G.16
Part. N. 8000 A8796 (03-2007)
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISIÓN DEL MOTOR
Battere leggermente sullo stelo della valvola con un martello in plastica per
posizionare in sede i semiconi.
Il colpo deve essere dato in cima allo stelo, per non scentrare la
valvola.
Tap gently on the valve stem with a plastic hammer to make the cotters seat.
Hit straight on the top of the valve stem so that the valve stem
doesn’t get out of true.
Battre légèrement sur la tige de la soupape avec un marteau en plastique
pour positionner en siège les demi-cône.
Taper sur la tête de tige pour ne pas excentrer la soupape.
Auf die Ventilspindel leicht mit einem Plastikhammer schlagen, um die
Kegelstücke in den Sitz einzuführen.
Den Schlag soll auf der Spitze der Spindel gegeben werden, so
wird
das Ventil nicht ausmittig.
Golpear ligeramente sobre el vástago de la válvula con un martillo de plástico
para posicionar en sede los semi-conos.
El golpe tiene que ser dado encima del vástago, para no
descentrar la válvula.
Controllo del bilanciere
Controllare il gioco tra bilanciere e relativo perno. Misurare il diametro
interno del bilanciere e quello esterno del perno calcolando il gioco. Gioco
massimo 0,1 mm. Se risulta superiore, sostituire i due bilancieri. Al
rimontaggio serrare le viti dei perni a 25 Nm-2,55 Kgm18.4 ft/lb. (+LOCTITE
243).
Inspection of rocker arm
Check the clearance between the rockerarm and the rocker arm shaft.
Measure the inner diameter of the rocker arm and the outer diameter of the
rocker arm shaft and accurately determine the clearance. Maximum
clearance 0.04 in. If greater, replace the two rocker arms. When
reassembling tighten rocker-arm axles to 25 Nm-2,55 Kgm18.4 ft/lb.
(+LOCTITE 243).
Contrôle du culbuteur
Contrôler le jeu entre culbuteur et pivot relatif. Mesurer le diamètre intérieur du
culbuteur et l’extérieur du pivot en calculant le jeu. Jeu maximums 0,1 mm.
S’il résulte supérieur, remplacer les deux culbuteurs. Au remontage serrer les
vis de les axles de culbuteurs aux 25 Nm-2,55 Kgm18.4 ft/lb. (+LOCTITE 243).
Содержание SM 450-510 R/2007-E3
Страница 203: ...F 5 Part N 8000 A8796 03 2007 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 271: ...G 45 Part N 8000 A8796 03 2007 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 278: ...G 52 Part N 8000 A8796 03 2007 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 407: ...J 13 Part N 8000 A8796 03 2007 SOSPENSIONE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÈRE HINTERGABEL SUSPENSIÓN TRASERA ...
Страница 427: ...L 1 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 451: ...L 25 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 453: ...L 27 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 455: ...L 29 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 457: ...L 31 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 459: ...L 33 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 610: ...Q 8 Part N 8000 A8796 03 2007 PARTI OPTIONAL OPTIONAL PARTS LIST ELEMENTS EN OPTION EXTRE TEILE PARTES OPCIONALES ...
Страница 654: ...Y 30 Part N 8000 A8796 03 2007 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...