Climbing Technology 6X92703AH0 Скачать руководство пользователя страница 10

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

10/30

IST41-6X927CT_rev.1 04-21

PORTUGUÊS

As instruções para o uso deste dispositivo consistem de uma instrução geral e de 

uma específica e ambas devem ser lidas cuidadosamente antes do uso. 

Aten-

ção!

 Esta folha constitui apenas a instrução específica.

INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS EN 12492:2012.

Esta nota contém as informações necessárias para um uso correto do(s) seguin-

te(s) produto(s): capacetes para alpinistas (fig. 1). Estes são projetados para a 

escalada, o alpinismo, a espeleologia, as vias ferradas, a canoagem e, mais 

genericamente, para todos os esportes verticais. O modelo Moon destina-se a 

uso coletivo, grupos e clubes em parque de diversões, canyoning, em via ferrata 

e escolas de escalada. O modello x-arbor é também adequado à pratica da 

escalada em árvore.

1) CAMPO DE APLICAÇÃO.

EN 12492:2012 - Equipamento para alpinismo: capacetes para alpinistas. Este 

produto é um equipamento de proteção individual (EPI) da cabeça contra a 

queda de objetos; está em conformidade com o regulamento (UE) 2016/425.

1.1 - Resistência jugular.

 A norma EN 12492 estipula que a jugular tenha uma 

resistência de 50 daN para permitir que o capacete permaneça na cabeça em 

caso de queda.

2) ÓRGÃOS NOTIFICADOS.

Consultar a legenda nas instruções gerais (parágrafo 9 / tabela D): M5.

3) NOMENCLATURA 

(Fig. 3). 1) Casco externo. 2) Clip para lâmpada. 3) Fita 

de fixação. 4) Separadores de regulação da faixa do queixo para frente-para 

trás. 5) Fivela de fechamento e aperto da faixa do queixo. 6) Faixa da cabeça. 

7) Furos para a instalação da viseira. 8) Manípulo de regulação da faixa da ca-

beça. 9) Etiqueta. 10) Suportes para muflas de orelha. 11) Acolchoamento. 12) 

Casco interno. 13) Alça de regulação. 14) Fivelas de regulação. 15) Grampos 

de fixação laterais. 16) Laços para fixação. 17) Elemento de ligação traseira.

3.1 - Principais materiais.

 Consultar a legenda nas instruções gerais (parágrafo 

2.4): 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 30) EPP - polipropileno expandido. Legen-

da das partes (Fig. 1): 1) Casco interno; 2) Casco externo; 3) Acolchoamento 

(lavável e absorvente, ou lavável não absorvente); 4) Fitas; 5) Faixa da cabeça.

4) MARCAÇÃO.

Números/letras sem legenda: consultar a legenda nas instruções gerais (pará-

grafo 5).

4.1 - Geral

 (Fig. 2). Indicações: 1; 2; 3; 4; 6; 7; 8; 11; 13; 18; 30) Peso do 

produto; 31) Área compilável para identificação do utilizador do capacete. 32) 

PETG - Poli(tereftalato de etileno).

4.2 - Rastreabilidade 

(Fig. 2). Indicações: T2; T8; T9.

5) CONTROLES.

Além dos controles indicadas abaixo, observar o quanto indicado nas instruções 

gerais (parágrafo 3). Antes de cada uso, verificar que: todas as partes do dis-

positivo estão íntegras, se há danos e se estão bem fixadas entre si.

 Atenção!

 

Após um forte choque podem ser gerados danos internos ao capacete, não 

visíveis a olho nu, que podem reduzir notavelmente a capacidade de absorção 

e a resistência do mesmo: por este motivo é sempre necessário substituí-lo após 

um forte impacto.

6) INSTRUÇÕES DE USO.

Para garantir uma proteção adequada, o capacete deve ser de tamanho ade-

qutado e regulado com base no tamanho da cabeça do utilizador (segundo os 

modelos masculino, feminino ou infantil, ver a tabela 1). 

Atenção!

 Não utilizar 

um capacete que não possa ser regulado corretamente. Em tal caso substituí-lo 

com um outro de tamanho ou modelo diversos. 

Atenção!

 Em caso de uso por 

crianças é indispensável, durante o uso, a supervisão direta de um adulto respon-

sável, competente e treinado.

6.1 - Posicionamento e regulação (exceto o modelo Moon). 

Alargar a faixa da 

cabeça agindo corretamente no manípulo de regulação (fig. 5.2) e posicionar o 

capacete na cabeça de modo que o manípulo de regulação se encontre próximo 

à nuca. Agir no mesmo para aumentar ou diminuir a medida da circunferência, 

até atingir a medida ideal (fig. 5.3). Regular a posição vertical da faixa da 

cabeça escorrendo as fitas mais ou menos dentro das respectivas sedes (fig. 

5.4). Registrar os separadores de regulação da faixa do queixo para frente e 

para trás de modo que o capacete sirva perfeitamente (fig. 5.5). Considerar que 

os separadores deverão ser posicionados sob as orelhas do utilizador. Fechar a 

fivela de fechamento a aperto rápido: se deverá escutar o clique de fechamento 

correto (fig. 5.6). Apertar a faixa do queixo de modo a aumentar a estabilidade 

do capacete. Puxar a fita da faixa do queixo com fivela para verificar o fecha-

mento correto (fig. 5.7).

6.2 - Posicionamento e regulação (apenas para o modelo Moon).

 Estique a fita 

para a cabeça e ajuste as fivelas de maneira adequada (Fig. 4.1). Em seguida, 

coloque o capacete na cabeça de modo a que a alça de regulação fique próxi-

ma da nuca (Fig. 4.2). Aperte a fivela de libertação rápida: vai ouvir o som de 

encaixa da fivela (Fig. 4.3). Deslize o sistema para a direção pretendida para 

regular a posição vertical da alça de regulação (Fig. 4.4). Utilize o laço da alça 

de regulação para diminuir o tamanho da fita para a cabeça, até obter o ajuste 

adequado (Fig. 4.5). Aperte a correia do queixo para aumentar a estabilidade 

do capacete. Para verificar se está bem apertada, puxe a correia do queixo com 

a fivela (Fig. 4.6).

6.3 - Remoção.

 Estique a fita para a cabeça e ajuste o botão de regulação (Fig. 

5.2) ou as fivelas de maneira adequada (Fig. 4.1). Pressione as patilhas laterais 

para desapertar a fivela de aperto de libertação rápida.

6.4 - Avisos.

 Uma correta regulação de todos os parâmetros consente um maior 

conforto de utilização e impede a perda acidental do capacete: os movimentos 

laterais, para frente e para trás, devem ser reduzidos ao mínimo. 

Atenção!

 Veri-

ficar que não existam áreas de fita sem tensão entre o sistema de regulação e o 

casco (fig. 10.4).

7) AVISOS GERAIS.

Os capacetes são usados   para proteger a cabeça do utilizador contra queda de 

objetos e impacto em obstáculos. O uso do capacete reduz consideravelmente 

os riscos decorrentes da prática de atividades em altura, mas não devem ser 

excluídos completamente, portanto, devem ser sempre associado ao compor-

tamento prudente e consciente. Se os impactos forem mais violentos do que os 

habituais para os quais o capacete foi desenvolvido e certificado, o capacete 

fica deformado para absorver a quantidade máxima de energia, a carga extre-

ma pode causar uma rotura no capacete.

7.1 - Precauções de uso. 

Em conformidade com as normas de segurança para as 

quais foi fabricado, o capacete pode ser danificado se submetido a altas com-

pressões. Por isso, é essencial evitar: impactos intencionais por qualquer motivo; 

usar o capacete como assento; esmagar o capacete em uma mochila cheia.

8) ARMAZENAMENTO / TRANSPORTE / LIMPEZA.

Além das instruções abaixo, respeite as indicações presentes nas instruções ge-

rais (parágrafos 13-14). O dispositivo é normalmente entregue embalado em 

uma caixa de papelão com a etiqueta do fabricante. 

Atenção! 

Condições de 

transporte e armazenamento são um fator importante na manutenção do desem-

penho mecânico do dispositivo.

 Atenção! 

Armazenar a uma temperatura entre 5 

° C e 35 ° C.

 Atenção! 

Se o dispositivo ficar sujo ou contaminado (óleo, alca-

trão, tinta, etc.), a superfície externa deve ser cuidadosamente limpa de acordo 

com as instruções (instruções gerais / parágrafo 13).

9) PEÇAS DE REPOSIÇÃO/ACESSÓRIOS.

As peças sobressalentes e os acessórios são indicados na tabela 8: viseira VI-

SOR G (ref. No. 6X9410A), VISOR G-F (ref. No. 6X9411A); kit de suporte 

para muflas de orelha EARMUFFS KIT* (ref. No. 6X939); acolchoamento supe-

rior* e faixa da cabeça* (ref. No. 6X948KIT01, 6X952KIT01, 6X959KIT01, 

6X942KIT00, 6X942KIT01); CASCO EXTERNO DO MOON* casco exter-

no equipado com grampos (ref. n.º 6X927**KIT00); CASCO EXTERNO DO 

MOON* casco interno (ref. n.º 6X927KIT01); REVESTIMENTO DIANTEIRO 

DO MOON* revestimento dianteiro (ref. n.º 6X927KIT02); SISTEMA DE CINTA 

DO MOON* sistema de suspensão/correia do queixo (ref. n.º 6X927KIT03). 

Atenção! 

Utilizar somente as peças sobressalentes/acessórios aqui indicados. 

Atenção! 

Os acessórios / peças sobressalentes marcados com um asterisco (*) 

por si só não constituem um EPI.

 Atenção! 

Antes de instalar um acessório/peça 

sobressalente, leia e compreenda as instruções de uso do dispositivo no qual ele 

será instalado.

 Atenção! 

Antes do uso, verifique se o acessório/peça sobressa-

lente está instalado corretamente.

10) MANUTENÇÃO DO MODELO MOON.

O modelo Moon é composto por três elementos principais (casco externo, casco 

interno, sistema de suspensão/correia do queixo) que podem ser desmontados 

para limpeza e substituição. Do mesmo modo, o revestimento dianteiro pode ser 

também removido para essa finalidade.

10.1 - Desmontar os elementos principais.

 1) Empurre para a parte exterior do 

casco o elemento de ligação traseira e afaste o laço da alça que está inserido 

(Fig. 6.1). 2) Liberte os grampos de ligação laterais, como indicado (Fig. 6.2). 

3) Retire o casco interno do casco externo, como indicado (Fig. 6.3). Se tiver 

dificuldade em retirá-lo, pressione-o ligeiramente sobre o casco exterior, como 

indicado (Fig. 6.3).

10.2 - Montar os elementos principais.

 Efetue o procedimento oposto ao indica-

do nas operações no parágrafo 10.1, respeitando a sequência de instalação 

entre os grampos de ligação laterais e os laços para fixação (Fig. 6.2): A-1; 

B-2; C-3; D-4. Quando a montagem estiver concluída, certifique-se de que: os 

componentes do capacete estão orientados corretamente entre si; os grampos de 

ligação lateral e o elemento de ligação traseiro estão apertados corretamente; 

a alça de regulação (Fig. 6.1-A) está colocada perto do elemento traseiro (Fig. 

6.1-B); as alças não estão torcidas.

10.3 - Montar/desmontar o revestimento dianteiro.

 Liberte os grampos de li-

gação laterais A-B dos laços de fixação 1-2. Para desmontar o revestimento 

dianteiro, efetue as operações indicadas (Fig. 7). Para proceder à montagem, 

efetue o procedimento oposto à das operações indicadas e encaixe os grampos 

de ligação laterais A-B nos laços para fixação 1-2.

Содержание 6X92703AH0

Страница 1: ...peilykyp r NO Hjelm for klatring og fjellklatring DK Hjelm til klatring og bjergbestigning NL Helm voor klimmen en alpinisme SI elada za plezanje in alpinizem SK Horolezeck prilba RO Casc de protec ie...

Страница 2: ...8 MOON 3 6 ORION 3 7 ECLIPSE 3 8 11 12 2 1 2 9 2 2 10 7 3 4 3 6 4 5 3 6 4 5 1 3 4 3 6 4 5 2 1 3 4 3 6 5 2 1 3 4 3 4 6 5 2 2 1 3 4 3 6 4 5 2 5 2 1 3 14 14 13 17 16 15 9 15 16 6 11 12 NOMENCLATURE 3 1 G...

Страница 3: ...ST41 6X927CT_rev 1 04 21 FRONT CLICK FRONT BACK BACK MOON FRONT BACK BACK B A C D 4 3 2 A B 1 2 3 1 MOON MODEL DISASSEMBLY OF THE MAIN ELEMENTS 6 1 6 2 6 3 6 MOON MOON CLICK MOON MODEL CLOSURE HEADBAN...

Страница 4: ...ARBOR GALAXY PADDING REPLACEMENT 6X948KIT01 GALAXY X ARBOR STARK PADDING REPLACEMENT 6X952KIT01 STARK ECLIPSE PADDING REPLACEMENT 6X959KIT01 ECLIPSE ORION PADDING REPLACEMENT 6X942KIT00 ORION 6X942KIT...

Страница 5: ...adband until you find the optimal fit Fig 4 5 Tighten the chinstrap to increase the stability of the helmet To verify that it is properly fastened pull the chinstrap with the buckle Fig 4 6 6 3 Remova...

Страница 6: ...verticale della fettuccia di regolazione facendo scorrere il sistema nella direzione voluta Fig 4 4 Agire sull asola della fettuccia di regolazione per diminuire la misura della circonferenza fino al...

Страница 7: ...n verti cale de la sangle de r glage en bougeant le syst me dans la direction souhait e Fig 4 4 Agir sur la boucle de la sangle de r glage pour diminuer la mesure de la circonf rence jusqu obtenir la...

Страница 8: ...korrektem Ver schluss h rt man ein Klicken Abb 4 3 Die vertikale Position des Einstellriemens einstellen dazu die gesamte Vorrichtung in die gew nschte Richtung verschieben Abb 4 4 Mit der Einstellrie...

Страница 9: ...enganche r pido se tiene que oir un click que indica el cierre correcto Fig 4 3 Regular la posici n vertical de la hebilla de ajuste deslizando el sistem en la direci n desea da Fig 4 4 Para disminuir...

Страница 10: ...posi o vertical da al a de regula o Fig 4 4 Utilize o la o da al a de regula o para diminuir o tamanho da fita para a cabe a at obter o ajuste adequado Fig 4 5 Aperte a correia do queixo para aumentar...

Страница 11: ...lls du hittar den optimala passformen Figur 4 5 Dra t hakremmen f r att ka hj lmens stabilitet F r att kontrollera att hj lmen r ordentligt fastsatt ska du dra i hakremmen med sp nnet Figur 4 6 6 3 Bo...

Страница 12: ...ta s t hihnan pystysuora asento liu uttamalla j rjestelm haluttuun suuntaan kuva 4 4 K yt s t hihnan silmukkaa pienent ksesi p pannan kokoa kunnes l yd t optimaalisen istuvuuden kuva 4 5 Kirist leukah...

Страница 13: ...p justeringsstroppen for redusere st rrelsen p hodeb ndet til du finner den optimale passformen fig 4 5 Stram hakestroppen for ke hjelmens stabilitet For bekrefte at den er riktig festet trekk i hake...

Страница 14: ...4 Brug justeringsremmens l kke til at formindske hovedb j lens st rrelse indtil du finder den optimale pasform Fig 4 5 Stram hageremten for at ge hjelmens stabilitet For at kontrollere at den er korr...

Страница 15: ...rootte van de hoofdband te verkleinen totdat u de optimale pasvorm hebt gevonden Fig 4 5 Trek de kinband aan om de stabiliteit van de helm te vergroten Om te controleren of hij goed vastzit trekt u aa...

Страница 16: ...Zanko nastavljivega tra ku uporabite za zmanj anje velikosti naglavnega traku Slednjo nastavljate tako dolgo da se optimalno prilega velikosti va e glave sl 4 5 Zategnite pas na bradi da pove ate stab...

Страница 17: ...Zapnite r ch loup nacie spony mus te po u spr vne zacvaknutie spony Obr 4 3 Nastavte zvisl polohu nastavovacieho p sku posunut m syst mu v po adovanom smere Obr 4 4 Pomocou o ka nastavovacieho p sku z...

Страница 18: ...t Fig 4 4 Folosi i bucla bretelei de reglare pentru a mic ora dimensiunea benzii de reglare pentru cap p n g nd g si i pozi ia optim Fig 4 5 Str nge i breteaua pentru b rbie pentru a cre te stabilitat...

Страница 19: ...Zapn te rychloup nac sponu mus te sly et spr vn zacvaknut spony Obr 4 3 Nastavte svislou po lohu nastavovac ho p sku posunut m syst mu v po adovan m sm ru Obr 4 4 Pomoc o ka nastavovac ho p sku zmen e...

Страница 20: ...y ba lay n tokan n do ru bi imde ge mesi i in klik sesini duymal s n z ek 4 3 Sistemi istenen y nde kayd rarak ayar kay n dikey olarak ayarlay n ek 4 4 Ba kay n n boyutunu azaltmak i in en uygun yerle...

Страница 21: ...s sztat s val 4 4 bra A fejp nt m ret nek cs kkent s hez haszn lja az ll t sz j hurk t am g el nem ri az optim lis illeszked st 4 5 bra H zza meg az llsz jat a sisak stabilit s nak n vel se rdek ben H...

Страница 22: ...8 11 13 18 30 31 32 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 Moon 9 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 Moon 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 A 7 1 8 13 14 5 C 35 C 13 9 8 VISOR G 6X9410A VISOR G F 6X9411A k...

Страница 23: ...s yszysz klikni cie Rys 4 3 Ustal pionow pozycj paska regulacyjnego przesuwaj c system w po danym kierunku Rys 4 4 Z pomoc p tli paska regulacyjnego zmniejszaj rozmiar opaski na g ow a znajdziesz opty...

Страница 24: ...17 3 1 2 4 4 5 6 7 8 9 10 11 12 30 2 1 2 3 4 5 4 5 4 1 2 1 2 3 4 6 7 8 11 13 18 30 31 32 PETG 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 7 1...

Страница 25: ...valige reguleerimisrihma vertikaalne asend joonis 4 4 Kasutage regu leerimisrihma aasa ja v hendage pearihma suurust kuni see istub optimaalselt joonis 4 5 Kiivri stabiilsuse suurendamiseks pinguldag...

Страница 26: ...dze tiks pareizi aizv rta att 4 3 Uzst diet piel go anas siksnas vertik lo poz ciju virzot sist mu v lamaj virzien att 4 4 Izmantojiet piel go anas siksnas cilpu lai samazin tu galvas stiprin juma izm...

Страница 27: ...vertikali reguliavimo dir o pad t stumdami sistem norima kryptimi 4 4 pav Nor dami suma inti galvos rai io dyd naudokite reguliavimo dir o kilp kol rasite optimal tvirtinim 4 5 pav Priver kite smakro...

Страница 28: ...0 11 12 30 EPP 1 1 2 3 4 5 4 5 4 1 2 1 2 3 4 6 7 8 11 13 18 30 31 32 PETG 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 Moon 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 Moon 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 7 1 8 13 14 5...

Страница 29: ...enom smjeru Sl 4 4 Koristite om u naramenice za pode avanje kako biste smanjili veli inu trake za glavu dok ne prona ete optimalno pristajanje Sl 4 5 Zategnite vezicu oko brade kako biste poja ali sta...

Страница 30: ...31 32 PETG 4 2 2 T2 T8 T9 5 3 6 1 6 1 Moon 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 6 2 Moon 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 6 3 5 2 4 1 6 4 10 4 7 7 1 8 13 14 5 35 13 9 8 VISOR G REF NO 6X9410A VISOR G F REF NO 6X9411A EARM...

Отзывы: