X.3
Part. N. 8000 A8796 (03-2007)
COPPIE DI SERRAGGIO
TORQUE WRENCH SETTINGS
COUPLES DE SERRAGE
ANZIEHMOMENTE
PARES DE TORSION
VERSCHRAUBUNGSMOMENTE (+/- 5%)/ PATAS DE TORSION (+/- 5%)
MOTOR/ MOTOR
Anvendung/ Aplicación
Befestigungsschraube Nockenwelle Kappe/ Tuerca fijación caballete eje distribución
M6x1
12 Nm
1,2 Kgm
8.7 ft/lb
Kipphebelachse Verschluss/ Tapón perno balancin
M14x1,5 (+LOCTITE 243)
25 Nm
2,55 Kgm
18.4 ft/lb
Befestigungsschraube Zylinderdeckel/ Tornillo fijación tapa culata
M6x1
8Nm
0,8 Kgm
5.8 ft/lb
Befestigungsmutter Zylinderkopf/ Tuerca fijación culata
M8x1,25
15 Nm
1,5 Kgm
10.8 ft/lb
Befestigungsmutter Kopf und Zylinder/ Tuerca fijación culata y cilindro
M10x1,5 (+MOLIKOTE HSC)
37 Nm+90° 3.8 Kgm+90°
27.5 ft/lb+90°
Befestigungsschraube Ölrohr (Zylinderkopf-Triebdeckel)/ Tornillo fijación tubo aceite (culata-tapa transmisión)
M10x1
15 Nm
1,5 Kgm
10.8 ft/lb
Ölstopfen auf der Kurbelzapfen/ Tapón oroficio aceite su perno de biela
M14x1 (+LOCTITE 243)
20 Nm
2 Kgm
14.5 ft/lb
Befestigungsmutter Antriebsrad/ Tuerca fijación engranaje conductor transm. primaria
M18x1,25 (+LOCTITE 243)
180 Nm
18 Kgm
130 ft/lb
Befestigungsschraube Scheibe für Nockenwelle (ANSAUGSEITE) Tornillo fijación disco en el eje distribución
(ASPIRACION)
M6x1 (+LOCTITE 243)
8 Nm
0,8 Kgm
5.8 ft/lb
Befestigungsschraube Ventilsteuerungkette Gleitbahn/ Tornillo fijación plado cadena distribución
M8x1,25
12 Nm
1,23 Kgm
8.9 ft/lb
Befestigungsschraube Gehauselager Platte/ Tornillo fijación placa cojinete de carter
M6x1 (+LOCTITE 272)
11 Nm
1,1 Kgm
7.9 ft/lb
Motorölablaßstopfen/ Tapón vaciado aceite motor
M16x1,5
25Nm
2,55 Kgm
18.4 ft/lb
Motorölfilter Verschluss/ Tapón filtro aceite motor
M14x1,5
25Nm
2,55 Kgm
18.4 ft/lb
Befestigungsschraube Wechselfilterdeckel/ Tornillo fijación tapa filtro aceite
M5x0,8 (+LOCTITE 243)
6 Nm
0,6 Kgm
4.3 ft/lb
Befestigungsschraube Vergasermuffe/ Tornillo fijación tubo toma aire carburador
M4x0,7 (+LOCTITE 272)
3 Nm
0,3 Kgm
2.2 ft/lb
Befestigungsmutter Alternator/ Tuerca fijación alternador
M12x1
75Nm
7,65 Kgm
55.3 ft/lb
Befestigungsschraube Stator/ Tornillo fijación estator
M6x1 (+LOCTITE 272)
8 Nm
0,8 Kgm
5.8 ft/lb
Zündkerze/ Bujia de encendido
M10x1
(*)
Befestigungsschraube Pick-up/ Tornillo fijación pick-up
M5x0,8 (+LOCTITE 272)
6 Nm
0,6 Kgm
4.3 ft/lb
Befestigungsmutter Kupplungscheibenhalternabe und Kupplungkorb/ Tuerca fijación cubo y campana embrague
M18x1
75Nm
7,6 Kgm
55 ft/lb
Befestigungsschraube Anlasserantriebsrad Platte/ Tornillo fijación placa engrenaje de arranque
M6x1 (+LOCTITE 243)
8 Nm
0,8 Kgm
5.8 ft/lb
Befestigungsschraube Trommel/ Tornillo fijación. tambor selector
M8x1,25 (+LOCTITE 243)
20 Nm
2 Kgm
14.5 ft/lb
Befestigungsschraube Strumhaken und Gangschaltung Platte/Tornillo fijación saltarelo y placa mando cambio
M6x1 (+LOCTITE 243)
8 Nm
0,8 Kgm
5.8 ft/lb
Befestigungsschraube Gangkontrol/ VTornillo fijación señalador velocidad
M5x0,8 (+LOCTITE 243)
6Nm
0,6 Kgm
4.3 ft/lb
Befestigungsmutter Wasserpumprotor/ Tuerca fijación rotor bomba agua
M5x0,8 (+LOCTITE 243)
3,9 Nm
0,4 Kgm
2.9 ft/lb
Befestigungsschraube Wasserpumpkörper/Tornillo fijación corpo bomba agua
M6x1(+LOCTITE 542)
8 Nm
0,8 Kgm
5.8 ft/lb
Befestigungsschraube für Dichtringsplatte von Abtriebritzel/Tornillo fijación placa anillo de retención
piñón salida cambio
M5x0,8 (+LOCTITE 243)
6Nm
0,6 Kgm
4.3 ft/lb
(*):
Das Kerzengewinde mit Graphitfett schmieren und die Kerze ganz einschrauben mit dem vorgeschriebenen Anzugsmoment
(10÷12 Nm) anschrauben. Die Kerze lockern; sie dann wieder zum Paar von 10÷12 Nm verschließen.
(*):
Aplique grasa grafitada en la rosca de la bujía y atorníllela a mano a fondo, luego apriétela al par de torsión de 10÷12 Nm. Aflojar
la bujía y cerrarla de nuevo al par de torsión de 10÷12 Nm.
Содержание SM 450-510 R/2007-E3
Страница 203: ...F 5 Part N 8000 A8796 03 2007 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 271: ...G 45 Part N 8000 A8796 03 2007 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 278: ...G 52 Part N 8000 A8796 03 2007 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 407: ...J 13 Part N 8000 A8796 03 2007 SOSPENSIONE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÈRE HINTERGABEL SUSPENSIÓN TRASERA ...
Страница 427: ...L 1 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 451: ...L 25 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 453: ...L 27 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 455: ...L 29 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 457: ...L 31 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 459: ...L 33 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 610: ...Q 8 Part N 8000 A8796 03 2007 PARTI OPTIONAL OPTIONAL PARTS LIST ELEMENTS EN OPTION EXTRE TEILE PARTES OPCIONALES ...
Страница 654: ...Y 30 Part N 8000 A8796 03 2007 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...