8-75
E
F
I
ESU04024
Adjusting the drive track
WARNING
@
A broken track, track fittings or
debris thrown by the drive track
could be dangerous to an oper-
ator or bystanders. Observe the
following precautions:
●
Do not allow anyone to
stand behind the snowmo-
bile when the engine is run-
ning.
●
When the rear of the snow-
mobile is raised to allow the
drive track to spin, a suit-
able stand must be used to
support the rear of the
snowmobile. Never allow
anyone to hold the rear of
the snowmobile off the
ground to allow the drive
track to spin. Never allow
anyone near a rotating drive
track.
FSU04024
Réglage de la chenille
AVERTISSEMENT
@
Une chenille cassée, des raccords
de chenille ou des fragments de piè-
ces projetés par la chenille pour-
raient blesser quelqu’un. Prendre
les précautions suivantes :
●
Ne jamais permettre la pré-
sence de quiconque derrière la
motoneige quand le moteur
tourne.
●
Si pour tester sur place le mou-
vement de la chenille il est né-
cessaire de soulever l’arrière de
la motoneige, toujours veiller à
recourir à un support solide et
stable. Ne jamais laisser qui-
conque soulever l’arrière de la
motoneige pour faire tourner la
chenille. Ne jamais laisser qui-
conque se tenir à proximité
d’une chenille en mouvement.
HSU04024
Regolazione del cingolo
AVVERTENZA
@
Un cingolo rotto, raccordi di
cingoli o detriti lanciati dal cin-
golo potrebbero ferire il guida-
tore o le persone circostanti.
Osservare le seguenti precau-
zioni:
●
Non permettere ad alcuno di
fermarsi dietro alla motoslit-
ta quando il motore è in fun-
zione.
●
Quando si alza la parte po-
steriore della motoslitta per
permettere al cingolo di gi-
rare, utilizzare un appoggio
adatto per supportare la
parte posteriore del mezzo.
Non permettere ad alcuno di
tenere sollevata la parte po-
steriore della motoslitta da
terra per consentire la libera
rotazione del cingolo. Non
permettere a nessuno di
stare vicino al cingolo in ro-
tazione.
E_8ac.book Page 75 Monday, March 22, 2010 1:00 PM