background image

-11-

Elle se compose :

- d’un réservoir transparent, gradué avec

tubulure intégrée et pouvant être fermé

à l’aide d’un bouchon.

- d’un régulateur de débit qui, prémonté

sur la tubulure, commande le passage

de l’eau.

- d’un cône souple permettant l’introduction

de l’eau dans l’intestin par la stomie.

- de manchons adhésifs à clamp intégré,

ouverts aux deux extrémités, par lesquels

les matières sont évacuées.

Eventuellement, d’une plaque d’interface,

d’un bouchon-filtre obturateur Iryfix®, d’une

ceinture B. Braun StomaCare Belt et d’un

assortiment de poches B. Braun.

Votre médecin, votre infirmière stomathé-

rapeute sont à votre écoute.

Contre-indications :

- Prolapsus du colon

- Hernie abdominale

- Anomalie anatomique du côlon

- Pathologie intestinale inflammatoire

- Sténose colique

- Radiothérapie ou chimiothérapie

- Pathologie cardiaque

- Mauvais état général

Si vous ressentez des spasmes pendant

l‘irrigation, essayez les étapes suivantes :

- Fermez le clamp.

- Respirez profondément.

- Contrôlez la position du réservoir (à hauteur

d’épaule).

- Contrôlez la température de l’eau

(l’indicateur donne une information

approximative).

- Une eau froide et une forte pression

peuvent être causes de spasmes.

Le Set Iryflex® est composé de tout le
matériel nécessaire à l’irrigation. Avant
de commencer, assurez-vous d’avoir tout
le matériel à portée de mains (y compris
un manchon) et lavez-vous soigneusement
les mains.
Fermez le régulateur de débit avant de
remplir le réservoir avec de l’eau.

2)

Après avoir rempli le réservoir gradué de
1 litre avec de l’eau tiède, assurez-vous
que la température de l’eau est comprise
entre 36°C et 38°C à l’aide de l’indicateur
de température intégré au réservoir.
L’utilisation du réservoir est indifféremment
possible, bouchon ouvert ou fermé.
Pour sécuriser les manipulations, il est
recommandé de fermer le réservoir.

(3)

Suspendez le réservoir de telle sorte que
sa base soit située à hauteur d’épaule, que
vous soyez assis ou debout.

Ouvrez le régulateur et laissez couler un
peu d’eau pour évacuer l’air du tuyau.
Fermez le régulateur.
Nettoyez alors la peau autour de la stomie
à l’eau tiède et séchez soigneusement par

Retirez le papier protecteur de l’adhésif
du manchon et la pastille centrale.

(7)

Appliquez le manchon :

- Soit directement sur la peau autour de la

stomie.

- Soit sur la plaque d’interface dédiée. Mettez

en place ce dispositif autour de la stomie
puis solidarisez-le avec la ceinture B. Braun
StomaCare autour de l’abdomen.

9)

- Soit sur le support standard du système

2 Pièces Softima®/ Flexima® Key diamètre
60mm.

- 8 -

Mode d’emploi

FR

Assurez-vous que l’adhésif ne présente

aucun pli de manière à prévenir tout risque

de fuites.

(11)

Placez l’extrémité libre du manchon dans

la cuvette des toilettes. L’irrigation peut

se faire en position assise ou debout. Le

manchon peut être raccourci pour la

position assise, en relevant l’extrémité

libre à la hauteur voulue.

(12)

Introduisez le cône dans le manchon par

l’ouverture de la partie supérieure et main-

tenez le sur la stomie sans enfoncer.

(13)

Ouvrez progressivement le régulateur pour

laisser pénétrer l’eau dans l’intestin (environ

500 à 700 ml). L’écoulement de l’eau est

visualisé par la rotation des ailettes dans

l’indicateur de flux.

Faites couler l’eau le plus rapidement

possible dans la mesure de votre tolérance

individuelle.

(14)

Une fois l’eau administrée, clampez la

tubulure, retirez le cône, puis bien fermer

la partie supérieure du manchon (risque

de reflux), tandis que la partie inférieure

reste dans la cuvette. La majeure partie de

l’eau s’écoule en quelques minutes.

(15)

Rincez alors la partie inférieure du man-

chon en tirant la chasse d’eau, puis rin-

cez l’intérieur en laissant couler dans le

manchon l’eau qui reste dans le réservoir.

Repliez le bas du manchon sur la partie

haute en le fixant à l’aide du clamp de

fermeture intégré. Un massage abdomi-

nal dans le sens des aiguilles d’une mon-

tre peut faciliter l’irrigation.

(16)

En attendant que l’évacuation se termine

- environ 30 minutes - vous pouvez vaquer

à d’autres occupations.

(17)

APRES L’IRRIGATION

- Décollez légèrement le haut de l’adhésif

puis le tirer en douceur vers le bas.

- Evitez

de

le

retirer

par

à-coups

ou

brus-

quement

afin

de

préserver

votre

peau.

Retirer

l’éventuelle

plaque

d’interface

et

sa ceinture.

- Nettoyez

la

peau

à

l’eau

tiède

et

sécher

soigneusement.
Procéder

à

la

fin

de

l’évacuation

des

selles

et

retirer

le

manchon.

(18)

Replacez

votre

appareillage

habituel,

Iryfix®,

Softima®/Flexima®

Mini

ou

Softima®/Flexima®

Active

Mini.

(19)

Dans le cas d’une irrigation sur support

Softima®/Flexima® Key, utilisez votre poche

habituelle.
L'irrigation est terminée. Déconnecter les

éléments et prenez soin de déconnecter le

cône de la tubulure par de petites tractions

et rotations alternées, les rincer à l’eau

(emploi possible de savon doux suivi d’un

rinçage), les sécher puis les ranger dans la

trousse Iryflex®.

La réutilisation de dispositifs à usage unique

(manchons, bouchon-filtre obturateur et

poches) est dangereuse pour le patient. Le

dispositif peut être contaminé et/ou ne plus

fonctionner correctement, ce qui peut

entraîner chez le patient des blessures ou

des maladies potentiellement mortelles.
Les dispositifs réutilisables contenus dans

ce kit doivent faire l’objet d’un contrôle

avant chaque utilisation. Si une dégradation

est constatée, il convient de les remplacer

par des dispositifs neufs. La durée d’utilisation

moyenne de ces dispositifs est de 6 mois

mais cette recommandation peut se voir

raccourcie par des contraintes individuelles.

Содержание Iryflex

Страница 1: ...Iryflex Set B BRAUN ...

Страница 2: ... 2 Iryflex Set 2 5 8 3 6 9 4 7 10 ...

Страница 3: ... 3 Iryflex Set 11 14 17 12 15 18 13 16 19 ...

Страница 4: ... 4 EN Lo bo th th its Pla the int Gr int 70 ins th to po On th ca of the wi Rin th usi Fo it clo fac W ap da AFT To up Try sm sk If u an Cl th ...

Страница 5: ...aily business 17 AFTER IRRIGATION To remove the sleeve carefully detach its upper part and pull gently downwards Try to avoid pulling in stages and use one smooth action in order to preserve your skin If using B Braun face plate remove the belt and face plate after removing the sleeve Clean your skin with lukewarm water and then dry carefully When the defecation of the last stools has finished dis...

Страница 6: ...llenSiesicher dass vor Beginn Ihrer Vorbereitungen die gesamten Komponenten einschließlich Schlauchbeutel bereitliegen WaschenSiesich vor der Darmspülung sorgfältig die Hände 1 Schließen Sie den Durchflussregler vor Befüllen des Behälters mit Wasser 2 Füllen Sie den 1 Liter Behälter mit Wasser und stellen Sie mit Hilfe des im Behälter integrierten Thermometers sicher dass die Wassertemperatur zwis...

Страница 7: ...dige Entleerung abwarten ca 30 Minuten Sie können in dieser Zeit anderen Tätigkeiten nachgehen 17 NACH DER IRRIGATION Zum Entfernen des Schlauchbeutels die Haftfläche an der oberen Kante leicht abheben und dann sanft nach unten abziehen Die Haftfläche nicht ruckartig abziehen um die Haut zu schonen Falls Sie eine Basisplatte von B Braun verwenden die Basisplatte und den Gürtel nach Abnahme des Beu...

Страница 8: ... Iryflex consta de todo el material necesario para la irrigación Antes de empezar asegúrese de que todo el material esté al alcance de la mano incluida una manga y lávese bien las manos 1 Cierre el regulador de flujo antes de llenar de agua el depósito 2 Después de haber llenado el depósito graduado de 1 litro con agua templada asegúrese de que la temperatura del agua está entre los 36 y los 38 C ...

Страница 9: ...ar la irrigación se recomienda realizar un masaje abdominal en el sentido de las agujas del reloj 16 Puede realizar alguna otra actividad para distraerse mientras espera a que termine la evacuación unos 30 minutos 17 UNA VEZ TERMINADA LA IRRIGACIÓN Despegue un poco la parte superior del adhesivo y luego tire muy lentamente hacia abajo Para no lesionar la piel evite dar tirones En caso oportuno ret...

Страница 10: ...yflex est composé de tout le matériel nécessaire à l irrigation Avant de commencer assurez vous d avoir tout le matériel à portée de mains y compris un manchon et lavez vous soigneusement les mains 1 Fermez le régulateur de débit avant de remplir le réservoir avec de l eau 2 Après avoir rempli le réservoir gradué de 1 litre avec de l eau tiède assurez vous que la température de l eau est comprise ...

Страница 11: ...s des aiguilles d une mon tre peut faciliter l irrigation 16 En attendant que l évacuation se termine environ 30 minutes vous pouvez vaquer à d autres occupations 17 APRES L IRRIGATION Décollez légèrement le haut de l adhésif puis le tirer en douceur vers le bas Evitez de le retirer par à coups ou brus quement afin de préserver votre peau Retirer l éventuelle plaque d interface et sa ceinture Nett...

Страница 12: ...one possono provocare spasmi Il Set Iryflex è composto da tutta l attrez zatura necessaria all irrigazione Prima di iniziare assicurarsi di avere tutto il mate riale a portata di mano compreso un manicotto e lavarsi accuratamente le mani 1 Chiudere il regolatore di flusso prima di riempire il serbatoio con acqua 2 Dopo aver riempito il serbatoio graduato con 1 litro d acqua tiepida assicurarsi che...

Страница 13: ... È possibile facilitare l irrigazione eseguendo un massaggio addominale in senso orario 16 Nell attesa che l evacuazione giunga al termine ca 30 minuti è possibile dedicarsi ad altre attività 17 DOPO L IRRIGAZIONE Distaccare leggermente la parte superiore dell adesivo quindi tirarlo delicatamente verso il basso Evitare di rimuoverlo bruscamente per salvaguardare la cute Togliere la placca d interf...

Страница 14: ...waterreservoir zich wel op schouderhoogte bevindt Controleer de temperatuur van het water de geïntegreerde thermometer geeft deze bij benadering weer Te snel in laten lopen van het water en een te lage of te hoge temperatuur van het water zijn redenen voor het opwekken van darmkrampen tijdens het spoelen Voor het in laten lopen van 500 ml water wordt een inloopschema van 5 tot 10 minuten gehanteer...

Страница 15: ...ns de sleeve van binnen uit met water uit het reservoir Vouw de onderkant van de sleeve over de bovenzijde heen en zet deze met klemmetje vast Een massage van uw buik volgens de wijzers van de klok kan de irrigatie bevorderen 16 Terwijl de darmen volledig geleegd worden wat ongeveer 20 tot 30 minuten duurt kunt u rustig andere dingen gaan doen U kunt er natuurlijk ook voor kiezen om tijdens het le...

Страница 16: ...сичко необходимо включително ръкав предидазапочнетеподготовката Внимателно измийтеръцетесипредварително 1 Моля затворетевъртящатасескобапреди да напълните контейнера с вода 2 Напълнете 1 литър вода в контейнера като температурата на водата трябва да емежду36 38градусаЦелзий Вграденият индикаторзатемпературатащевипозволи да определите приблизително температурата на водата Контейнерът за вода може д...

Страница 17: ...етонаиригацията около 30 мин можете да се занимавате сежедневнитесизанимания 17 СЛЕД ИРИГАЦИЯТА Задамахнетеръкава внимателнооткачете горнатамучастилекоиздърпайтенадолу Опитайте се да избягвате дърпането на етапииизползвайтеедноединственоплавно движение за да предпазите кожата си махнете ремъка и лицевата пластина след като махнете ръкава Почистете кожата си с топла вода и внимателно подсушете Кога...

Страница 18: ...ruce 1 Uzavřeteregulátorprůtoku Naplňtezásobník vodou 2 Naplňte zásobník 1 litrem vlažné vody podle vyznačené stupnice Na ukazateli který je součástí zásobníku ověřte zda je teplota vody mezi 36 a 38 C Zásobník vody lze používat s uzavřeným či otevřeným uzávěrem Pro větší bezpečnost při manipulaci je doporučeno ponechat zásobník uzavřený 3 Zavěste zásobník s vodou tak aby jeho spodní okraj byl ve ...

Страница 19: ...oumasážíbřišnístěnyvesměru hodinových ručiček 16 Zbytek vody odejde během cca 30 minut Po tuto dobu se můžete věnovat jiné činnosti 17 PO IRIGACI Pomalým tahem směrem ze shora dolů odlepte odvodný sáček Vyvarujte se odlepování trhavými nebo prudkými pohyby zabráníte tím poškození kůže v okolí stomie Odstraňte případně nosnou podložku i její pás Kůži umyjte vlažnou vodou a pečlivě osušte Odstraňteo...

Страница 20: ...lex indeholder alt det nødvendige materiale til at udføre en irrigation Inden du går i gang skal du sikre dig at du har alt materialet indenfor rækkevidde deriblandt et skylleærme Vask hænderne grundigt 1 Luk flowregulatoren og fyld dernæst beholderen med vand 2 Når du har fyldt beholderen med 1 liter lunkent vand ifølge volumenangivelsen skal du kontrollere at vandets temperatur ligger på mellem ...

Страница 21: ...nen kan fremmes ved at massere maven i retning med uret 16 Mens du venter på at tømningen skal afsluttes ca 30 minutter kan du foretage dig noget andet 17 EFTER IRRIGATIONEN Løsn det øverste af klæberen en smule og træk den forsigtigt af oppefra og ned Undgå at trække kraftigt eller stødvis for at skåne din hud Tag eventuelt mellemlægspladen og bæltet af Gør huden ren med lunkent vand og tør den o...

Страница 22: ... νερού υπό υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσουν σπασμούς To σετ Iryflex περιλαμβάνει όλα τα εξαρτήματα που απαιτούνται για τη διεξαγωγή υποκλυσμού Βεβαιωθείτε ότι έχετε τα πάντα και σάκο κοντά σας πριν ξεκινήσετε την προετοιμασία σας Πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας πριν ξεκινήσετε 1 Κλείστε τον περιστρεφόμενο σφιγκτήρα πριν γεμίσετε το δοχείο με νερό 2 Αφού γεμίσετε το δοχείο με 1 λίτρο νερό βεβαιωθε...

Страница 23: ...ο με τον ενσωματωμένο σφιγκτήρα σφράγισης Για να διευκολύνετε τη διαδικασία υποκλυσμού μπορείτε να κάνετε μασάζ στην κοιλιά με κυκλικές δεξιόστροφες κινήσεις 16 Περιμένοντας να ολοκληρωθεί ο υποκλυσμός περίπου 30 λεπτά μπορείτε να ασχολείστε με τις καθημερινές σας δουλειές 17 ΜΕΤΑ ΤΟΝ ΥΠΟΚΛΥΣΜΟ Για να αφαιρέσετε τον σάκο αποσπάστε προσεκτικά το επάνω τμήμα του και τραβήξτε το με ήπιες κινήσεις προ...

Страница 24: ...at välineet ovat käden ulottuvilla mukaan lukien tyhjennyskanava ja pese kädet huolellisesti 1 Sulje säädin ennen kuin täytät pussin vedellä 2 Kun olet täyttänyt vesipussin 1 litralla lämmintä vettä tarkista vesipussin lämpömittarista että veden lämpötila on välillä 36 C 38 C Vesipussia voi käyttää sekä korkki auki että kiinni Turvallisen käsittelyn takaamiseksi suosittelemme pussin sulkemista 3 R...

Страница 25: ...een 17 HUUHTELUN JÄLKEEN Irrota varovasti kiinnitystarran yläosa ja vedä varoen alaspäin Älä vedä nykäyksittäin tai äkkinäisesti jottei iho ärsyyntyisi Poista mahdollinen pohjalevy ja vyö Puhdista iho lämpimällä vedellä ja kuivaa huolellisesti Poista jäljelle jääneet eritteet ja irrota tyhjennyskanava 18 Pane takaisin tavanomainen välineistösi ryfix Softima Flexima Mini tai Softima Flexima Active ...

Страница 26: ...ú vízáramlás görcsöket okozhat hogy teljesen végrehajtható lehessen a beöntés Győzödjönmegróla hogyminden karnyújtásnyiratalálható beleértvealeeresztő zacskót mielőtthozzákezdene Abeavatkozás előtt alaposan mosson kezet 1 Kérjük zárja be a gördülő leszorítót mielőtt feltölti a tartályt vízzel 2 Miután feltöltötte az 1 literes tartályt vízzel bizonyosodjonmeg róla hogy avízhőmér séklete 36 38 Celsi...

Страница 27: ...tés befejeződésére kb 30 perc visszatérhet a normál napi feladataihoz 17 BEÖNTÉS UTÁN A leeresztő zsák eltávolításához óvatosan szedjeleafelsőrésztéshúzzaaztgyengéden lefelé Próbálja meg elkerülni a szakaszos húzást inkábbegysimamozdulattalvégezze bőre épségének megőrzéséért távolítsa el az övet és a védőlemezt miután eltávolította a leeresztő zsákot Tisztítsa meg a bőrét langyos vízzel majd óvato...

Страница 28: ...要なすべてのアイテムを提供します 準備を始める前に 使用するもの がすべて スリーブを含む が揃っ ていることを確認してください 事 前に手を丁寧に洗ってください 1 コンテナに水を満たす前に回転クラ ンプを閉じてください 2 1リットルの水コンテナに水を満たし 水温が36 であることを確認し てください 付属の温度インジケー タによって 水温をおおまかにチェ ックすることができます 水コンテナは 開いた状態またはロ ックされた状態のいずれでも使用す ることができます 安全上の理 由からロックすることをお奨めしま す 3 1 liter 1リットル 座位または立位いずれの場合でも 理想的には肩の高さに水コンテナを ぶら下げてください 4 コーンを水コンテナのチューブに接 続してください 5 クランプを回転させてチューブ シ ステムに水を満たします 次に 回転クランプを閉じます 肛門周囲の皮...

Страница 29: ... 16 灌注が終了する約30分待っている 間に 日常的な作業に専念すること ができます 17 灌注後 スリーブを外すには 上部を慎重に 切り離して ゆっくりと下方に引き ます 皮膚を保護するために 何 度にも分けて引っ張らないで なめ らかに1回で引き外してください B Braunフェースプレートを使用し ている場合 スリーブを外した後に ベルトおよびフェースプレートを外 してください 皮膚をぬるま湯で洗浄した後 丁寧 に乾かします 最後の便の排出が終了した時点で スリーブをゴミ箱に捨てます 18 Iryfix Softima Flexima Miniまたは Softima Flexima Active Miniなどの新 しいストーマ装置を適用してくださ い 19 Softima Flexima Key ベースプレー トで灌注を使用した場合 通常のポ ーチを適用してください 灌注処置が終了...

Страница 30: ...må du sjekke at du har alt utstyret for hånden medregnet muffe Vask hendene grundig før start 1 Lukk flytregulatoren før du fyller beholderen med vann 2 Fyll vannbeholderen med 1 liter lunkent vann Sjekk at vanntemperaturen er mellom 36 C og 38 C ved hjelp av temperaturviseren som er innebygd i beholderen Beholderen kan brukes både med åpen og lukket propp Det anbefales å lukke beholderen for sikr...

Страница 31: ...mmingen avsluttes ca 30 minutter 17 ETTER IRRIGASJONEN Ta den øvre delen av teipen varsomt løs og trekk den forsiktig av ovenfra og ned Unngå å trekke av kraftig eller støtvis for å skåne huden Ta eventuelt mellomskiven og beltet av Rengjør huden med lunkent vann og tørk den grundig Ta av muffen og tøm ut avføringen 18 Sett tilbake det vanlige utstyret av typen Iryfix Softima Flexima Mini eller So...

Страница 32: ...rzygotowańdozabiegu należy się upewnić że wszystkie elementy łącznie z rękawem są w zasięgu ręki Wcześniej należy dokładnie umyć ręce 1 Przednapełnieniempojemnikawodąnależy zamknąć regulator przepływu 2 Po napełnieniu wodą pojemnika o pojemności 1 l należy się upewnić że temperatura wody zawiera się w przedziale 36 38 C korzystając z wbudowanego wskaźnika temperatury Pojemnik na wodę może być używ...

Страница 33: ...eirygacji około 30 minut można wykonywać codzienne czynności 17 Po zakończeniu usuwania ostatnich mas kałowych należy wyrzucić rękaw do śmieci 18 PO IRYGACJI Abyusunąćrękaw należyostrożnieodłączyć jego górną część i delikatnie pociągnąć go w dół Unikać pociągania za niego z przerwami lepiejzrobićtojednympłynnym ruchem aby nie uszkodzić skóry po zdjęciu rękawa należy zdjąć pas i płytkę stomijną Ocz...

Страница 34: ...r espasmos O conjunto Iryflex possui todos os acessórios necessários para realizar a irrigação Antes de iniciar o processo certifique se de que tem tudo incluindo uma manga perto de si antes de iniciar a preparação Antes de iniciar lave cuidadosamente as mãos 1 Por favor feche o selector de regulação de bloqueio antes de encher o recipiente com água 2 Depois de encher o recipiente de 1 litro com á...

Страница 35: ...rca de 30 min até a irrigação terminar durante este tempo pode continuar a sua vida normal 17 APÓS A IRRIGAÇÃO Para remover a manga retire cuidado samente a sua parte superior e puxe a cuidadosamente para baixo Tente evitar puxar por fases retire a manga num mo vimento único e contínuo para proteger a sua pele Se estiver a usar a placa B Braun remova o cinto e a placa depois de remover a manga Lim...

Страница 36: ...причиной возникновения спазмов принадлежности необходимые для ирригации Прежде чем приступить к ирригации убедитесь что все принадлежности находятся у Вас под рукой в том числе рукав и тщательно вымойте руки 1 Перекройтерегуляторпотокаводы прежде чем наполнить контейнер водой 2 Залив в контейнер с градуировкой 1 литр теплой воды убедитесь что температура воды находиться в пределах от 36 C до 38 C ...

Страница 37: ...мощьюинтегрированного зажима Массажбрюшныхмышцпочасовой стрелке может облегчить ирригацию 16 Пока закончится опорожнение что занимает примерно 30 минут Вы можете заниматься другими делами 17 ПОСЛЕ ИРРИГАЦИИ Аккуратно отклейте верх клейкой части затем осторожно потяните ее вниз Избегайте резких и быстрых движений для предохранения кожи Снимите возможнуюконтактнуюпластинуиеепояс Промойтекожутеплойво...

Страница 38: ...ky materiál potrebný na irigáciu vrátane odvodného vrecka a dôkladne si umyte ruky 1 Zatvorteregulátorprietoku Naplňtezásobník vodou 2 Naplňtezásobník1litromvlažnejvodypodľa vyznačenej stupnice Overte na indikátore ktorý je na zásobníku či je teplota vody medzi 36 C a 38 C Zásobník môžete použiť zatvorený alebo otvorený Pre väčšiu bezpečnosť pri manipulácii je odporúčané ponechať zásobník uzavretý...

Страница 39: ...ieha vyprázdňovanie približne 30 minút môžete sa venovať inej činnosti 17 PO IRIGÁCII Jemneodleptevrchnústranulepiacejplochy a jemným ťahom smerom dole odlepte celú priľnavú časť V záujme ochrany vašej kože neodlepujte nárazovite a trhom V prípade použitia prítlačného krúžku odstráňte ho aj s jeho pásom Očistite kožu vlažnou vodou a osušte ju Odstráňteodvodnévreckoazlikvidujtezvyšok evakuovaného č...

Страница 40: ...j si temeljito umijte roke 1 Preden napolnite posodo z vodo zaprite cevko s kotalno sponko 2 Preden napolnite posodo z 1 litrom vode se prepričajte da ima voda temperaturo med 36 in 38 st C Integrirani indikator temperature vam bo v pomoč pri kontroli temperature vode Posodo za vodo lahko uporabljate odprto ali zaprto Zaradi večje varnosti vam svetujemo da jo zaprete 3 Posodo z vodo obesite najbol...

Страница 41: ...i opravili 17 PO IRIGACIJI Rokavnikodstranitetako daprevidnoodlepite njegov zgornji del in ga potegnete navzdol Svojo kožo boste obvarovali če naredite en sam gladek poteg namesto več krajših Če rokavnika odstranite še pas in podlogo Kožo očistite z mlačno vodo in jo skrbno posušite Kojeizločanjezadnjegadelastolicekončano odvrzite rokavnik v smeti 18 Namestite nov pripomoček za stomo npr Mini ali ...

Страница 42: ...ll materiel inom räckhåll inklusive en muff och tvätta händerna omsorgsfullt 1 Stäng flödesregulatorn innan du fyller behållaren med vatten 2 Fyll den graderade behållaren med 1 liter ljummet vatten och kontrollera att vatt nets temperatur ligger mellan 36 C och 38 C med hjälp av den integrerade tem peraturgivaren Behållaren kan användas med korken öppen eller stängd För en säkrare hantering rekom...

Страница 43: ...sla med någonting annat 17 EFTER IRRIGATIONEN Ta varsamt loss den övre delen av tejpen och dra den sakta nedåt Ta inte bort den ryckvis eller häftigt för att skydda huden Ta bort mellanskivan om du använder en sådan och bältet Rengör huden med ljummet vatten och torka den omsorgsfullt Avsluta tömningen av fekalier och ta bort muffen 18 Sätt tillbaka din vanliga apparat till exempel Iryfix Softima ...

Страница 44: ...ei materiali potenzialmente infetti NL Nationale regelgeving voor de vernietiging van mogelijk besmet materiaal moet worden nageleefd BG Трябвадасевзематподвниманиенационалнитеизисквания заунищожаваненапотециалноинфекциозниматериали CS Dodržujte národní požadavky na likvidaci potenciálně infekčních materiálů DA Opklipbar Klip indenfor cirklen EL Πρέπει να τηρούνται οι εθνικοί κανονισμοί για την κα...

Страница 45: ...s nacionais de destruição de materiais potencialmente infetados RU Утилизация потенциально опасных инфекционных материалов осуществляется согласно требованиям национальных стандартов SK Dodržujte národné požiadavky na likvidáciu potenciálne infekčných materiálov SL Potrebno je upoštevati nacionalne predpise za uničenje morebitnih kužnih materialov SV Nationella regler för destruktion av potentiell...

Страница 46: ...FLEXIMA SOFTIMA ACTIVE Mini closed pouches IrySleeve irrigation sleeves 60mm IrySleeve irrigation sleeves 60mm IrySleeve irrigation sleeves 60mm IrySleeve irrigation sleeves 60mm IrySleeve irrigation sleeves 50mm IrySleeve irrigation sleeves 50mm 60605 60620 60630 60650 60530 60550 F05062 F05064 5028 4610215 ...

Страница 47: ... 47 Iryflex Set Iryfix Toilet Bag F000141 60655 ...

Страница 48: ...eriksberg Denmark FI B Braun Medical Oy 00350 Helsinki Finland HU B Braun TradingKft 1023 Budapest Hungary JP Muranaka Medical Instruments CO LTD NO B Braun Medical AS 3142 Vestskogen Norway PL Aesculap Chifa Sp z o o 64 300 Nowy Tomyśl Poland PT B Braun Medical Lda 2730 053 Barcarena Portugal RS Beohem 3 doo 11000 Belgrade Serbia RU Уполномоченная организация импортер в РФ ООО Б Браун Медикал 191...

Отзывы: