SM - 3 2 0 Ka p.6
AI RTEC
Be t r ie bsa n le it u n g
I n st r u ct ion s
de se r vice
I n st r u ct ion M a n u a l
Be t r ie b
Fon ct ion n e m e n t
Ope r a t ion s
0 1 / 0 3 / 2 0 0 8
2 5
Achtung: Warnung
Important: Avertissement Important:
Warning
Bei Reparaturarbeiten ist die Ma-
schine in die Sicherheits-Nullstellung
zu bringen und die Stromzufuhr zu
unterbrechen
(NETZSTECKER ZIE-
HEN).
Siehe Kap. Sicherheit.
Si des réparations sont nécessaires,
mettez la machine en position zéro de
sécurité et interrompez l’alimentation
électrique
(RETIREZ LA PRISE DE
SECTEUR).
Voir le chapitre Sécurité.
Before carrying out any repairs, set
the machine to the emergency off
position and cut off the power supply
(PULL THE PLUG OUT)
. See the
Chapter on "Safety".
Benzinmotor
Moteur à essence
Gasoline Motor
Achtung: Warnung
I m port ant :
Avert issem ent
I m port ant : W arning
Um UNBEABSICHTIGTEN MOTO-
RENSTART ZU VERMEIDEN, das
Zündkabel lösen, wenn am Motor
oder am Gerät
Reparatur-
oder
Servicearbeiten
durchgeführt wer-
den. Ebenfalls beim
Parkieren
des
Gerätes wie auch beim
Transport
.
PREVENIR UN DEMARRAGEACCI-
DENTEL en retirant le fil de bougie pour
l'entretien
,
service
,
parcage
,
transport
du moteur et l'équipement.
PREVENT ACCIDENTAL STARTING
by removing spark plug wire when
servicing
,
parking
,
transporting
engine and equipment.
6.7 Wiederinbetriebnahme nach
einem Störfall
6.7 Remise en marche après une
panne
6.7 Restarting after breakdowns
Siehe Betriebsanleitung „Inbetrieb-
nahme“
Voir Instructions de service“Mise en
service“
See Manual "Starting“
6.8 Massnahmen vor und nach
längerem Stillstand
6.8 Mesures à prendre avant et après
un arrêt prolongé
6.8 Measures before and after
longer standstills
Vor längerem Stillstand
Avant un arrêt prolongé
Before longer standstills
a)
Die Maschine ausschalten. (siehe
BA „Ausschalten“ 6.4)
a)
Arrêtez la machine (voir les instruc-
tions de service “Arrêt“ 6.4)
a)
Switch the machine off. (See Man-
ual "Switching off" 6.4).
b)
Elektromotoren gegen Feuchtig-
keit , Hitze, Staub und Stoss
schützen.
b)
Protégez les moteurs électriques de
l’humidité, de la chaleur, de la pous-
sière et des chocs.
b)
Protect electric motors against
moisture, heat, dust and impact.
c)
(Bei Ausführung der RM-320 mit
Benzinmotor beachten Sie bitte
die beigefügten Hinweise des
Herstellers.)
c)
(Dans le cas du modèle RM-320 avec
moteur à essence, veuillez tenir
compte des instructions
jointes par le constructeur).
c)
(If your RM-320 has a gasoline
motor, check the manufacturer’s
instructions.)
d)
Reinigen Sie die Maschine und
decken Sie mit einer Kunststofffo-
lie ab.
d)
Nettoyez la machine et recouvrez-là
d’une toile de plastique.
d)
Clean the machine and cover it
with a plastic sheet.