Climbing Technology 6X92703AH0 Скачать руководство пользователя страница 7

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

7/30

IST41-6X927CT_rev.1 04-21

FRANÇAIS

Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et 

une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement 

avant utilisation. 

Attention !

 La présente fiche ne contient que les instructions spé-

cifiques.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES EN 12492:2012.

Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s 

suivant/s : casque pour alpinistes. (Fig. 1). Ces casques sont conçus pour l’esca-

lade, l’alpinisme, la spéléologie, les via ferrata, le canyonisme et, en général 

pour tous les sports de verticalité. Le modèle Moon a été réalisé en pensant surtout 

à un usage collectif, de la part de groupes et associations, dans les parcs aven-

ture, le canyonisme, les via ferrata et les cours d’escalade. Le modèle X-Arbor est 

adapté aussi à la pratique de l’élagage.

1) CHAMP D’APPLICATION.

EN 12492:2012 - Équipement pour l’alpinisme : casque pour alpinistes. Ce pro-

duit est un équipement de protection individuel (E.P.I) pour la tête contre la chute 

des objets ; il est conforme au Règlement (UE) 2016/425.

1.1 - Résistance de la jugulaire.

 La norme EN 12492 prévoit que la jugulaire 

ait une résistance de 50 daN pour permettre au casque de rester sur la tête en 

cas de chute.

2) ORGANISMES NOTIFIÉS.

Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 9/tableau D) 

: M5.

3) NOMENCLATURE 

(Fig. 3). 1) Coque extérieure. 2) Crochet pour porte-lampe. 

3) Sangle de fixation. 4) Séparateurs de régulation jugulaire avant-arrière. 5) 

Boucle de fermeture et de serrage jugulaire. 6) Bandeau de tour de tête. 7) Trous 

pour l’installation de la visière. 8) Bouton de régulation du bandeau de tour de 

tête. 9) Étiquette. 10) Support pour les oreillettes. 11) Rembourrage. 12) Coque 

interne. 13) Sangle de réglage. 14) Boucles de réglage. 15) Clip de connexion 

latéral. 16) Boucles de fixation. 17) Élément de connexion postérieur.

3.1 - Matériaux principaux

. Consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 2.4): 4 ; 5 ; 6 ; 7 ; 8 ; 9 ; 10 ; 11 ; 12; 30) EPP - Polypropylène 

expansé. Légende des pièces (Fig. 1) : 1) Coque interne ; 2) Coque externe ; 3) 

Rembourrage (lavable et absorbante, ou lavable non absorbante) ; 4) Sangles ; 

5) Bandeau de tour de tête.

4) MARQUAGE.

Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 5).

4.1 - Général 

(Fig. 2). Indications : 1 ; 2 ; 3 ; 4 ; 6 ; 7 ; 8 ; 11 ; 13 ; 18 ; 30) 

Poids du produit ; 31) Surface compilable pour l’identification du dispositif; 32) 

PETG - Poly(téréphtalate d’éthylène).

4.2 - Traçabilité 

(Fig. 2)

Indications : T2 ; T8 ; T9.

5) CONTROLES.

En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est indiqué dans 

les instructions générales (paragraphe 3). Avant chaque utilisation vérifier que : 

toutes les pièces de l’appareil sont intactes, qu’elles ne sont pas endommagées 

et qu’elles sont correctement assemblées.

 Attention !

 Suite à un fort choc on peut 

y avoir des endommagements internes au casque qui ne sont pas visibles à l’œil 

nu et qui peuvent réduire fortement la capacité d’absorption et la résistance du 

casque même : c’est pourquoi il est nécessaire de le substituer après un choc 

important.

6) instructions d’utilisation.

Pour garantir une protection adéquate, le casque doit être de la juste dimension et 

régulé selon la taille de la tête de l’utilisateur (d’après les modèles homme, femme 

ou enfant, voyez le tableau 1). 

Attention !

 N’utilisez pas un casque qu’on n’arrive 

pas à régler correctement. Dans ce cas il faut le substituer avec un casque de 

taille ou de modèle différent.

 Attention !

 En cas d’emploi de la part des enfants, 

la surveillance d’un adulte responsable, compétent et formé est indispensable 

pendant toute la période d’utilisation.

6.1 - Positionnement et régulation (à part le modèle Moon).

 Étendez le bandeau 

de tour de tête en utilisant correctement le bouton de régulation (Fig. 5.2) et 

positionnez le casque sur la tête de façon à avoir le bouton de régulation près 

de la nuque. Tournez le bouton pour augmenter ou pour diminuer la mesure de la 

circonférence jusqu’à arriver à la mesure optimale (Fig. 5.3). Réglez la position 

verticale du bandeau de tour de tête en coulissant plus ou moins les sangles à 

l’intérieur de leurs sièges (Fig. 5.4). Ajustez les séparateurs de régulation jugulaire 

avant-arrière de façon que le casque soit parfaitement calé (Fig. 5.5). Songez 

que les séparateurs doivent se positionner au-dessus des oreilles de l’utilisateur. 

Attachez la fermeture à boucle rapide : on doit entendre un click qui indique la 

correcte fermeture (Fig. 5.6). Serrez la jugulaire pour augmenter la stabilité du 

casque. Tirez la sangle jugulaire dotée de boucle pour vérifier qu’elle soit bien 

fermée (Fig. 5.7).

6.2 - Positionnement et réglage (seulement pour modèle Moon). 

Élargir le tour de 

tête de façon à ce que la sangle de réglage (Fig. 4.1) se trouve près de la nuque 

(Fig. 4.2). Fermer la boucle de fermeture à serrage rapide : il faudra attendre un 

clic pour être certain d’avoir fermé correctement (Fig 4.3). Régler la position verti-

cale de la sangle de réglage en bougeant le système dans la direction souhaitée 

(Fig 4.4). Agir sur la boucle de la sangle de réglage pour diminuer la mesure de 

la circonférence, jusqu’à obtenir la mesure optimale (Fig 4.5). Serrez la jugulaire 

pour augmenter la stabilité du casque. Tirez la sangle jugulaire dotée de boucle 

pour vérifier qu’elle soit bien fermée (Fig. 4.6).

6.3 - Enlèvement. 

Élargir le tour de tête en agissant correctement sur le bouton 

(Fig. 5.2) ou sur les sangles de réglage (Fig. 4.1). Décrocher la boucle de ferme-

ture à serrage rapide en faisant pression sur les ailettes latérales.

6.4 - Avertissements. 

Une régulation correcte de tous les paramètres permet un 

confort d’utilisation majeur et empêche la perte accidentelle du casque : les mou-

vements latéraux, avant et arrière, doivent être réduits au minimum.

 Attention !

 

Vérifiez qu’entre le système de régulation et la coque il n’ait pas des portions de 

sangles qui ne sont pas en tension (Fig. 10.4).

7) AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX.

Les casques sont destinés à protéger la tête des utilisateurs contre les objets qui 

tombent du haut et à protéger de l’impact contre d’éventuels obstacles. L’utilisation 

du casque réduit considérablement les risques qui dérivent de la pratique d’activi-

tés en hauteur, mais elle ne peut pas les exclure totalement, on doit donc garder 

toujours une conduite prudente et consciente. En cas de choc avec des valeurs 

supérieures aux standards pour lesquels le casque a été développé et certifié, il 

absorbera la quantité maximale d’énergie possible en se déformant ou, en cas 

extrêmes, en arrivant à se casser.

7.1 - Avertissements. 

Conformément aux standards de sécurité pour lesquels il a 

été construit, le casque peut se détériorer s’il est soumis à des compressions éle-

vées. Il est donc indispensable d’éviter de : provoquer des impacts intentionnels 

sans raison aucune ; utiliser le casque pour s’asseoir ; comprimer le casque à 

l’intérieur d’un sac bondé.

8) STOCKAGE / TRANSPORT / NETTOYAGE.

En plus des instructions données ci-dessous, respecter ce qui est indiqué dans 

les instructions générales (paragraphes 13-14). L’appareil est normalement livré 

emballé dans une boîte en carton avec une étiquette identifiant le fabricant. 

At-

tention!

 Les conditions de transport et de stockage sont un facteur important pour 

le maintien des performances mécaniques de l’appareil. 

Attention!

 Conserver à 

une température comprise entre 5°C et 35°C. 

Attention!

 Si l’appareil est sale ou 

contaminé (huile, goudron, peinture, etc.), la surface externe doit être nettoyée 

à fond conformément aux instructions (instructions générales / paragraphe 13).

9) Pièces de rechange/accessoires.

Les pièces de rechange et les accessoires sont indiqués dans le tableau 8 : visière 

VISOR G (Réf. No. 6X9410A), VISOR G-F (Réf. No. 6X9411A) ; kit de support 

pour oreillettes EARMUFFS KIT* (Réf. No. 6X939) ; rembourrage supérieur* et 

bandeau de tour de tête* (Réf. No. 6X948KIT01, 6X952KIT01, 6X959KIT01, 

6X942KIT00, 6X942KIT01); calotte externe dotée de clip MOON EXTERNAL 

SHELL* (Ref. No. 6X927**KIT00); calotte interne MOON INTERNAL SHELL* 

(Ref. No. 6X927KIT01); mousse frontale MOON FRONTAL PADDING* (Ref. 

No. 6X927KIT02); coiffe/jugulaire MOON WEBBING SYSTEM* (Ref. No. 

6X927KIT03). 

Attention !

 Utilisez seulement les pièces de rechange/accessoires 

indiqués. 

Attention !

  Les accessoires/pièces de rechange marqués d’un asté-

risque (*) ne constituent pas en eux-mêmes un EPI.

 Attention !

 Avant d’installer un 

accessoire/une pièce de rechange, lisez et comprenez les instructions d’utilisation 

du dispositif sur lequel il sera installé. 

Attention !

 Avant utilisation, vérifiez que 

l’accessoire/la pièce de rechange est correctement installé.

10) ENTRETIEN MODÈLE MOON

Le modèle Moon est composé par trois éléments principaux (calotte externe, 

calotte interne, coiffe/jugulaire) qui peuvent être désassemblés pour faciliter le 

nettoyage et le remplacement. Pour la même raison on peut aussi enlever la 

mousse frontale.

10.1 - Désassemblage des éléments principaux. 

1) Pousser vers l’extérieur de la 

calotte l’élément de connexion postérieur et enlever la boucle de sangle contenue 

dans celui-ci (Fig 6.1). 2) Décrocher les clips de connections latérales tel qu’indi-

qué (Fig 6.2). 3) Enlever la calotte interne da la calotte externe comme montré 

(Fig. 6.3). En cas de difficulté pendant l’enlèvement faire une légère pression sur 

la calotte externe comme montré (Fig. 6.3).

10.2 - Installation des éléments principaux. 

Effectuer en sens inverse les opéra-

tions indiquées au paragraphe 10.1, en respectant la séquence d’installation 

entre clip de connexion latérale et boucles de fixation (Fig. 6.2) : A-1; B-2; C-3; 

D-4. À la fin de l’installation vérifier que : les différents composants du casque 

soient correctement orientés entre eux ; les clips de connexion latérales et l’élément 

postérieur soient correctement accrochés ; la sangle de réglage (Fig. 6.1-A) se 

trouve près de l’élément postérieur (Fig. 6.1-B) ; que les sangle ne soient pas 

vrillées.

10.3 - Désassemblage/ assemblage de la mousse frontale. 

Décrocher les clips 

de connexion latérales par les boucles de fixation. Pour le désassemblage de 

la mousse frontale effectuer les opérations indiquées (Fig. 7). Pour l’assemblage 

effectuer en sens inverse les mêmes opérations et accrocher les clips de connexion 

latérales aux boucles de fixation 1-2.

Содержание 6X92703AH0

Страница 1: ...peilykyp r NO Hjelm for klatring og fjellklatring DK Hjelm til klatring og bjergbestigning NL Helm voor klimmen en alpinisme SI elada za plezanje in alpinizem SK Horolezeck prilba RO Casc de protec ie...

Страница 2: ...8 MOON 3 6 ORION 3 7 ECLIPSE 3 8 11 12 2 1 2 9 2 2 10 7 3 4 3 6 4 5 3 6 4 5 1 3 4 3 6 4 5 2 1 3 4 3 6 5 2 1 3 4 3 4 6 5 2 2 1 3 4 3 6 4 5 2 5 2 1 3 14 14 13 17 16 15 9 15 16 6 11 12 NOMENCLATURE 3 1 G...

Страница 3: ...ST41 6X927CT_rev 1 04 21 FRONT CLICK FRONT BACK BACK MOON FRONT BACK BACK B A C D 4 3 2 A B 1 2 3 1 MOON MODEL DISASSEMBLY OF THE MAIN ELEMENTS 6 1 6 2 6 3 6 MOON MOON CLICK MOON MODEL CLOSURE HEADBAN...

Страница 4: ...ARBOR GALAXY PADDING REPLACEMENT 6X948KIT01 GALAXY X ARBOR STARK PADDING REPLACEMENT 6X952KIT01 STARK ECLIPSE PADDING REPLACEMENT 6X959KIT01 ECLIPSE ORION PADDING REPLACEMENT 6X942KIT00 ORION 6X942KIT...

Страница 5: ...adband until you find the optimal fit Fig 4 5 Tighten the chinstrap to increase the stability of the helmet To verify that it is properly fastened pull the chinstrap with the buckle Fig 4 6 6 3 Remova...

Страница 6: ...verticale della fettuccia di regolazione facendo scorrere il sistema nella direzione voluta Fig 4 4 Agire sull asola della fettuccia di regolazione per diminuire la misura della circonferenza fino al...

Страница 7: ...n verti cale de la sangle de r glage en bougeant le syst me dans la direction souhait e Fig 4 4 Agir sur la boucle de la sangle de r glage pour diminuer la mesure de la circonf rence jusqu obtenir la...

Страница 8: ...korrektem Ver schluss h rt man ein Klicken Abb 4 3 Die vertikale Position des Einstellriemens einstellen dazu die gesamte Vorrichtung in die gew nschte Richtung verschieben Abb 4 4 Mit der Einstellrie...

Страница 9: ...enganche r pido se tiene que oir un click que indica el cierre correcto Fig 4 3 Regular la posici n vertical de la hebilla de ajuste deslizando el sistem en la direci n desea da Fig 4 4 Para disminuir...

Страница 10: ...posi o vertical da al a de regula o Fig 4 4 Utilize o la o da al a de regula o para diminuir o tamanho da fita para a cabe a at obter o ajuste adequado Fig 4 5 Aperte a correia do queixo para aumentar...

Страница 11: ...lls du hittar den optimala passformen Figur 4 5 Dra t hakremmen f r att ka hj lmens stabilitet F r att kontrollera att hj lmen r ordentligt fastsatt ska du dra i hakremmen med sp nnet Figur 4 6 6 3 Bo...

Страница 12: ...ta s t hihnan pystysuora asento liu uttamalla j rjestelm haluttuun suuntaan kuva 4 4 K yt s t hihnan silmukkaa pienent ksesi p pannan kokoa kunnes l yd t optimaalisen istuvuuden kuva 4 5 Kirist leukah...

Страница 13: ...p justeringsstroppen for redusere st rrelsen p hodeb ndet til du finner den optimale passformen fig 4 5 Stram hakestroppen for ke hjelmens stabilitet For bekrefte at den er riktig festet trekk i hake...

Страница 14: ...4 Brug justeringsremmens l kke til at formindske hovedb j lens st rrelse indtil du finder den optimale pasform Fig 4 5 Stram hageremten for at ge hjelmens stabilitet For at kontrollere at den er korr...

Страница 15: ...rootte van de hoofdband te verkleinen totdat u de optimale pasvorm hebt gevonden Fig 4 5 Trek de kinband aan om de stabiliteit van de helm te vergroten Om te controleren of hij goed vastzit trekt u aa...

Страница 16: ...Zanko nastavljivega tra ku uporabite za zmanj anje velikosti naglavnega traku Slednjo nastavljate tako dolgo da se optimalno prilega velikosti va e glave sl 4 5 Zategnite pas na bradi da pove ate stab...

Страница 17: ...Zapnite r ch loup nacie spony mus te po u spr vne zacvaknutie spony Obr 4 3 Nastavte zvisl polohu nastavovacieho p sku posunut m syst mu v po adovanom smere Obr 4 4 Pomocou o ka nastavovacieho p sku z...

Страница 18: ...t Fig 4 4 Folosi i bucla bretelei de reglare pentru a mic ora dimensiunea benzii de reglare pentru cap p n g nd g si i pozi ia optim Fig 4 5 Str nge i breteaua pentru b rbie pentru a cre te stabilitat...

Страница 19: ...Zapn te rychloup nac sponu mus te sly et spr vn zacvaknut spony Obr 4 3 Nastavte svislou po lohu nastavovac ho p sku posunut m syst mu v po adovan m sm ru Obr 4 4 Pomoc o ka nastavovac ho p sku zmen e...

Страница 20: ...y ba lay n tokan n do ru bi imde ge mesi i in klik sesini duymal s n z ek 4 3 Sistemi istenen y nde kayd rarak ayar kay n dikey olarak ayarlay n ek 4 4 Ba kay n n boyutunu azaltmak i in en uygun yerle...

Страница 21: ...s sztat s val 4 4 bra A fejp nt m ret nek cs kkent s hez haszn lja az ll t sz j hurk t am g el nem ri az optim lis illeszked st 4 5 bra H zza meg az llsz jat a sisak stabilit s nak n vel se rdek ben H...

Страница 22: ...8 11 13 18 30 31 32 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 Moon 9 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 Moon 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 A 7 1 8 13 14 5 C 35 C 13 9 8 VISOR G 6X9410A VISOR G F 6X9411A k...

Страница 23: ...s yszysz klikni cie Rys 4 3 Ustal pionow pozycj paska regulacyjnego przesuwaj c system w po danym kierunku Rys 4 4 Z pomoc p tli paska regulacyjnego zmniejszaj rozmiar opaski na g ow a znajdziesz opty...

Страница 24: ...17 3 1 2 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 30 2 1 2 3 4 5 4 5 4 1 2 1 2 3 4 6 7 8 11 13 18 30 31 32 PETG 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 7 1...

Страница 25: ...valige reguleerimisrihma vertikaalne asend joonis 4 4 Kasutage regu leerimisrihma aasa ja v hendage pearihma suurust kuni see istub optimaalselt joonis 4 5 Kiivri stabiilsuse suurendamiseks pinguldag...

Страница 26: ...dze tiks pareizi aizv rta att 4 3 Uzst diet piel go anas siksnas vertik lo poz ciju virzot sist mu v lamaj virzien att 4 4 Izmantojiet piel go anas siksnas cilpu lai samazin tu galvas stiprin juma izm...

Страница 27: ...vertikali reguliavimo dir o pad t stumdami sistem norima kryptimi 4 4 pav Nor dami suma inti galvos rai io dyd naudokite reguliavimo dir o kilp kol rasite optimal tvirtinim 4 5 pav Priver kite smakro...

Страница 28: ...0 11 12 30 EPP 1 1 2 3 4 5 4 5 4 1 2 1 2 3 4 6 7 8 11 13 18 30 31 32 PETG 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 Moon 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 Moon 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 7 1 8 13 14 5...

Страница 29: ...enom smjeru Sl 4 4 Koristite om u naramenice za pode avanje kako biste smanjili veli inu trake za glavu dok ne prona ete optimalno pristajanje Sl 4 5 Zategnite vezicu oko brade kako biste poja ali sta...

Страница 30: ...31 32 PETG 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 Moon 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 Moon 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 7 1 8 13 14 5 35 13 9 8 VISOR G REF NO 6X9410A VISOR G F REF NO 6X9411A EARM...

Отзывы: