SM - 3 2 0 Ka p.7
AI RTEC
Be t r ie bsa n le it u n g
I n st r u ct ion s
de se r vice
I n st r u ct ion M a n u a l
W a r t u n g
M a in t e n a n ce
M a in t e n a n ce
01/ 03/ 2008
Auch die Betriebs- und Wartungs-
vorschriften der Zulieferer sind bei
der Wartung und Instandhaltung zu
beachten. Beachten Sie insbeson-
dere die Hinweise bei Lieferungen
zu den Elektro-und Verbrennungs-
komponenten.
2 7
Il doit également être tenu compte
des consignes de service et de
maintenance des fournisseurs lors
des travaux de maintenance et
d’entretien. Tenez compte en parti-
culier des remarques accompagnant
les livraisons de composants élec-
triques et de composants de com-
bustion.
The suppliers' operating and main-
tenance instructions must be com-
plied with during maintenance and
repair work. In particular, instruc-
tions provided with electrical and
combustion components must be
complied with.
7.2 Wartungs- und Inspektionsliste
7.2 Liste de maintenance et
d’inspection
7.2 Maintenance and inspection list
12 Stunden nach Instandsetzungs-
arbeiten
12 heures après des travaux de
réparation
12 hours after repairs
Kontrolle aller Sicherheitseinrichtun-
gen auf Wirksamkeit.
Contrôle de l’efficacité de tous les
dispositifs de sécurité.
Check all safety devices for efficacy.
Prüfung aller erreichbarer Schrau-
benverbindungen auf festen Sitz.
Contrôle du serrage de tous les rac-
cords à vis susceptibles d’être atteints.
Check all accessible screw connec-
tions for correct fit.
Täglich und vor Arbeitsbeginn
Tous les jours et avant le travail
Daily and before starting work
−
Untersuchen Sie die Zuleitungen
auf Beschädigungen.
−
Vérifiez le bon état des conduites
d’alimentation.
−
Check all supply pipes for damage.
−
Kontrollieren Sie den Schlauch zum
Industriesauger auf Beschädigun-
gen.
−
Contrôlez l’état du tuyau de raccor-
dement à l’aspirateur industriel
(dommages éventuels).
−
Check the hose to the industrial
extractor for damage.
−
Check whether there are any.
−
Prüfen, ob sich Fremdkörper in den
Werkzeugen befinden.
−
Vérifiez que les outils de travail ne
contienne aucun corps étranger.
−
foreign bodies in the working tools.
−
Prüfen, dass der Staubsammelbe-
hälter des Industriesaugers geleert
ist.
−
Vérifiez que le collecteur de pous-
sière de l’aspirateur industriel soit
vide.
−
Check that the dust collector of the
industrial extractor is empty.
−
Arbeitswerkzeuge und Gehäuse auf
Verschleiss prüfen.
−
Examinez l’usure des outils de tra-
vail et du carter.
−
Check the working tools and hous-
ing for wear.
−
Überprüfung der Zahnriemenspan-
nung, falls erforderlich, nachspan-
nen
−
Contrôlez la tension de la courroie
dentée ; si nécessaire effectuez un
resserrage.
- Check the tension of the gear belt,
tighten if necessary.
Bei der Verwendung einer Fräs-
maschine mit Benzinmotor, beachten
Sie bitte die Hinweise des Herstellers.
Si vous utilisez une fraiseuse à moteur
à essence, veuillez tenir compte des
instructions du constructeur.
If you use a milling machine with a
gasoline motor, always comply with
the manufacturer's instructions.
Jährlich
Annuellement
Yearly
Vollständige Überholung und Rei-
nigung der kompletten Maschine.
Remise en état et nettoyage complet
de toute la machine.
Full overhaul and cleaning of the com-
plete machine.
7.3 Instandsetzung
7.3 Réparation
7.3 Repairs