SM- 3 2 0 Kap.2
AI RTEC
Bet riebsanleit ung
I nst ruct ions
de service
I nst ruct ion Manual
Sicherheit svorschrift en
Consignes
de sécurit é
Safet y regulat ions
0 1 .0 8 .2 0 0 6
Ein- und Ausschaltvorgänge gemäss
Betriebsanleitung beachten!
8
Effectuez les processus de mise en mar-
che et d'arrêt selon les instructions de
service!
Switch the machine ON and OFF as
shown in the Instruction Manual!
Vor dem Einschalten der Maschine ist
sicherzustellen, dass niemand durch
die anlaufende Maschine gefährdet
werden kann!
Avant la mise en marche de la machine,
assurez-vous que le démarrage de la
machine ne fait courir de risque à per-
sonne!
Before switching the machine on,
make sure that no one can be en-
dangered when the machine starts
up!
Absaugvorrichtungen sind bei laufen-
der Maschine nicht abzuschalten bzw.
zu entfernen!
Lors la machine fonctionne, ne pas arrêter
ni retirer les dispositifs d'aspiration!
Never switch off or remove extrac-
tors when the machine is running!
Alle Personen, die sich in der Nähe
der Maschine befinden, wenn diese im
Einsatz ist, müssen Schutzbrillen mit
Seitenschutz, Gehörschutz und Si-
cherheitsschuhe tragen. Dem Bedie-
ner ist das Tragen enganliegender
Schutzkleidung vorgeschrieben.
Toutes les personnes se trouvant à proxi-
mité de la machine lorsque celle-ci fonc-
tionne doivent porter des lunettes protec-
trices avec protection latérale, une protec-
tion acoustique ainsi que des chaussures
de sécurité. L'opérateur doit porter des
vêtements protecteurs collants.
All persons in the vicinity of the ma-
chine when it is running must wear
safety goggles with side protectors,
ear muffs and safety shoes. Opera-
tors must wear close-fitting clothes.
Benutzen Sie zur Verlängerung des
Hauptkabels nur Verlängerungskabel,
die entsprechend der Gesamt-
Leistungsaufnahme der Maschine und
den geltenden Richtlinien dimensioniert
sind.
Pour prolonger le câble principal, n'utilisez
que des rallonges dimensionnées en fonc-
tion de la puissance absorbée totale de la
machine et des directives en vigueur.
When extending the main cable, use
only extension cables that are di-
mensioned in accordance with the
machine's total output and with cur-
rent regulations.
2.4 Sonderarbeiten im Rahmen der
Nutzung der Maschine und Instand-
haltungstätigkeiten sowie Stö-
rungsbeseitigung im Arbeitsablauf.
2.4 Travaux spéciaux dans le cadre de
l'utilisation de la machine et des tra-
vaux de maintenance ainsi que de l'éli-
mination des pannes au cours du tra-
vail.
2.4 Special work when using and
maintaining the machine and
trouble- shooting during work.
Mechanische Wartungsarbeiten:
Travaux de maintenance mécanique:
Mechanical maintenance work:
Bei allen Wartungsarbeiten an der
Maschine setzen Sie die Anlage wie in
Kapital 2.8 beschrieben in die
Si-
cherheits-Nullstellung.
Lors de tous les travaux de maintenance
effectués sur la machine, mettez l'installa-
tion en
position zéro de sécurité
ainsi
qu'il est indiqué au chapitre 2.8.
When carrying out maintenance work
on the machines, switch it to the
OFF
position
.
Beachten Sie spezielle
Sicherheits-
hinweise
in den verschiedenen Kapi-
teln zur Wartung der Maschine.
Kap.
7.1 - 7.13
Tenez compte des instructions de sécurité
spéciales des différents chapitres consa-
crés à la maintenance de la machine
Chap.
7.1 - 7.13
Read the special
safety instruc-
tions
in the various chapters in
maintenance work.
Chap. 7.1 - 7.13