M.20
Part. N. 8000 A8796 (03-2007)
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
INSTALACIÓN ELECTRICA
Controllo regolatore di tensione-raddrizzatore (TE-SMR)
Con accensione funzionante, a batteria carica (12,5-13 V), avviare il motore: se la tensione
della batteria non sale (14,5 V) dopo circa due minuti, sostituire il regolatore. Per accedere
al regolatore, togliere la sella ed il pannello laterale sinistro (pagg. E.16, E.18). Rimuovere la
vite (1) di fissaggio ed il regolatore.
Voltage regulator-rectifier checking (TE-SMR)
With the ignition definitely functional, whilst the battery is charged (12.5V-13V), start the
engine: if the battery tension does not increase (14.5V) after about two minutes, substitute
the regulator. To access the regulator, remove the seat and fuel tank (pages E.16, E.18).
Remove the fixing screw (1) and the regulator.
Contrôle du régulateur de tension-redresseur (TE-SMR)
Avec allumage sûrement funzionante, à la batterie chargée (12,5-13 V) acheminer le moteur:
si la tension de la batterie ne monte pas (14,5 V) après environ deux minutes, remplacer le
régulateur. Pour accéder au régulateur, enlever la selle et le réservoir (pages E.16, E.18).
Enlever la vis (1) de fixation et le régulateur.
Kontrolle des Spannungsregler-Gleichrictrregler (TE-SMR)
Mit betriebssicherer Zündung und beladen Batterie (12,5-13 V), den Motor starten: wenn
die Spannung der Batterie (14,5 V) nicht hinaufsteigt, dope ich etwa zwei Minuten, den Regler
ersetzen. Um zum Regler einzutreten, den Sattel und den Behälter abnehmen (Seiten E.17
und E.18). Die Schraube (1) von Befestigung und dem Regler entfernen.
Control del regulador de tensión-transformador (TE-SMR)
Con encendido indudablemente funzionante, a batería cargada (12,5-13 V) poner en marcha
el motor: si la tensión de la batería no sube (14,5 V) después de unos dos minutos, reemplazar
el regulador. Para acceder al regulador, sacar la silla y el tanque (páginas E.17, E.18).
Remover lel tornillo (1) de fijado y el regulador.
Per la legenda dei cavi e dei componenti, attenersi
alle pagg. M.4÷M.9.
For the key to electrical cables and components,
see pages M.4÷M.9.
Pour la légende des cables et des éléments, voir
pages M.4÷M.9.
Für den Schlüssel zu den elektrischen Kabeln und
zu den Bestandteilen, Seiten M.4÷M.9 sehen.
Para la leyenda de los cables y de los
componentes, atenerse a las páginas M.4÷M.9.
Содержание SM 450-510 R/2007-E3
Страница 203: ...F 5 Part N 8000 A8796 03 2007 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 271: ...G 45 Part N 8000 A8796 03 2007 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 278: ...G 52 Part N 8000 A8796 03 2007 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 407: ...J 13 Part N 8000 A8796 03 2007 SOSPENSIONE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÈRE HINTERGABEL SUSPENSIÓN TRASERA ...
Страница 427: ...L 1 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 451: ...L 25 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 453: ...L 27 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 455: ...L 29 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 457: ...L 31 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 459: ...L 33 Part N 8000 A8796 03 2007 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 610: ...Q 8 Part N 8000 A8796 03 2007 PARTI OPTIONAL OPTIONAL PARTS LIST ELEMENTS EN OPTION EXTRE TEILE PARTES OPCIONALES ...
Страница 654: ...Y 30 Part N 8000 A8796 03 2007 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...