manualshive.com logo in svg
background image

29

ACHTUNG - Der Motor ist so konstruiert, dass eine
Überhitzung während des normalen Gebrauchs nicht
auftritt. Mögliche Ursachen für Überhitzung sind:

abgenutzte oder schlecht geschärfte Sägekette, nicht
ausreichende Kettenschmierung, übermässiger Druck auf
die Elektrosäge beim Schnitt, verstopfte
Belüftungsschlitze des Motors oder das unpassende
Verlängerungskabel. Während der Wartungsarbeiten stets
Schutzhandschuhe tragen und sicherstellen, daß der
Netzstecker gezogen worden ist.

TÄGLICHE WARTUNG DER ELEKTROSÄGE
Die Elektrosäge ist täglich und gründlich zu säubern, mit
besonderer Sorgfalt auf die Belüftungsschlitze des Motors.

ACHTUNG - Zur allgemeinen Reinigung der
Maschine benutzen Sie ausschliesslich Druckluft
und niemals Benzin oder andere Flüssigkeiten (Abb.
54).

KONTROLLE UND ERSETZEN DER KOHLEBÜRSTEN
Die Kohlebürsten sollten nach 100 Arbeitsstunden von der
Vertragswerkstatt oder vom Fachhändler kontrolliert und nach
200 Arbeitsstunden ersetzt werden. Zur kontrolle der
kohlebürsten, wenden Sie sich an Ihrem Vertragshändler oder
eine autorisierte werkstatt.

ACHTUNG - Zum Gewährleistung eines kostanten
und ordnungsgemässen Betriebs dürfen nur
Originalsätze von Kohlebürsten verwendet werden.

ACHTUNG: Alle Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind,
müssen bei einer Vertragswerkstatt durchgeführt

werden. Zum Gewährleistung eines konstanten und
ordnungsgemässen Betriebs dürfen nur
ORIGINALERSATZTEILE verwendet werden.

ATENCION - El motor esta dimensionado para evitar
recalentamientos durante su normal funcionamiento.
Las causas de eventuales recalentamientos han de

buscarse en la utilizaciòn de una cadena desgastada o
mal afilada, en la insuficiente lubricaciòn de la cadena, en
presionar excesivamente sobre la electrosierra durante el
corte, bien en la obstrucciòn de los respiraderos de venti-
laciòn del propio motor o bien una alargadera inadecua-
da. Durante las operaciones de mantenimiento deberan
llevarse puestos un par de guantes de protección y ase-
gurarse que la electrosierra esté desenchufada.

MANTENIMIENTO DIARIO DE LA ELECTROSIERRA
Proceder diariamente a la limpieza general de la electrosierra,
cuidando de modo particular las rejillas de refrigeraciòn del
motor.

ATENCION - Para la limpieza general de la electro-
sierra no usar gasolina u otros liquidos, sino exclu-
sivamente aire comprimido (Fig. 54).

CONTROL/SUSTITUCION DE LAS ESCOBILLAS DE CON-
TACTO
Cada 100 horas de trabajo es oportuno controlar las escobi-
llas de contacto. Le recomendamos la sustituciòn cada 200
horas de trabajo. Para el control de las escobillas, dirigerse al
revendedor o al taller autorizado.

ATENCION - Reclamar el montaje de escobillas ori-
ginales. La sustitucion de las escobillas debe ser
por pareja.

ATENCION: Todas las operaciones de mantenimien-
to no indicadas en el presente manual deben ser
efectuadas en un taller autorizado. 
Para garantizar un

costante y regular funcionamiento de la electrosierra, recuerde
que las eventuales sustituciones de sus piezas deben ser
efectuadas exclusivamente con REPUESTOS ORIGINALES.

LET OP - De motor heeft dusdanige afmetingen, dat
deze niet oververhit raakt bij normaal gebruik. De
oorzaken van eventuele oververhitting moeten ge-

zocht worden in het gebruik van een versleten of slecht
geslepen ketting, in onvoldoende smering van de ketting,
in het overmatig duwen op de electrische kettingzaag bij
het zagen ofwel in de verstopping van de luchtgaten van
de motor zelf ofwel een ongeschikte verlengkabel. Tijdens
de onderhoudswerkzaamheden altijd werkhandschoenen
dragen en zich ervan overtuigen, dat de stekker niet in het
stopcontact steekt.

DAGELIJKS ONDERHOUD VAN DE ELECTRISCHE KET-
TINGZAAG
Dagelijks overgaan tot algemene reiniging van de electrische
kettingzaag en in het bijzonder de koelingsroosters aan de zij-
kanten van de motor bijhouden.

LET OP - Voor het algemene onderhoud van de elec-
trische kettingzaag geen benzine of andere vloeistof-
fen gebruiken, maar uitsluitend hogedruklucht (Fig.
54).

CONTROLE/VERVANGING VAN DE CONTACTBORSTELS
Iedere 100 werkuren is het raadzaam de contactborstels te
controleren. Wij raden aan deze iedere 200 werkuren te ver-
vangen. Voor de controle van de borstels wendt u zich tot be-
voegde verkooppunten of werkplaatsen.

LET OP - Voor de montage originele borstels gebrui-
ken. De borstels moeten paarsgewijs vervangen
worden.

LET OP: Alle niet in deze handleiding beschreven on-
derhoudshandelingen moeten door een geautoriseer-
de werkplaats uitgevoerd worden. 
Om een constant en

regelmatig functioneren van de elektrische kettingzagen te ga-
randeren, denk eraan, dat eventuele vervanging van onderde-
len alleen moet gebeuren met ORIGINELE RESERVE-ON-
DERDELEN.

Deutsch

Español

Nederlands

WARTUNG

ONDERHOUD

MANTENIMIENTO

52

50

impaginato  20-05-2005  17:59  Pagina 29

Содержание EF15E

Страница 1: ...1400 W EF17E 1600 W EF19E 1800 W I F GB D E NL MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJ...

Страница 2: ...de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la motosierra P D Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigu rosamente obligatorias...

Страница 3: ...DE TOLERAR PARA EL OPERADOR ENCARGADO UN NIVEL DE EXPOSIC ON DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A 85 dB A LET OP HOORSCHADEGEFLUIT IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE...

Страница 4: ...onneuse electrique par temps de pluie ou de grande humidit Mit der Elektro S ge nicht bei Regen und nicht in nasser oder feuchter Umgebung arbeiten No utilizar la electrosierra en dias lluviosos y en...

Страница 5: ...chement 5 Guide 11 Bouton thermique 6 Cha ne BAUTEILE DER ELEKTROS GE 1 Sichereitsbremse 7 ltankdeckel 2 Ein Ausschalter 8 Befestigungsschraub f r Kettenraddeckei und Schwert 3 Handgriffe 9 Kettenradd...

Страница 6: ...ssaggio sicuro per la caduta delle piante 16 Tagliando un tronco o un ramo in tensione fare attenzio ne a non farsi cogliere di sorpresa dall istantaneo allenta mento della tensione del legno usare es...

Страница 7: ...6 Ensure that trees fall in a safe direction 16 When cutting a limb that is under tension be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibres is released Be extr...

Страница 8: ...ouper toujours en position stable et sure Fig 6 Choisir un endroit s r pour la chute des plantes 16 Prendre garde lorsque l on coupe un tronc ou une branche en tension ne pas vous faire surprendre par...

Страница 9: ...Ansatzpunkt 15 Sorgen Sie f r einen sicheren Stand Abb 6 Achten Sie auf die Fallrichtung der Pflanzen 16 Beim S gen von unter Spannung stehenden St mmen oder sten ist darauf zu achten da das Nachlass...

Страница 10: ...seguro para la ca da de las plan tas 16 Cortando un tronco o una rama en tensi n prestar aten ci n a que la inmediata disminuci n de la tensi n no le pille desprevenido Tener mucha precauci n al corta...

Страница 11: ...tie Fig 6 een veilige baan kiezen voor de val van de bomen 16 Bij het zagen van een stronk of een gespannen tak erop letten niet verrast te worden door het onverwachte spanningsverlies van het hout ui...

Страница 12: ...rotect long hair example with foulards cap helmets etc Safety shoes or boots having skid proof sole and anti piercing insert Fig 4 5 Wear protective helmet Fig 3A in places where there can be falling...

Страница 13: ...tecci n Efco son ideales No llevar ropa bufandas corbatas o adornos que puedan ser atrapados por la madera o la maleza Recogerse el cabello largo y cubrirse por ejemplo con un pa uelo una gorra o un c...

Страница 14: ...sing to prevent it from slipping under the chain lock pin P Fig 4 To fit the chain casing place the two fixed ends Fig 8 into their seats Fit the chain cover and the relative nut without tightening it...

Страница 15: ...queo de la cadena P Fig 4 Para montar la carcasa cubrecadena introducir las dos tuercas correspondientes Fig 8 en sus alojamientos Montar la tapa cubrecadena y la relativa tuerca sin apretarla Tensar...

Страница 16: ...la prise de courant mettre en marche en appuyant la tron onneuse lectrique sur le terrain de fa on ce que la cha ne ne soit pas en contact avec des branches des pierres ou autres qui puissent emp cher...

Страница 17: ...sierra sobre un terreno liso de modo que la cadena no est en contacto con ramas pie dras u otros objetos que puedan impedir su regular funcionamiento Empu ar firmemente la electrosierra y accionar pri...

Страница 18: ...to repair the machine yourself but ap ply to your authorized dealer Correct chain lubrication during the cutting phase reduces wear to a minimum between the chain and bar thus prolonging life Always u...

Страница 19: ...de confianza m s cercano La correcta lubricaci n de la acadena durante las distintas fases de corte reduce al minimo el desgaste entre la cadena y la barra asegurando por lo tanto su mayor duraci n U...

Страница 20: ...operation or automatically by inertia when the protection is pushed forward Fig 27 in the event of sudden kickback inertial operation The chain brake is released by pulling the lever towards the opera...

Страница 21: ...instant neo de la cadena cuando la mano del operador hace presi n sobre la palanca Fig 26 27 28 accionamento manual o bien autom ticamente por inercia cuando la protecci n viene empujada hacia adelan...

Страница 22: ...vention of kickback eliminate the element of surprise reducing the possibility of accident Make sure that the area where you are cutting is free from obstacles STORAGE Make see that the electrical plu...

Страница 23: ...sibilidad de accidentes Asegurarse que la zona donde se est cortando quede libre de obst culos ALMACENAJE Verificar que la electrosierra este desenchufada Seguir todas las normas de mantenimiento desc...

Страница 24: ...en cutting The weight of the saw alone enables it to cut properly with minimum effort obtaining the best performance WARNING Do not use for sawing in the rain or in wet or very humid environments the...

Страница 25: ...do el m ximo rendimiento ATENCION No cortar bajo la lluvia y en ambientes mojados o muy h medos el motor el ctrico no est protegido contra el agua con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado...

Страница 26: ...ain when the electric saw is disconnected from the network After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the...

Страница 27: ...s son de dimensiones muy reducidas como el normal aserr n El afilado se hace con la electrosierra desenchufada de la red Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador d...

Страница 28: ...r the general cleanlng of your electric saw never use gasoline or other liquids but compressed air only Fig 54 CHECK REPLACEMENT OF THE BRUSHES Every 100 work hours the brushes should be checked by yo...

Страница 29: ...asolina u otros liquidos sino exclu sivamente aire comprimido Fig 54 CONTROL SUSTITUCION DE LAS ESCOBILLAS DE CON TACTO Cada 100 horas de trabajo es oportuno controlar las escobi llas de contacto Le r...

Страница 30: ...ed in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised personnel 5 The warranty does n...

Страница 31: ...i cado de garant a ilustrado a continuaci n junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea v lido se han de completar todas...

Страница 32: ...vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hrend seiner gesamten Lebensdauer begleiten ATENCI N Este manual debe acompa ar a la m quina durante toda su vida til LET OP Dit handboek moet voor de...

Отзывы: