8-85
E
F
I
7. Recheck the alignment and
the deflection. If necessary,
repeat steps 3 to 6 until the
proper adjustment is
achieved.
8. Tighten the rear axle bolts.
Adjusting the drive track
For VK540E
WARNING
@
●
Be sure to have a Yamaha
dealer make this adjust-
ment.
●
Support the snowmobile se-
curely on a suitable stand
before working underneath
the snowmobile.
●
Operate the engine in a well-
ventilated area.
@
1. Loosen the rear axle nut
1
.
2. Lift the rear of the snowmobile
onto a suitable stand to raise
the drive track off the ground.
3. Start the engine and rotate the
drive track one or two turns.
Stop the engine.
Rear axle bolt tightening
torque:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
7. Vérifier une nouvelle fois l’ali-
gnement et la tension. Si c’est né-
cessaire, répéter les étapes 3 à 6
jusqu’à ce que l’alignement soit
correct.
8. Serrer les vis d’axe arrière.
Réglage de la chenille
VK540E
AVERTISSEMENT
@
●
Ce réglage doit être effectué par
un concessionnaire Yamaha.
●
Placer un support solide et sta-
ble sous la motoneige avant d’ef-
fectuer tout travail sous celle-ci.
●
La pièce de travail doit être bien
aérée lorsque l’on effectue un
travail qui requiert la mise en
marche du moteur.
@
1. Desserrer l’écrou de l’axe arrière
1
.
2. Placer l’arrière de la motoneige
sur un support adéquat, de façon
à ce que la chenille ne touche plus
le sol.
3. Mettre le moteur en marche et
laisser tourner la chenille d’un ou
deux tours. Couper le moteur.
Couple de serrage de vis d’axe
arrière :
23 Nm (2,3 m·kgf, 17 ft·lbf)
7. Ricontrollare l’allineamento e
la flessione. Se necessario, ri-
petere le operazioni da 3 a 6
fino a raggiungere il corretto
allineamento.
8. Stringere i bulloni dell’assale
posteriore.
Regolazione del cingolo
Per VK540E
AVVERTENZA
@
●
Questa regolazione deve es-
sere effettuata da un con-
cessionario Yamaha.
●
Per lavorare in modo sicuro
ed efficace sotto la motoslit-
ta, è indispensabile disporre
il mezzo su un supporto so-
lido e stabile.
●
Avviare il motore in un luo-
go ben ventilato.
@
1. Allentare il dado dell’assale
posteriore
1
.
2. Sollevare la parte posteriore
della motoslitta su un supporto
adeguato per staccare il cin-
golo dal suolo.
3. Avviare il motore e far compie-
re al cingolo uno o due giri.
Spegnere il motore.
Coppia di serraggio dei bulloni
dell’assale posteriore:
23 Nm (2,3 m·kgf)
E_8ac.book Page 85 Monday, March 22, 2010 1:00 PM