background image

22

I

•  Rimontare il filtro e il relativo coperchio.

Scodellino di raccolta

•  Il carburatore è dotato di un filtro carburante e di uno scodellino di raccolta. Lo 

scodellino deve essere sottoposto a regolare pulitura, per eliminare i residui di 

sporco depositatosi al suo interno.

•  Assicurarsi che il rubinetto del carburante (3) sia chiuso, ossia ruotato verso 

sinistra.

•  Assicurarsi che il motore sia completamente raffreddato.

•  Svitare lo scodellino di raccolta dal carburatore. Si noti che potrebbe verificarsi 

una leggera fuoriuscita di carburante, in quanto lo scodellino è pieno di 

carburante

•  Procedere allo svuotamento e alla pulitura dello scodellino, quindi pulire l'O-ring 

di tenuta e rimontare il tutto.

Candela

•  La candela deve essere sottoposta a regolari ispezioni, per assicurare una 

performance ottimale del motore.

•  Assicurarsi che il motore sia spento e completamente raffreddato.

•  Scollegare il cavo della candela ed estrarre la candela mediante l’apposita 

chiave per candela (13).

•  La punta della candela deve essere di colore leggermente marrone. Qualunque 

altra colorazione indica una messa a punto non corretta o una scarsa 

alimentazione di carburante.

•  Ripulire gli elettrodi della candela mediante una spazzola con setole metalliche.

•  Se la candela presenta segni di danneggiamento, procedere alla sua 

sostituzione.

•  La distanza tra gli elettrodi deve essere compresa tra 0,7 e 0,8 mm. In caso 

contrario, regolare secondo necessità.

•  Sostituire la candela, prestando attenzione a evitare serraggi eccessivi o non 

corretti. Il serraggio della candela deve essere effettuato mediante una chiave 

per candele. Nel caso di installazione di una nuova candela, serrare la candela 

manualmente e quindi serrare di altro ½ giro con la chiave. Nel caso di candele 

usate, il serraggio manuale deve essere seguito da un ulteriore ¼ di giro con la 

chiave per candele.

•  Una candela installata in modo non corretto può causare danni permanenti al 

motore.

Rifornimento

•  Non fumare durante la manipolazione del carburante.

•  Il motore di questa macchina funziona con carburante senza piombo, con un 

numero di ottano minimo di 86RON. Non tenere il carburante conservato per 

lunghi periodi di tempo, in quanto un carburante troppo "vecchio", può causare 

un funzionamento non corretto del motore o altri problemi.

•  Evitare di utilizzare carburanti contenenti etanolo o metanolo. I carburanti di 

questo tipo possono causare danni alle tubazioni del carburante e ad altri 

componenti.   

•  Quando il motore funziona sotto sforzo, è normale sentire occasionali “battiti 

in testa”o “scoppiettii”. Se il “battito” è presente anche durante il normale 

funzionamento o con carichi di lavoro moderati, si raccomanda di sostituire 

il carburante del serbatoio con carburante nuovo. Se anche in questo caso 

il motore continua a “battere in testa”, rivolgersi a un centro assistenza 

autorizzato.

•  Attendere sempre il completo raffreddamento del motore prima di effettuare il 

rifornimento.

•  Per effettuare il rifornimento, rimuovere il tappo del bocchettone di riempimento. 

Il livello del carburante deve raggiungere la flangia di livello presente all'interno 

del filtro carburante. Evitare di riempire il serbatoio di carburante fino all'orlo del 

bocchettone. 

•  Assicurarsi che non si verifichino fuoriuscite di carburante. In caso di fuoriuscite 

di carburante, assicurarsi di rimuovere accuratamente ogni residuo prima di 

riavviare il motore.

•  Riavvitare il tappo del bocchettone di riempimento, assicurandosi che sia 

saldamente serrato.

Avviamento del motore

•  Ruotare il rubinetto del carburante (3) verso destra, in posizione “ON”.

•  Ruotare la leva dell’aria (4) verso sinistra, in posizione "CHOKE" (solo se il 

motore è freddo).

•  Ruotare la leva del gas (2) verso destra, in posizione "LOW".

•  Ruotare l’interruttore di accensione (6) in senso orario, nella posizione “ON”.

•  Tirare delicatamente la maniglia di avviamento (1), per eliminare l’eventuale 

gioco e quindi tirare la maniglia con un movimento rapido e deciso. Evitare 

di avvolgere la fune di avviamento attorno alla mano; il movimento della fune 

deve essere sempre assecondato, in modo tale da consentirne il riavvolgimento 

all'interno del meccanismo di avvolgimento.

•  Ripetere la procedura fino all’avviamento del motore.

•  Una volta riscaldato il motore, ruotare la leva dell'aria (4) verso destra, in 

posizione “RUN”.

•  Regolare la leva del gas (2) alla velocità desiderata, ruotandola verso sinistra.

NOTA – il motore è tarato per garantire un funzionamento ottimale al livello del 

mare. L’utilizzo del motore ad altitudini elevate può influenzare negativamente le 

prestazioni della macchina, causandone il danneggiamento. In caso di problemi, 

si raccomanda di rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.

Arresto del motore

•  Per arrestare il motore in caso di emergenza, ruotare l'interruttore di accensione 

(6) in senso antiorario, portandolo nella posizione "OFF".

•  La corretta procedura di arresto del motore è la seguente: Ruotare la leva del 

gas (2) in posizione “LOW” (verso destra); Ruotare l’interruttore di accensione 

(6) in posizione "OFF" (senso antiorario); quindi, ruotare il rubinetto del 

carburante (3) in posizione "CLOSED" (verso sinistra).

Istruzioni di funzionamento

Raccomandazioni Prima Dell'uso

•  Assicurarsi sempre che tutti i componenti/accessori siano saldamente fissati e 

che sui tubi flessibili non siano presenti pieghe e/o ostruzioni.

•  La lancia/maniglia a grilletto (15/16), deve essere mantenuta sempre con 

entrambe le mani.

•  Indossare sempre dotazioni di protezione personali di tipo adeguato al tipo di 

operazione da eseguire. Durante l'utilizzo della macchina, indossare sempre 

occhiali protettivi e indumenti idrorepellenti.

Utilizzo Della Pulitrice A Pressione

•  Aprire sempre il rubinetto di alimentazione dell’acqua prima di avviare il motore.

•  Evitare di far funzionare il motore per oltre 1-2 minuti senza utilizzare la lancia 

a getto. In tal caso, l’acqua che circola all’interno della pompa si surriscalderà 

rapidamente, causando il danneggiamento della macchina.

•  Per avviare il getto, premere il grilletto presente sull'impugnatura (11).

•  L’ugello della lancia può essere regolato per produrre un getto a ventaglio 

oppure un getto stretto e potente. Si raccomanda di avviare il getto con l'ugello 

regolato in senso orario (modalità a ventaglio), passando gradualmente a 

modalità di getto più concentrate e potenti e a distanze di spruzzo differenti, fino 

a quando non si determina la condizione ottimale per il tipo di operazione da 

eseguire.

•  Se non si è certi della resistenza della superficie da pulire, si raccomanda di 

evitare l’utilizzo di getti troppo concentrati e potenti.

•  Si raccomanda inoltre di tenere la lancia a getto con un’angolazione di 45° 

rispetto alla superficie da pulire. Tale accorgimento consente di mantenere il 

massimo controllo e la massima efficacia di pulitura.

•  Testare sempre il getto su un’area non visibile, per assicurarsi che il processo di 

pulitura e il detergente non danneggino l’oggetto da pulire.

•  Una volta terminato di utilizzare la macchina, arrestare sempre il motore e 

quindi tenere il grilletto premuto in posizione aperta, per scaricare l'eventuale 

pressione residua.

Detergente

•  A motore spento, riempire il serbatoio del detergente (8), con un detergente di 

tipo adatto.

•  Per attivare la funzione di erogazione del detergente, allontanare l’ugello dalla 

punta della lancia. Dopo alcuni istanti sarà possibile osservare il detergente 

fuoriuscire.

•  Per arrestare il flusso del detergente, retrarre l'ugello.

Manutenzione

Manutenzione del motore

•  Verificare regolarmente il livello del lubrificante.

•  Sostituire il lubrificante a intervalli regolari.

•  Ispezionare regolarmente lo stato d’uso e la distanza tra gli elettrodi della 

candela.

Pulitura

•  Mantenere la macchina sempre pulita.

•  Seguire sempre le istruzioni di pulitura del filtro, indicate sopra.

•  Effettuare sempre lo spurgo dell'acqua residua dalla pompa, prima di 

conservare la macchina.

•  Pulire l’ugello di irrorazione mediante l’apposita spina di pulitura (14).

Summary of Contents for 633847

Page 1: ...erhalb von 30 Tagen Bedingungen gelten F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I 3 Jaar Garantie Registreer online binnen 30 dagen Algemene voorwa...

Page 2: ...ESP NL I ESP NL I Petrol Pressure Washer Nettoyeur Haute Pression Essence Benzin Hochdruckreiniger Lavadora a Presi n Gasolina Pompa Benzina a Pressione Hogedrukspuit Met B enzinemotor POWER S ILVERL...

Page 3: ...2 3 2 4 1 12 11 13 15 7 5 6 10 8 9 14...

Page 4: ...POWER S ILVERLIN E R A N G E www silverlinetools com 3 English 4 Fran ais 8 Deutsch 12 Espa ol 16 Italiano 20 Nederlands 24 2 5hp Petrol Pressure Washer...

Page 5: ...unction Check alignment of moving parts for binding Any guard or other part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an authorised service centre Do not use if defective Internal...

Page 6: ...ong the life of your engine always keep the filter clean Never run the engine without a filter To check the air filter remove the wing nut from the top of the filter cover The filter cover can then be...

Page 7: ...he Ignition Switch 6 to its ON position clockwise Pull gently on the Starting Handle 1 to take up any slack then pull firmly and swiftly Do not wrap the starting rope around your hand always guide the...

Page 8: ...ork can be carried out You must provide precise details of the fault requiring correction Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the deficiencies...

Page 9: ...combustion interne Environnements dangereux N utilisez pas d outils moteur essence dans une ambiance humide n exposez aucun outil la pluie Pr voyez un espace de travail ad quat et assurez un clairage...

Page 10: ...tirant le bouchon de vidange Remplissez nouveau le r servoir via l orifice de remplissage d huile 10 Filtre air Le moteur est dot d un filtre air deux tages Pour limiter l usure et prolonger la vie de...

Page 11: ...MARCHE en le tournant dans le sens horaire Tirez l g rement le levier du d marreur 1 afin de donner un peu de mou puis tirez fermement et rapidement N enroulez jamais la corde de d marrage autour de...

Page 12: ...de garantie Les anomalies que nous reconnaissons comme couvertes par la garantie seront corrig es par la r paration gratuite du produit l exclusion des frais de transport ou par son remplacement Les...

Page 13: ...uben Sch tzen Sie sich vor Vibrationen Tragbare Werkzeuge k nnen Vibrationen hervorrufen Vibrationen k nnen gesundheitssch digend sein W rmende Handschuhe k nnen dabei helfen eine gute Blutzirkulatio...

Page 14: ...ungsdauer des Motors zu verl ngern sollten Sie den Filterimmer sauber halten Der Motor darf ohne Filter nicht betrieben werden Zur Kontrolle des Luftfilters l sen Sie die Fl gelmutter oben am Filterde...

Page 15: ...i kaltem Motor erforderlich Stellen Sie den Ausl sehebel 2 ziemlich nah bei seiner UNTERSTEN Stellung ganzrechts ein Drehen Sie den Z ndschalter 6 auf ON nach rechts Ziehen Sie sachte am Startergriff...

Page 16: ...en oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben Zur ckbehaltene Werkzeuge oder Bestandteile die ersetzt wurden gehen in den Besitz von Silverline Tools ber Die Reparatur oder der Er...

Page 17: ...etc El usuario es responsable de asegurar que todas las dem s personas que permanecen cerca del trabajo de rociado tambi n est n provistas de equipos protectores adecuados Seguridad con la combusti n...

Page 18: ...acoplamientos est n bien seguros y que los tubos flexibles no est n doblados ni obstruidos Sujete el rociador empu adura gatillo 12 11 con las dos manos Utilice siempre equipo de protecci n personal...

Page 19: ...posici n FUNCIONAMIENTO a la derecha Ajuste la palanca de regulador 2 a la velocidad deseada a la izquierda NOTA los ajustes del motor est n optimizados para su uso al nivel del mar El uso de este mo...

Page 20: ...omo abarcados en la garant a ser n corregidos gratuitamente exceptuando gastos de transporte ya sea mediante la reparaci n de la herramienta o bien recambi ndola por una en perfectas condiciones de fu...

Page 21: ...te utilizzato Norme di sicurezza relative alla combustione interna Utilizzo in ambienti pericolosi Gli utensili a benzina non devono essere utilizzati in ambienti umidi n essere esposti alla pioggia P...

Page 22: ...per prolungare la durata operativa del motore si raccomanda di tenere il filtro sempre pulito Il motore non deve essere mai fatto funzionare senza il filtro Per ispezionare il filtro dell aria rimuov...

Page 23: ...entuale gioco e quindi tirare la maniglia con un movimento rapido e deciso Evitare di avvolgere la fune di avviamento attorno alla mano il movimento della fune deve essere sempre assecondato in modo t...

Page 24: ...asporto oppure tramite la sostituzione del prodotto con un apparecchio perfettamente funzionante Gli utensili o le parti rispedite e per le quali il cliente ha ricevuto nuovi prodotti in sostituzione...

Page 25: ...ve aard Bescherm uzelf tegen trillingen Handgereedschappen kunnen trillingen voortbrengen Trillingen kunnen ziektes veroorzaken Handschoenen tegen de koude kunnen mede de goede bloedcirculatie in de v...

Page 26: ...altijd of alle onderdelen aanzetstukken goed vastzitten en dat de slangen niet geknikt verstopt zijn Houd de lans trekkerhandgreep 12 11 altijd met beide handen vast Draag altijd de juiste persoonlijk...

Page 27: ...en geleid het touw altijd gecontroleerd terug in zijn behuizing Herhaal deze handeling tot de motor start Wanneer de motor warm is zet u de chokehendel 4 in de stand RUN naar rechts Zet de gashendel...

Page 28: ...een gratis reparatie van het gereedschap met uitzondering van transportkosten of door een vervanging met een gereedschap dat perfect functioneert Gereedschappen of onderdelen waarvoor een vervangprodu...

Reviews: