Phase II
►
Laver/rincer le produit intégralement (toutes les surfaces accessibles) sous l’eau courante.
►
Pendant le rinçage, faire bouger les composants non rigides tels que vis de réglage, articulations, etc.
3.8.2
Nettoyage alcalin en machine et décontamination thermique
Type d’appareil: appareil de nettoyage/décontamination à une chambre sans ultrasons
EP:
Eau potable
EDém:
Eau déminéralisée (au moins de qualité eau potable du point de vue microbiologique)
*Recommandé: BBraun Helimatic Cleaner alcaline
►
Après le nettoyage/la décontamination en machine, vérifier la présence éventuelle de résidus sur les surfaces
visibles.
3.9
Inspection
►
Laissez refroidir le produit à la température ambiante.
►
Sécher le produit mouillé ou humide.
3.9.1
Examen visuel
►
S’assurer que tous les contaminants ont été éliminés. Ce faisant, veiller en particulier p. ex. aux surfaces d’accou-
plement, aux charnières, aux tiges, aux zones en retrait, aux rainures percées et aux côtés des dents sur les râpes.
►
Pour les produits encrassés: répéter la procédure de nettoyage et de désinfection.
►
Contrôler si le produit présente de dommages, p. ex. une détérioration de l’isolation ou des pièces corrodées,
lâches, tordues, brisées, fissurées, usées, fortement rayées et rompues.
►
Contrôler les inscriptions sur le produit sont manquantes ou décolorées.
►
Contrôler la déformation du produit avec des géométries longues et étroites (en particulier sur les instruments
rotatifs).
►
Contrôler que le produit n’est pas endommagé au niveau de l’élément en spirale.
►
Contrôler si les arêtes de coupe sont régulières, affûtées, et si elles présentent des encoches ou d’autres dom-
mages.
►
Contrôler si les surfaces présentent des zones rugueuses.
►
Contrôler si le produit présente des bavures qui pourraient endommager les tissus ou les gants chirurgicaux.
►
Contrôler si le produit présente des pièces lâches ou manquantes.
►
Mettre immédiatement de côté tout produit endommagé et le retourner au service technique Aesculap, voir Ser-
vice Technique.
3.9.2
Vérification du fonctionnement
ATTENTION
Risque de détérioration du produit (soudage à froid/corrosion par friction) en cas de lubrification insuffisante!
►
Huiler les pièces mobiles (p. ex. articulations, pièces coulissantes et tiges filetées) avant le contrôle de
fonctionnement avec une huile d’entretien adaptée au procédé de stérilisation utilisé (p. ex., pour la sté-
rilisation à la vapeur, spray d’huile STERILIT® I JG600 ou compte-gouttes d’huile STERILIT® I JG598).
►
Contrôler le bon fonctionnement du produit.
►
Contrôler le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles (par exemple, les charnières, serrures/verrous,
pièces coulissantes, etc.).
►
Contrôler la compatibilité avec les produits afférents.
►
Mettre immédiatement de côté tout produit fonctionnant mal et le retourner au service technique Aesculap, voir
Service Technique.
3.10
Traitement de la pièce à main pistolet
►
Protéger comme il se doit les produits ayant des extrémités de travail fines.
►
Fixer les produits avec mécanisme de blocage à l’état ouvert ou au maximum au premier cran.
►
Fermer les arrêts jusqu’à ce que les pointes du mors se touchent.
►
Placer l’implant dans son rangement ou dans un panier adéquat. Veiller à ce que les éventuels tranchants soient
protégés.
►
Veiller à ce que l’emballage empêche une recontamination du produit pendant le stockage.
3.11
Stérilisation à la vapeur
Remarque
Pour éviter les ruptures provoquées par une corrosion fissurante sous contrainte, stériliser les instruments avec arrêt
ouvert ou au maximum fixé dans la première dent d’arrêt.
►
Veiller à ce que le produit de stérilisation ait accès à toutes les surfaces extérieures et intérieures (p. ex. en
ouvrant les valves et les robinets).
►
Procédé de stérilisation validé
– Stérilisation à la vapeur sous vide fractionné
– Stérilisateur à vapeur conforme à la norme DIN EN 285 et validé conformément à la norme DIN EN ISO 17665
– Stérilisation par procédé à vide fractionné à une température de 134 °C avec un temps de maintien de 5 min
►
En cas de stérilisation simultanée de plusieurs produits dans un stérilisateur à vapeur, veiller à ce que le charge-
ment maximal autorisé indiqué par le fabricant ne soit pas dépassé.
3.12
Stockage
►
Stocker les produits stériles en emballage étanche aux germes, protégés contre la poussière, dans une pièce
sèche, obscure et de température homogène.
4.
Service Technique
ATTENTION
Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits
à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
►
Ne pas modifier le produit.
►
Pour le service et la réparation, s’adresser au représentant B. Braun/Aesculap national.
Adresses de service
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1601
Fax:
+49 7461 16-2887
E-Mail:
Pour obtenir d’autres adresses de service, contacter l’adresse ci-dessus.
5.
Sort de l’appareil usagé
AVERTISSEMENT
Risque d’infection en cas de produits contaminés!
►
Éliminer ou recycler le produit, ses composants et leurs conditionnements selon les dispositions nationales
en vigueur.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par des produits à arêtes vives et/ou pointus!
►
Lors de l’élimination ou du recyclage du produit, s’assurer que l’emballage empêche une blessure par le
produit.
Remarque
Le produit doit être préparé par l’utilisateur avant la mise au rebut, voir Procédé de traitement stérile validé.
TA013977 2020-06 V6 Change No. 62764
Phase
Etape
T
[°C/°F]
t
[min]
Qualité
de l’eau
Chimie
I
Rinçage préalable
<25/77
3
EP
-
II
Nettoyage
55/131
10
EDém
■
Concentré, alcalin:
–
pH ~ 13
–
<5 % de dérivés tensioactifs
anioniques
■
Solution active à 0,5 %
–
pH ~ 11*
III
Rinçage intermédiaire
>10/50
1
EDém
-
IV
Thermodésinfection
90/194
5
EDém
-
V
Séchage
-
-
-
Selon le programme pour l'appareil de
nettoyage et de décontamination