![Husqvarna SM 400 Скачать руководство пользователя страница 312](http://html.mh-extra.com/html/husqvarna/sm-400/sm-400_workshop-manual_172681312.webp)
H.26
Part. N. 8000 A2925 (03-2004)
RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
BOZZA
DRAFT
Albero primario
Montare la bussola, l’ingranaggio della 5ª velocità sulla bussola, poi la rondella e l’anello di fermo. La rondella deve essere inserita
tra l’ingranaggio e l’anello di fermo. Montare l’ingranaggio della 3ª, l’anello di fermo e la rondella. Montare l’ingranaggio della 4ª.
Montare il distanziale (solo per 400-450-510 cc). Montare l’ingranaggio della 2ª.
Main shaft
Mount the bushing, the 5th gear on the bushing and after that the washer and the circlip. The washer should be between the gear
and the circlip. Mount the 3rd gear, the circlip and the washer. Mount the 4th gear. Mount the spacer (only for 400-450-510 cc). Mount
2nd gear.
Arbre primaire
Monter la douille, l’engrenage de 5ème vitesse sur la douille ensuite, la rondelle et l’anneau ressort. Placer la rondelle entre
l’engrenage et la bague d’arrêt. Monter l’engrenage de 3ème, la bague d’arrêt et la rondelle. Monter l’engrenage de 4ème.
Monter l’entretoise (400-450-510 cc). Monter l’engrenage de 2ème.
Hauptwelle
Montieren: die buchse, das Zahnrad der 3 Gang auf die buchse, dann die Scheibe und der Haltering. Die Scheibe muß zwischen
das Zahnrad und der Haltering eingesteckt werden. Montieren: das Zahnrad der 3 Gang, der Haltering und die Scheibe. Das
Zahnrad der 4 Gang. Das Distanzstück (nur für 400-450-510 cc) montieren. das Zahnrad der 2 Gang.
Eje principal
Monte el manguito, el engranaje de la 5° velocidad en el manguito, luego la arandela y el anillo e tope. La arandela tiene que
insertarse entre el engranaje y el anillo de tope. Monte el engranaje de la 3°, el anillo de tope y la arandela. Monte el engranaje de la
4°. Monte el separador (400-450-510 cc). Monte el engranaje de la 2°.
Albero primario completo
Main shaft complete
Arbre primaire complet
Hauptwelle kpl.
Eje principal completo
A
: 2a allineata alla battuta albero
A:
2nd gear aligned with shaft broaching
A:
engrenage 2éme marche en ligne avec le brochage de l’arbre
A:
Getriebe 2° Ganges, ausgerichtet mit dem Wellentäumen
A:
2° apoyado al tope eye
B
: con 5a innestata
B:
5th gear engaged
B:
avec la 5éme vitesse embrayee
B:
mit 5° Gang eigesetzt
B:
con 6° embrague
C
: con 4a innestata
C:
4th gear engaged
C:
avec la 4éme vitesse embrayee
C:
mit 4° Gang eigesetzt
C:
con 4° embrague
D
: lubrificare questi accoppiamenti con MOLYKOTE G-n plus
D
: lubricate at the assembly with MOLYKOTE G-n plus
D
: Lubrifier ces accouplements avec du MOLYKOTE G-n plus
D
: Schmieren: diese Zusammenkoppeln mit MOLYKOTE G-n Plus
D
: Lubricar estos acoplamientos con MOLYKOTE G-n plus
Содержание SM 400
Страница 58: ...A 33 Part N 8000 A2925 03 2004 GENERALITÀ GENERAL NOTES GENERALES ALLGEMEINES GENERALIDADES BOZZA DRAFT ...
Страница 95: ...B 37 Part N 8000 A2925 03 2004 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO BOZZA DRAFT ...
Страница 459: ...L 1 Part N 8000 A2925 03 2004 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS DRAFT BOZZA Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 467: ...L 9 Part N 8000 A2925 03 2004 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS DRAFT BOZZA ...
Страница 483: ...L 25 Part N 8000 A2925 03 2004 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS DRAFT BOZZA ...
Страница 485: ...L 27 Part N 8000 A2925 03 2004 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS DRAFT BOZZA ...