Climbing Technology 2F714 Скачать руководство пользователя страница 11

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

11/54

IST22-2F714CT_rev.4 05-21

ITALIANO

Le istruzioni d’uso di questo dispositivo sono costituite da un’istruzione generale, 

dall’istruzione specifica del dispositivo Easy Speed e dall’istruzione accessoria 

dei componenti con esso compatibili (Link 20/40). Tutte le istruzioni devono 

essere lette attentamente prima dell’utilizzo. 

Attenzione!

 Questo foglio costituisce 

solo l’istruzione specifica del dispositivo Easy Speed.

ISTRUZIONI SPECIFICHE EASY SPEED.

Questa nota contiene le informazioni necessarie per un utilizzo corretto del se-

guente prodotto: Easy Speed. Qualsiasi lavoro in quota presuppone l’impiego 

di Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) contro il rischio di cadute. Prima di 

accedere alla postazione di lavoro si devono considerare tutti i fattori di rischio 

(ambientali, concomitanti, consequenziali).

1) CAMPO DI APPLICAZIONE 

(Fig. 1). Questo prodotto è un dispositivo di prote-

zione individuale (D.P.I.) contro le cadute dall‘alto; esso è conforme al regolamen-

to (UE) 2016/425. EN 12841:2006-A/B - Sistemi di accesso con fune / Di-

spositivo di regolazione della linea di sicurezza (tipo A) o risalitore della linea di 

lavoro (tipo B). EN 353-2:2002 - Dispositivo anticaduta di tipo guidato su linea 

comprendente una linea di ancoraggio flessibile. RFU 11.075 - Uso orizzontale/

inclinato. 

Attenzione! 

Per questo prodotto devono essere rispettate le indicazioni 

della norma EN 365 (istruzioni generali / paragrafo 2.5). 

Attenzione! 

Per questo 

prodotto è obbligatorio un controllo periodico approfondito (istruzioni generali / 

paragrafo 8).

1.1 - Destinazioni d’uso. 

Il dispositivo è progettato per i seguenti scopi: pre-

venzione contro le cadute dall‘alto (EN 12841-A/B); protezione contro limitate 

cadute dall‘alto (EN 12841-A); protezione contro le cadute dall‘alto (EN 353-2).

2) ORGANISMI NOTIFICATI.

Consultare la legenda nelle istruzioni generali (paragrafo 9 / tabella D): M6; 

N1.

3) NOMENCLATURA

 (Fig. 2.2). A) Guancia mobile. B) Guancia fissa. C) Perno 

di uscita. D) Leva di regolazione. E) Foro di collegamento. F) Rotella di bloccag-

gio. G) Blocco di contrasto. H) Camma di bloccaggio.

3.1 - Materiali principali

. Consultare la legenda nelle istruzioni generali (para-

grafo 2.4): 2; 3; 7.

4) MARCATURA

. Numeri/lettere senza didascalia: consultare la legenda nelle 

istruzioni generali (paragrafo 5).

4.1 - Generale 

(Fig. 2). Indicazioni: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 19; 30) Indicazione del-

la posizione della rotella di bloccaggio; 31) Norma di riferimento, carico limite 

di lavoro, configurazioni possibili del dispositivo e tipologia o modelli di corde 

compatibili; 32) Pittogramma indicante che il dispositivo è idoneo all‘utilizzo oriz-

zontale e prescrizioni legate a tale utilizzo.

4.2 - Tracciabilità 

(Fig. 2.1)

Indicazioni: T1; T3; T8; T9.

5) COMPATIBILITÀ.

5.1 - Compatibilità EN 353-2 / EN 12841-A.

 Il dispositivo deve essere 

collegato al punto di attacco EN 361 (preferibilmente frontale) di un’imbracatura 

nei seguenti modi: A) tramite un connettore EN 362 (utilizzo conforme solo alla 

EN 353-2 - Fig. 1-9.1); B) tramite i componenti Link 20 o Link 40, integrati con 

due connettori EN 362 (Fig. 1-9.2-9.4). Il dispositivo, utilizzato in conformità 

alla EN 353-2, deve essere utilizzato solo con le corde indicate in tabella (Fig. 

1). Il dispositivo, utilizzato in conformità alla EN 12841-A, può essere utilizzato 

solo con corde semistatiche (anima + calza) EN 1891-A Ø 10,5÷11 mm. Per 

la certificazione sono state utilizzate le seguenti corde: Patron Plus 11 e Patron 

10.5 (Teufelberger).

5.2 - Compatibilità RFU 11.075. 

Il dispositivo deve essere collegato al punto 

di attacco EN 361 (preferibilmente frontale) di un’imbracatura solo tramite i 

componenti Link 20 o Link 40, integrati con due connettori EN 362 (Fig. 1-9.2). 

Il dispositivo deve essere utilizzato solo con le corde indicate in tabella (Fig. 1).

5.3 - Compatibilità EN 12841-B. 

Il dispositivo deve essere integrato con un 

connettore EN 362 compatibile e può essere collegato al punto di attacco EN 

813 dell‘imbracatura mediante un cordino EN 354 e un ulteriore connettore 

EN 362 (Fig. 1-9.3). La lunghezza totale del cordino EN 354 e dei connettori 

EN 362 non deve essere maggiore di 150 cm. 

Attenzione!

 Non collegare il 

dispositivo ai punti di attacco laterali EN 358 di un’imbracatura. Il dispositivo 

può essere utilizzato solo con corde semistatiche (anima + calza) EN 1891-A Ø 

10,5÷11 mm. Per la certificazione sono state utilizzate le seguenti corde: Patron 

Plus 11 e Patron 10.5 (Teufelberger).

5.4 - Avvertenze generali. 

1) Non utilizzare il dispositivo su cavo metallico o 

corda intrecciata. 2) Utilizzare esclusivamente connettori ovali EN 362, di lun-

ghezza massima 110 mm e, laddove possibile, provvisti di supporti di posizio-

namento anti-rotazione (es. Fix Pro). 3) É vietato utilizzare componenti diversi da 

quelle indicati o utilizzare altre fettucce/cordini per estendere il collegamento del 

dispositivo all’imbracatura o all’ancoraggio. 4) All’interno delle illustrazioni le let-

tere W e S indicano rispettivamente corda di lavoro (W) e corda di sicurezza (S).

5.5 - Punti di ancoraggio. 

Per l’installazione della corda si devono utilizzare 

esclusivamente punti di ancoraggio, conformi alla norma EN 795 (resistenza 

minima 12 kN o 18 kN per ancoraggi non metallici), che non presentino spi-

goli taglienti. Per il collegamento della corda al punto di ancoraggio utilizzare 

esclusivamente connettori EN 362. Tali connettori andranno inseriti nell‘apposita 

estremità con asola cucita della corda (EN 353-2 / RFU 11.075) o in un‘asola 

creata sull‘estremità della corda mediante un nodo idoneo, ad esempio un nodo 

a otto (EN 12841-A/B).

6) CONTROLLI.

Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indicato nelle istruzioni gene-

rali (paragrafo 3). Prima di ogni utilizzo verificare che: il blocco di contrasto e la 

camma di bloccaggio non presentino tagli, crepe, incisioni o segni di usura con 

profondità superiore a 1 mm; il connettore inserito nel foro di collegamento possa 

ruotare senza impedimenti esterni.

7) ISTRUZIONI D’USO. 

Easy Speed, utilizzato in conformità alla EN 353-2, è 

indicato per l‘uso verticale in sistemi di arresto caduta ed è stato testato anche 

per l‘uso orizzontale/inclinato secondo le RFU 11.075. Easy Speed, utilizzato in 

conformità alla EN 12841-A/B, è indicato per il lavoro su fune.

7.1 - Installazione

. Aprire la guancia mobile del dispositivo ruotandola e verifi-

care che la posizione della rotella di bloccaggio sia in posizione Go (Fig. 3.1). 

Posizionare il dispositivo sulla corda rispettando il corretto senso di utilizzo (Fig. 

3.2) e chiudere la guancia mobile (Fig. 3.3). Inserire nel foro di collegamento il 

connettore superiore del componente Link 20/40 o un singolo connettore compa-

tibile (Fig. 3.4). 

Pericolo di morte!

 Il dispositivo è monodirezionale, non utilizzare 

al contrario (Fig. 8.1).

7.2 - Test di funzionamento EN 353-2 / EN 12841-A.

 Verificare che il disposi-

tivo sia libero di scorrere nelle due direzioni, trascinandolo tramite il connettore 

(Fig. 4.1). Tirare poi rapidamente verso il basso, per verificare che il dispositivo 

si blocchi immediatamente sulla corda (Fig. 4.2).

 Attenzione! 

Solo dopo aver 

eseguito correttamente il test di funzionamento è possibile procedere con l‘utilizzo 

del dispositivo.

7.3 - Test di funzionamento EN 12841-B.

 Posizionare la rotella di bloccaggio 

in posizione Rest (Fig. 6.1). Impugnando la corda sotto il dispositivo verificare 

che lo stesso sia libero di scorrere verso l’alto, spingendolo tramite il connettore 

(Fig. 6.2). Tirare poi verso il basso, per verificare che il dispositivo si blocchi in 

posizione (Fig. 6.3). 

Attenzione! 

Solo dopo aver eseguito correttamente il test di 

funzionamento è possibile procedere con l‘utilizzo del dispositivo.

8) UTILIZZO EN 353-2 / EN 12841-A.

Eseguire le operazioni indicate al paragrafo 7.1-7.2. Collegare il connettore in-

feriore del componente Link 20/40 o il singolo connettore ad un punto di attacco 

EN 361 dell’imbracatura. Il dispositivo permette la salita e la discesa lungo una 

linea verticale in tutta sicurezza e senza l’intervento dell’utilizzatore (Fig. 5.2). In 

caso di caduta dell’utilizzatore il sistema si blocca istantaneamente (Fig. 5.3). 

At-

tenzione!

 Il dispositivo dovrebbe essere sempre mantenuto il più in alto possibile 

durante l‘uso e, quando utilizzato in combinazione con i componenti Link 20/40, 

dovrebbe sempre essere mantenuto ad un’altezza superiore a quella della spalla 

dell’utilizzatore. 

Attenzione!

 Per l‘utilizzo in conformità a EN 353-2 e EN 12841-

A la rotella di bloccaggio deve essere mantenuta in posizione Go (Fig. 5.1). 

Ciononostante, durante una fase di lavoro in una posizione fissa, è consigliabile 

bloccare il dispositivo il più in alto possibile sulla linea verticale, spostando la 

rotella di bloccaggio in posizione Rest (Fig. 5.4-11.2-14.1). 

Attenzione!

 Prima 

di ogni successivo spostamento lungo la linea verticale, ricordarsi di spostare la 

rotella di bloccaggio in posizione Go per evitare di sollevare la linea stessa (in 

caso di salita) o di mandare in carico il dispositivo (in caso di discesa).

8.1 - Avvertenze EN 353-2.

 1) Predisporre sull’estremità inferiore della linea di 

ancoraggio flessibile un nodo di sicurezza ad una distanza non inferiore a 30 

cm dalla fine della corda (Fig. 10.3). In alternativa utilizzare una linea di anco-

raggio flessibile con estremità inferiore provvista di asola cucita. 2) Per miglio-

rare le prestazioni del dispositivo anticaduta, è consigliabile collegare un peso 

(2÷5 kg) all’estremità inferiore della linea di ancoraggio flessibile (Fig. 10.1). 3) 

Durante la progressione su corda, bisogna verificare che la corda sia tesa (Fig. 

12) e che non entri in contatto con parti taglienti o sostanze aggressive. 4) Ad 

eccezione delle configurazioni conformi alle RFU 11.075, l‘utilizzatore dovrà 

trovarsi sempre al di sotto del punto di ancoraggio, con un angolo massimo di 

30° rispetto alla verticale (Fig. 10.2). 5) Carico limite di lavoro: 140 kg.

8.2 - Avvertenze EN 12841-A/B.

 1) I dispositivi di regolazione della fune non 

sono idonei all’utilizzo in un sistema di arresto caduta. 2) Quando una linea 

di ancoraggio regolabile è caricata dall‘intero peso dell‘utilizzatore diventa 

una linea di lavoro ed è perciò necessario predisporre in aggiunta una linea di 

sicurezza. Fare sempre attenzione che il dispositivo anticaduta non vada in carico 

sulla linea di sicurezza. 3) Evitare qualsiasi sovraccarico o carico dinamico sul 

dispositivo di regolazione perché potrebbe danneggiare la linea di ancoraggio. 

4) La linea di ancoraggio deve essere collegata a punti di ancoraggio posti 

sopra l‘utilizzatore e bisogna evitare che tra l’ancoraggio e l’utilizzatore si formino 

allentamenti della corda (Fig. 15.1). 5) Non sono previste limitazioni all’inclinazi-

one della linea di ancoraggio. Ciononostante, al fine di limitare l’effetto pendolo, 

è consigliabile operare il più possibile sulla verticale del punto di ancoraggio. 

6) Le caratteristiche della linea di ancoraggio possono variare durante l‘utilizzo, 

a causa di usura, sporco, umidità o utilizzi ripetuti sulla stessa parte della linea: 

prestare attenzione perché queste condizioni possono influire sulla scorrevolezza 

Содержание 2F714

Страница 1: ...ny EE Mobiilne kukkumist pidurdav seadis köiele LV Kritiena apturēšanas ierīce virvei LT Mobilus virvės kritimo įtaisas BG Мобилно устройство за защита от падане за въже HR Prijenosni uređaja za zaustavljanje pada za uže DE Mitlaufendes Auffanggerät für Seile ES Anticaídas deslizante para cuerda PT Dispositivo antiqueda móvel para corda SE Mobil uppfångningsanordning för rep FI Liikkuva putoamisen...

Страница 2: ... 22 kN CT Patron Plus 11 Ø 11 mm Teufelberger Patron Plus 11 Ø 11 mm min 22 kN WORKING LOAD LIMIT 140 kg 100 kg 140 kg 120 kg COMPATIBILITY LINK 20 LINK 40 LINK 20 LINK 40 LINK 20 LINK 40 1 EN 12841 2006 A 140 kg LINK 20 40 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm EN 12841 2006 B 100 kg EN 1891 A Ø 10 5 11 mm EN 353 2 2002 140 kg LINK 20 40 RFU 11 075 120 kg LINK 20 40 MM YYYY AAAAAAA BBBB r 0 5 mm Ropes Ropes Rope...

Страница 3: ...A TESTING 4 1 CHECK 4 2 TEST 4 FALL STOP EN 353 2 EN 12841 A CORRECT USE 5 1 5 2 5 3 5 4 ONLY FOR WORK POSITION 5 STOP EN 12841 B TESTING 6 1 6 2 6 3 6 LOAD STOP g EN 12841 B CORRECT USE 7 1 7 2 7 NO DANGER NO DANGER NO USE NO DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 8 1 8 2 8 NO DANGER NO DANGER NO USE NO DANGER WRONG INSTALLATION INCORRECT USE 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Страница 4: ... 110 mm MAX 110 mm EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 110 mm EN 1891 A Ø 10 5 11 mm EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 110 mm MAX 110 mm LINK 20 LINK 40 Attention Before the use you must read also the user manual of Link 20 and 40 EASY SPEED EN 361 EN 361 EN 1891 A Ø 10 5 11 mm EN 354 EN 813 S W EN 362 with retaining system e g Fix Pro MAX 110 mm EN 362 with retaining system e ...

Страница 5: ... B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 54 IST22 2F714CT_rev 4 05 21 2 5 kg EN 795 anchor point g max 30 min 30 cm EN 353 2 SETTING VERTICAL USE 10 1 10 2 10 3 10 EN 353 2 EXAMPLES OF USE 11 1 11 2 11 DANGER NO EN 353 2 WARNINGS 12 DANGER NO EN 353 2 WARNINGS 12 ...

Страница 6: ...gtechnology com 6 54 IST22 2F714CT_rev 4 05 21 OK W S W S W S Type B Type A EN 12841 A B EXAMPLES OF USE 14 1 EN 12841 A 14 2 EN 12841 A 14 3 EN 12841 A B 14 r 0 5 mm HORIZONTAL USE 90 MAX 1 5 m MAX 1 5 m MIN 5 m EN 353 2 ADDITIONAL TEST RFU 11 075 FEATURES WARNINGS 13 1 13 2 13 3 13 4 13 5 13 ...

Страница 7: ...ore the use you must read also the user manual of the rope used A H E C B F A CLEARANCE HEIGHT 17 1 FALL FACTOR 1 17 2 FALL FACTOR 2 FALL FACTOR 1 FALL FACTOR 2 A B C H F B H E Clearance height A B C H F B H E Clearance height 140 kg EN 362 connector 100 cm 150 cm 25 cm 125 cm E 140 kg EN 362 connector 100 cm 150 cm 45 cm 145 cm E LINK 20 100 cm 150 cm 75 cm 175 cm E LINK 20 100 cm 150 cm 170 cm 2...

Страница 8: ... MAX 10 kg OK DANGER COW S TAIL max length 90 cm including karabiner max 100 Attention The uses with cow s tail are not covered by the standard EN 12841 2006 A B and EN 353 2 2002 nor by Regulation EU 2016 425 and are exclusively intended for expert users EN 1891 A Ø 10 5 11 mm NOT COVERED BY THE STANDARD AND BY THE REGULATION EU USE WITH COW S TAIL 18 ...

Страница 9: ...cks listed below comply with what indicated in the general instructions paragraph 3 Before each use verify that counter block and locking cam have no cuts cracks scratches or signs of wear more than 1 mm deep the connector inserted in the connection hole can rotate without external impediments 7 ISTRUCTIONS FOR USE The Easy Speed used in compliance with the EN 353 2 standard is indicated for verti...

Страница 10: ...ing or construction 10 Special rescue measures are to be determined and trained in the event of a fall over an edge 11 Before the edge or an obstacle it s recommended to tie a knot on the rope in order to avoid hitting the obstacle or falling over the edge 12 Working load limit 120 kg 11 FALL CLEARANCE Fig 17 The fall clearance distance is the minimum free space under the feet of the user that mus...

Страница 11: ...a cucita della corda EN 353 2 RFU 11 075 o in un asola creata sull estremità della corda mediante un nodo idoneo ad esempio un nodo a otto EN 12841 A B 6 CONTROLLI Oltre ai controlli indicati di seguito rispettare quanto indicato nelle istruzioni gene rali paragrafo 3 Prima di ogni utilizzo verificare che il blocco di contrasto e la camma di bloccaggio non presentino tagli crepe incisioni o segni ...

Страница 12: ...in considerazione quando si determini il tirante d aria sotto l utente Prestare attenzione ai dettagli nelle istruzioni di uso del dispositivo di ancoraggio 8 Considerare la traiettoria di una eventuale caduta onde evitare pericolosi urti contro ostacoli di qualsiasi genere 9 Durante il recupero di una persona in se guito ad una caduta su spigolo considerare il rischio di lesioni perché la persona...

Страница 13: ...on métalliques et ne présentant pas de bords tranchants doivent être utilisés Pour la connexion de la corde au point d ancrage utiliser exclusivement les connecteurs EN 363 Ces connecteurs devront être placés dans l extrémité dédié avec la boucle cousue de la corde EN 353 2 RFU 11 075 ou une boucle créée sur l extrémité de la corde par le biais d un nœud spécial par exemple un nœud à huit EN 12841...

Страница 14: ...vec un dispositif d ancrage de Type C conforme à la norme EN 795 2012 c est à dire une ligne de vie horizontale flexible la déflexion du dispositif d ancrage doit elle aussi être prise en considération lors de la détermination du tirant d air en dessous de l utilisateur Faire attention aux détails dans les instructions d utilisation du dispositif d ancrage 8 Considérer la trajectoire d une chute é...

Страница 15: ...n Kanten aufweisen Für die Befestigung des Seils am Anschlagpunkt ausschließlich Verbindungselemen te EN 362 verwenden Diese Verbindungselemente müssen am entsprechenden Ende mit der Seilöse EN 353 2 RFU 11 075 oder mit einem geeignetem Knoten in eine eigens am Seilende geschaffene Seilöse eingeführt werden zum Beispiel mit einem Achterknoten EN 12841 A B 6 KONTROLLEN Zusätzlich zu den folgenden K...

Страница 16: ...lagsseil muss auch das Umlenkungsausmaß der Anschlagvorrichtung berück sichtigt werden wenn der Sturzraum unterhalb des Benutzers bestimmt wird Gut auf die Details in der Gebrauchsanleitung der Anschlagvorrichtung achten 8 Die Sturzrichtung eines eventuellen Falls analysieren um einen Aufprall gegen mögliche Hindernisse zu vermeiden 9 Während der Bergung einer Person nach einem Absturz an einer Ka...

Страница 17: ...ajes no metálicos que no presenten aristas cortantes Para enganchar la cuerda al punto de anclaje se deben utilizar exclusivamente conectores EN 362 Estos conectores se insertarán en el específico ojal cosido presente en el extremo de la cuerda EN 353 2 RFU 11 075 o en un bucle creado haciendo un nudo siempre en el extremo de la cuerda como por ejemplo un nudo a ocho EN 12841 A B 6 CONTROLES Ademá...

Страница 18: ...nche flexible se utiliza combinada con un anclaje di Tipo C acorde a la norma EN 795 2012 es decir una línea de enganche horizontal flexible hay que tener en cuenta la flexión del equipo de anclaje cuando se calcula el tirante de aire que queda bajo el usuario Prestar atención a los detalles mostraods en las instrucciones de uso del dispositivo de anclaje 8 Tener en cuenta la trayecto ria de una p...

Страница 19: ...balho W e a corda de segurança S 5 5 Pontos de fixação Para instalar a corda só podem ser utilizados pontos de fixação que estejam em conformidade com a norma EN 795 resistência mínima de 12 kN ou 18 kN para fixações não metálicas que não tenham arestas agu çadas Estes conetores devem ser inseridos na ligação em laço nas extremidades cosida específica da corda EN 353 2 RFU 11 075 ou num laço criad...

Страница 20: ...com a norma EN 795 2012 por exemplo um cabo de fixação flexível horizontal a deflexão do dispositivo de fixação deve ser considerada quando determinar a distância de segurança em caso de queda por baixo do utilizador Preste atenção aos detalhes indicados nas instruções de utilização do dispositivo de fixação 8 Considere a trajetória de uma eventual queda para evitar colisões perigosas contra quais...

Страница 21: ...erna nedan ska man följa vad som anges i de allmänna instruk tionerna punkt 3 Kontrollera inför varje användning att motblock och låskam inte har några skär sprickor repor eller tecken på slitage av mer än 1 mm djup Kontaktdonet som är isatt i anslutningshålet ska kunna rotera utan externa hinder 7 INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING Easy Speed enheten som används i enlighet med EN 353 2 standarden är in...

Страница 22: ...skilda räddningsinsatser ska fastställas och tränas vid fall över en kant 11 Innan kanten eller ett hinder rekommenderas det att man knyter en knut på repet för att undvika att träffa hindret eller falla över kanten 12 Gräns för arbetsbelastning 120 kg 11 FALLHÖJD Figur 17 Avståndet för fallhöjden är det minsta lediga utrymmet under användarens fötter vilket ska garanteras för att förhindra att an...

Страница 23: ...i 18 kN ei metallisia ankkureita varten joilla ei ole teräviä reunoja Nämä kiinnityskap paleet tulee asettaa niitä varten tarkoitettuun köyden ommeltuun päätysilmukkaan EN 353 2 RFU 11 075 tai silmukkaan joka on tehty köyden päähän käyttäen sopivaa solmua kuten kahdeksikonmuotoista silmukkaa EN 12841 A B 6 TARKISTUKSET Seuraavassa kerrottujen tarkistusten lisäksi on noudatettava yleisissä ohjeissa...

Страница 24: ...ten 9 Kun reunan yli pudonnutta ihmistä autetaan ylös on huomioitava loukkaantumisriski sillä pudonnut henkilö saattaa törmätä ra kennuksen tai rakennelman osiin 10 Reunan yli putoamisia varten on määritettävä ja harjoiteltava erityiset pelastustoimenpiteet 11 On suositeltavaa tehdä köyteen solmu ennen reunaa tai estettä jotta vältetään esteeseen osuminen tai reunan yli putoaminen 12 Käyttökuormit...

Страница 25: ... i fallstoppsystemer og er også testet for horisontal skrå bruk i henhold til RFU 11 075 Den enkle hastigheten som brukes i samsvar med EN 12841 A B stan darden er egnet for tautilgang 7 1 Installasjon Åpne den mobile sideplaten på enheten ved å rotere den og kontroller at låseskivens stilling er i startposisjonen fig 3 1 Plasser enheten på tauet i riktig retning fig 3 2 og lukk den mobile sidepla...

Страница 26: ... det minimale frie rommet under føttene til brukeren dette må garanteres for å forhindre at brukeren kolliderer med bakken eller andre hindringer langs fallinjen i tilfelle fall på grunn av feil manøvre ring feil eller funksjonsfeil i arbeidslinjen eller en av komponentene Fallhøyden F er gitt av stoppavstanden H pluss en tilleggsavstand på 1 m B Disse verdiene må legges til forlengelsen av selen ...

Страница 27: ...ontrolleres at kon trablok og låsekam ikke har nogen snit revner ridser eller slidtegn der er mere end 1 mm dybe stikket der er indsat i forbindelseshullet kan rotere uden ydre hindringer 7 BRUGERVEJLEDNING Easy Speed der anvendes i overensstemmelse med EN 353 2 standarden er indiceret til lodret brug i faldesikrings systemer og er også testet for vandret skrå brug i henhold til RFU 11 075 Easy Sp...

Страница 28: ...dring anbefales det at binde en knude på rebet for at undgå at ramme forhindringen eller falde over kanten 12 Arbejdsbelastningsgrænse 120 kg 11 FALDFRIGANG Fig 17 Falderist er den mindste frie plads under brugerens fødder som skal garanteres for at forhindre brugeren i at kollidere med jorden eller enhver anden forhindring langs faldelinjen i tilfælde af et fald på grund af forkerte manøvrer til ...

Страница 29: ...gebruikt die voldoen aan de EN 795 standaard minimale kracht 12 kN of 18 kN voor niet metallische ankers en ze mogen geen scherpe kanten hebben Deze connectoren moeten in de speciale genaaide eindlus van het touw worden gestoken EN 353 2 RFU 11 075 oftewel in een lus die aan het ein de van het touw wordt gemaakt met behulp van een correcte knoop zoals een achtknoop EN 12841 A B 6 CONTROLES Naast o...

Страница 30: ...ing van de verankeringsinrichting bij het bepalen van de valruimte onder de gebruiker Let op de details in de gebruiksinstructies van de verankeringsinrichting 8 Neem het traject van een eventuele val in acht om gevaarlijke botsingen met obstakels van elke aard te vermijden 9 Neem bij het opvangen van een persoon die over een rand is gevallen het risico van letsel in acht omdat de gevallen persoon...

Страница 31: ...ika osem na zanki EN 12841 A B 6 PREVERJANJA Poleg pregledov označenih v nadaljevanju upoštevajte navedbe v splošnih na vodilih odstavek 3 Pred vsako uporabo preverite da sta blok števec in za gozda camlock brez rezov razpok znakov obrabe ali prask ki bi bile globoke več kot 1 mm povezovalni element vstavljen v priključno odprtino pa se lahko nemoteno vrti 7 NAVODILA ZA UPORABO Naprava Easy Speed ...

Страница 32: ...e posebne reševalne ukrepe v primeru padca čez previs in poskrbite za ustrezno usposabljanje 11 Pred previsom ali oviro predlagamo da na vrv zavežete vozelj da se izognete udarcu v oviro ali padcu čez previs 12 Dovoljena delovna obremenitev 120 kg 11 DOVOLJENA RAZDAJA V PRIMERU PADCA sl 17 Dovoljena razdalja v primeru padca je najmanjši prosti prostor pod nogami uporabnika ki ga je treba zagotovit...

Страница 33: ...y uvedené vo všeobec ných pokynoch odsek 3 Pred každým použitím overte že protikus a blokovacie vačka nemajú žiadne zárezy praskliny škrabance alebo známky opotrebenia hlboké ako 1 mm konektor vložený do pripojovacieho otvoru sa môže otáčať bez vonkajších prekážok 7 POKYNY NA POUŽITIE Easy Speed sa používa v súlade s normou EN 353 2 je určený pre vertikálne použitie v systémoch zachytenia pádu a b...

Страница 34: ...tavby 10 V prípade pádu musí byť stanovená a vyškolená zvláštne záchranné opatrenia okraj 11 Pred hranou alebo prekážkou sa odporúča priviazať uzol na lano aby sa zabránilo prekážke alebo pádu cez hranu 12 Limit pracovného zaťaženia 120 kg 11 VZDIALENOSŤ PRI PÁDU Obr 17 Vzdialenosť pri páde je minimálny voľný priestor pod nohami používateľa ktorý musí byť zaručený aby zabránil užívate ľovi v kolíz...

Страница 35: ...075 sau într o buclă creată la capătul corzii prin intermediul unui nod adecvat cum ar fi cifra opt cu o buclă EN 12841 A B 6 CONTROALE Pe lângă controalele indicate mai jos respectaţi indicaţiile din instrucţiunile ge nerale paragraful 3 Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca sistemul de contra blocare şi cama de blocare să nu prezinte tăieturi fisuri zgârieturi sau semne de uzură mai profund...

Страница 36: ...u obstacole de orice fel 9 Atunci când recuperaţi o persoană în urma unei cădere de pe o margine luaţi în considerare riscul de vătămare deoarece persoana căzută se poate lovi de componentele clădirii sau ale construcţiei 10 Măsurile de salvare speciale urmează să fie determinate şi învăţate în cazul unei cădere de pe margine 11 Înaintea unei margini sau a unui obstacol se recomandă să faceţi un n...

Страница 37: ...luboké než 1 mm konektor vložený do připojovacího otvoru se může otáčet bez vnějších překážek 7 NÁVOD K POUŽITÍ Easy Speed se používá v souladu s normou EN 353 2 je určen pro vertikální použití v systémech zachycení pádu a byl také testován pro horizontální šik mé použití podle RFU 11 075 Easy Speed používaný v souladu s normou EN 12841 A B je vhodný pro přístup k lanu 7 1 Instalace Otočením otevř...

Страница 38: ...es hranu 12 Mezní hodnota pracovního zatížení 120 kg 11 VZDÁLENOST PŘI PÁDU Obr 17 Vzdálenost při pádu je minimální volný prostor pod nohama uživatele který musí být zaručen aby zabránil uživateli v kolizi se zemí nebo jakoukoli jinou překážkou podél linie pádu v případě pádu způsobeného selháním nebo nesprávnou funkcí práce linka nebo jedna z jejích součástí Vzdálenost při pádu F je dána brzdnou ...

Страница 39: ...megfelelő rögzítési pontok használhatók minimális szilárdság 12 kN vagy 18 kN a nemfém horgonyoknál amelyek nem élesek Ezeket a csatlakozókat be kell illeszteni a kötél erre szolgáló varrott véghurkába EN 353 2 RFU 11 075 vagy a kötél végén egy megfelelő csomó például egy nyolcas csomó segítségével létrehozott hurokba EN 12841 A B 6 ELLENŐRZÉSEK Az alábbiakban jelzett ellenőrzéseken kívül be kell ...

Страница 40: ...ati útmutatójában foglalt részletekre 8 Vegye figyelembe az esetleges zuhanás pályáját hogy semmilyen akadállyal ne ütközzön össze 9 Egy személy peremen való átesés utáni mentése során vegye figyelembe a sérülés kockázatát mert a leesett személy beleütközhetett az épületbe vagy a szerkezet egyes részeibe 10 A peremen való átesés esetére speciális mentési intézkedéseket kell hozni és erről tájékozt...

Страница 41: ...ης σύνδεσης μεταξύ της συσκευής και της πλεξούδας 4 Στις εικόνες τα γράμματα W και S δείχνουν αντίστοιχα το σχοινί εργασίας W και το σχοινί ασφαλείας S 5 5 Σημεία εφαγκίστρωσης Για την εγκατάσταση του σχοινιού μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σημεία αγκύρωσης σύμφωνα με το πρότυπο EN 795 ελάχιστη αντοχή 12 kN ή 18 kN που δεν διαθέτουν αιχμηρές άκρες Αυτοί οι σύνδεσμοι πρέπει να τοποθετηθούν στον ει...

Страница 42: ...περιπτώσεις δε θα πρέπει να χρη σιμοποιείται ένα μεμονωμένο σημείο πρόσδεσης αλλά μια συσκευή πρόσδεσης Κλάσης Γ ή Δ σύμφωνα με το EN 795 2012 7 Εάν η εύκαμπτη γραμμή αγκύ ρωσης χρησιμοποιείται με μια συσκευή αγκύρωσης Κλάσης C σύμφωνα με το EN 795 2012 π χ με μια οριζόντια εύκαμπτη γραμμή πρόσδεσης η απόκλιση της συσκευής πρόσδεσης θα πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά τον καθορισμό της απαιτούμενης από...

Страница 43: ...ie mają ostrych krawędzi Złącza te należy włożyć do dedykowanej szytej pętli końcowej liny EN 353 2 RFU 11 075 lub do pętli utworzonej na końcu liny za pomocą odpowiedniego węzła np rysunek 8 EN 12841 A B 6 KONTROLE W następstwie wymienionych poniżej kontroli należy postępować zgodnie z instrukcjami ogólnymi pkt 3 Przed każdym użyciem sprawdź czy przeciwblok i krzywka blokująca nie mają nacięć pęk...

Страница 44: ...trzegać instrukcji użytkowania systemu zako twiczenia 8 Uwzględnić możliwy tor opadania aby uniknąć niebezpiecznego uderzenia w istniejące przeszkody 9 Podczas pomocy osobie po upadku z krawędzi należy wziąć pod uwagę ryzyko urazu ponieważ mogłaby ona ude rzyć o element budynku lub konstrukcji 10 W przypadku upadku z krawędzi należy określić specjalne środki ratunkowe i zapewnić szkolenie w tym za...

Страница 45: ...ist takistavates süsteemides ja peale selle katsetatud ka hori sontaalseks kaldel kasutamiseks standardi RFU 11 075 järgi Standardi 12841 A B järgi kasutatav Easy Speed on sobilik köitega juurdepääsu tagamiseks 7 1 Paigaldamine Avage pöörates seadme liikuv külgmine plaat ja veenduge et lukustusratas on asendis Go Joon 3 1 Paigutage seade õiges suunas köiele Joon 3 2 ja sulgege liikuv külgmine plaa...

Страница 46: ...põrget maapinnaga või muu takistusega kukkumisel töököie või mõne komponendi rikke või valesti manööverdamise tõttu Kukkumise vahemaa F on antud seiskumismaa H ja lisavahemaa 1 m B summana Need väärtused tuleb lisada rakmete ja ankruköie E pikkusele ankruköie pikendus sõltub köie elastsusest ja võib sõltuvalt kasutamise tingimustest erineda nt vahemaa kasutaja ja ankrupunkti vahel Tabe lis on näid...

Страница 47: ...nas reizes pārbaudiet pretsvaram un aizdarei nav griezumu plīsumu skrāpējumu vai nolietojuma pazīmju kas ir dziļākas par 1 mm savienotājs kas ir ievietots savienojuma vietā rotē bez traucējumiem 7 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Ierīce Easy Speed ir paredzēta izmantošanai saskaņā ar standartu EN 353 2 vertikālās kritiena pārtraukšanas sistēmās kā arī šī ierīce ir testēta horizontālai iz mantošanai izmantoš...

Страница 48: ...rītos no sadursmes ar šķērsli vai pārkrišanas pāri malai 12 Darba slodzes limits 120 kg 11 KRITIENA ATTĀLUMS att 17 Kritiena attālums ir minimālā brīvā kritiena distance zem lietotāja kājām kas ir jāgarantē lai nepieļautu lietotāju no saskares ar zemi vai jebkuru citu šķērsli gar kritiena līniju ja kritiens notiek nepareizu kus tību darba virves vai kādas tās komponentes defekta vai bojājuma dēļ K...

Страница 49: ...li pasisukti be išorinių kliūčių 7 NAUDOJIMO ISTRUKCIJOS Easy Speed naudojamas laikantis EN 353 2 standarto yra skirtas naudoti verti kaliai kritimo sulaikymo sistemose Be to jis buvo išbandytas naudoti horizontaliai nuožulniai pagal RFU 11 075 Easy Speed naudojamas pagal EN 12841 A B standartą yra tinkamas prieigai prie virvės 7 1 Montavimas Atidarykite kilnojamąją įrenginio šoninę plokštę sukdam...

Страница 50: ...vartotojo kojomis kuri turi būti garantuojama kad vartotojas negalėtų susidurti su žeme ar kitomis kliūtimis palei kritimo liniją jei kritimas įvyktų dėl netim kamo manevravimo darbo gedimo ar netinkamo veikimo linija ar vienas iš jos komponentų Krentantis atstumas F pateikiamas pagal stabdymo kelią H ir 1 m atstumą B Šios vertės turi būti pridėtos prie diržų ilgio ir inkaro linijos E inkaro linij...

Страница 51: ...ro 3 Използването на компоненти различни от посочените и използването на други ластици ремъци за удъл жаване на връзката между устройството и сбруята е изрично забранено 4 В илюстрациите буквите W и S показват съответно работното въже W и въжето за безопасност S 5 5 Точки на закрепване За монтажа на въжето могат да се използват само точки на закрепване които отговарят на стандарта EN 795 минимална...

Страница 52: ... ограничени във всеки случай до най много 1 5 м фиг 13 3 Във всички останали случаи не трябва да се използва отделна точка за закрепване а по скоро устройство за закрепване клас С или D съгласно EN 795 2012 7 Ако еластичното въже за закрепване се използва с устройство за закрепване клас С съгласно EN 795 2012 например с хо ризонтална гъвкава линия на закрепване отклонението на устройството на закр...

Страница 53: ...nemaju posjekotine pukotine ogrebotine ili znakove istrošenosti dubine veće od 1 mm da se sponka umetnuta u otvor za pričvršćivanje uređaja mogu rotirati bez vanjskih zapreka 7 UPUTE ZA UPORABU Easy Speed kada se koristi u sukladnosti sa standardom EN 353 2 ismije se koristiti u okomitom položaju u sustavima za zaustavljanje pada a testiran je i za vodoravnu nagnutu upotrebu sukladno standardu RFU...

Страница 54: ...ke preporučuje se za zavežete čvor na užetu kako biste izbjegli udaranje u prepreku ili pad preko ruba 12 Ograničenje radnog opterećenja 120 kg 11 SIGURNOSNI RAZMAK Sl 17 Sigurnosna udaljenost u slučaju pada je minimalni slobodni prostor pod nogama korisnika koji se mora zajamčiti da se korisnik ne bi sudarao s tlom ili bilo kojom drugom preprekom duž linije pada u slučaju pada zbog nepravilnog ma...

Отзывы: