SM - 3 2 0 Ka p.5
AI RTEC
Be t r ie bsa n le it u n g
I n st r u ct ion s
de se r vice
I n st r u ct ion M a n u a l
V or be r e it u ng/ I n be t r ie bn a h m e Pr é pa r a t ion/ M ise e n se r vice
Pr e pa r a t ion / st a r t in g
0 1 / 0 3 / 2 0 0 8
f)
2 1
Senken Sie nun die Frästrommel
mit der Schnellabhebevorrichtung
langsam ab.
f)
Abaissez maintenant lentement le tam-
bour de fraise avec dispositif de levage
rapide.
f)
Now lower the milling drum slowly
with the quick-lift handle.
g)
Abhängig von der zu bearbeitenden
Oberfläche können Sie nun mit dem
Handrad die Frästiefe einstellen, bis
Sie das geforderte Oberflächenprofil
erreicht haben.
g)
Selon la surface à usiner, vous pouvez
maintenant régler la profondeur de frai-
sage avec la roue manuelle jusqu’à ce
que vous ayez obtenu le profil de sur-
face requis.
g)
Depending on the surface you
want to work, you can now use
the hand wheel to set the milling
depth until you obtain the surface
profile you want.
WICHTIG!
ZWINGEND!
IMPORTANT!
ET OBLIGATOIRE!
IMPORTANT!
AND A „MUST“!
Beim Fräsen können gesund-
heitsschädigende Stäube entste-
hen! Deshalb ist der Einsatz eines
geeigneten Industriestaubsau-
gers ZWINGEND VORGESCHRIE-
BEN, sowie der Einsatz von Quali-
täts-Schutzmasken!
Durant le travail de surface certaines
poussières peuvent être malsaines pour
votre santé, il est DONC FORTEMENT
CONSEILLÉ d’utiliser un aspirateur in-
dustriel adapté, ainsi que des masques
de protection !
As during the floor preparation up-
coming dust could harm your
health, it is a MUST TO USE a
professional dust collector, and a
high quality RESPIRATORY PRO-
TECTION!
Eine zu „grosse“ Frästiefe wirkt sich
negativ auf die Maschine aus. Statt
mehr Reinigungs- oder Fräsleistung
blockieren die Fräslamellen; die Ma-
schine wirkt unruhig und fängt zu
„schlagen“ an.
Une profondeur de fraisage excessive
aura un effet négatif sur la machine.
Non seulement la capacité de net-
toyage et de fraisage n’est pas amé-
liorée, mais les lamelles de fraisage
provoquent un blocage, le fonction-
nement de la machine devient irrégu-
lier et la machine commence à vibrer
puis sauter.
If the milling depth is too deep, this will
have a negative effect on the machine.
Instead of more cleaning or milling, the
cutters will block, the machine runs
unevenly and starts to "jump".
Durch Verschieben der Maschine kön-
nen Sie nun die Oberfläche ohne jegli-
chen Kraftaufwand bearbeiten. Das
Verschieben bzw. die Vorschubge-
schwindigkeit ist abhängig von der
Beschaffenheit und der gewünschten
Oberflächenstruktur der zu bearbeiten-
den Fläche.
En poussant la machine, vous pouvez
raboter la surface à traiter sans le
moindre effort. La poussée ou la vi-
tesse d’avancée dépend de la consti-
tution et de la structure souhaitée de
la surface à usiner.
By pushing the machine you can now
work the surface without any effort at
all. Pushing, or the feed rate, depends
on the characteristics of the surface and
the surface structure you want to obtain.