background image

14

D

normalem Maschinenöl ein. Tragen Sie nicht zu viel Öl auf den Einsatz 

auf, andernfalls beginnt der Motor beim Anlaufen zu rauchen.

•  Bringen Sie den Filtereinsatz und den Filterdeckel wieder an.

Auffangbehälter

•  Am Vergaser sind ein Kraftstofffilter und ein Auffangbehälter angebracht. 

Dieser muss regelmäßig vom angesammelten Schmutz befreit werden.

•  Achten Sie darauf, dass das Kraftstoffventil nach links in offene Position 

gestellt ist.

•  Der Motor muss vollständig abgekühlt sein.

•  Schrauben Sie den Auffangbehälter vom Vergaser ab. Beachten Sie, dass 

dabei etwas Kraftstoff verschüttet werden kann, denn der Behälter wird 

voll mit Kraftstoff angefüllt sein.

•  Entleeren Sie den Auffangbehälter und reinigen Sie ihn. Säubern Sie die 

O-Ring-Dichtung, und bauen Sie die Teile wieder zusammen.

Zündkerze

•  Für eine möglichst gute Motorleistung sollte die Zündkerze regelmäßig 

überprüft werden.

•  Der Motor muss ausgeschaltet und vollständig abgekühlt sein.

•  Ziehen Sie das Zündkabel ab, und lösen Sie mit dem 

Zündkerzenschlüssel (13) die Zündkerze.

•  Der Zündker zenkontakt sollte hellbraun gefärbt sein. Andere Farben 

deuten auf eine schlechte Einstellung oder ein schlechtes Gemisch hin.

•  Reinigen Sie die Zündkerzenelektroden mit einer Drahtbürste.

•  Wenn die Zündkerze beschädigt ist, sollte sie ausgewechselt werden.

•  Der Zündspalt sollte 0,7 bis 0,8 mm groß sein. Gegebenenfalls 

korrigieren.

•  Setzen Sie die Zündkerze wieder ein, und achten Sie darauf, beim 

Festschrauben nicht zu verkanten. Benutzen Sie zum Festschrauben 

einen Zündkerzenschlüssel. Neue Zündkerzen müssen zuerst handfest 

angeschraubt und anschließend eine halbe Umdrehung weiter 

festgeschraubt werden. Gebrauchte Zündkerzen werden zuerst handfest 

und dann eine viertel Umdrehung weiter festgeschraubt.

•  Wenn die Zündkerze nicht richtig festgeschraubt wird, kann der Motor 

dauerhaft beschädigt werden.

Auftanken

•  Beim Umgang mit Kraftstoff nicht rauchen.

•  Für diesen Motor wird immer unverbleites Benzin mit einer Oktanzahl von 

mindestens 86 ROZ benötigt. Kraftstoff sollte nicht zu lange auf Lager 

gehalten werden. "Alter" Kraftstoff kann zu schlechten Laufeigenschaften 

oder anderen Problemen führen.

•  Benutzen Sie keine Kraftstoffe mit Ethanol- oder Methanolgehalt. Diese 

Kraftstoffe können Schäden an den Kraftstoffleitungen oder anderen 

Bauteilen hervorrufen.

•  Bei starker Belastung des Motors ist ein gelegentliches "Motorklopfen" 

zu hören. Wenn das "Motorklopfen" regelmäßig oder bereits bei 

gemäßigter Belastung auftritt, sollten Sie den Kraftstoff im Motor durch 

frisches Benzin auswechseln. Sollte das "Motorklopfen" weiterhin 

auftreten, wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt.

•  Lassen Sie den Motor vor dem Auftanken immer abkühlen.

•  Zum Auftanken des Motors schrauben Sie die Kappe vom Einfüllstutzen 

ab. Der Füllstand sollte etwa den Rand des Kraftstofffilters haben. Der 

Tank sollte nicht bis zum obersten Rand aufgefüllt werden. 

•  Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Verschütteter 

Kraftstoff sollte gründlich aufgenommen werden, bevor der Motor 

angelassen wird.

•  Bringen Sie die Kappe wieder auf dem Einfüllstutzen an, und kontrollieren 

Sie sie auf festen Sitz.

Anlassen

•  Drehen Sie das Kraftstoffventil (3) nach rechts auf "ON".

•  Legen Sie den Kaltstarthebel (4) nach links auf CHOKE-Position um (nur 

bei kaltem Motor erforderlich).

•  Stellen Sie den Auslösehebel (2) ziemlich nah bei seiner UNTERSTEN 

Stellung ganzrechts ein.

•  Drehen Sie den Zündschalter (6) auf ON (nach rechts).

•  Ziehen Sie sachte am Startergriff (1), um ein eventuelles Spiel zu 

beseitigen, und ziehen Sie dann schnell und feste Das Anlasserkabel 

dürfen Sie nicht um Ihre Hände wickeln, denn es muss wieder zurück auf 

die Aufwicklung gleiten.

•  Diesen Vorgang wiederholen, bis der Motor anläuft.

•  Wenn der Motor warm ist, kann der Kaltstarthebel (4) wieder nach rechts 

auf die Position RUN umgelegt werden.

•  Stellen Sie den Auslöserhebel (2) nach links auf die gewünschte 

Geschwindigkeit ein.

HINWEIS - Die Motoreinstellungen sind für den Betrieb auf 

Meeresspiegelniveau optimiert. Der Betrieb dieses Motors in großer 

Höhe kann die Leistung beeinträchtigen und unter Umständen Schäden 

hervorrufen. Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt, falls Sie 

Probleme bekommen.

Abschalten

•  Zum Abschalten des Motors in Notfällen drehen Sie den Zündschalter (6) 

nach links auf OFF.

•  Die richtige Vorgehensweise zur Motorabschaltung sieht wie folgt aus: 

Verstellen Sie den Auslösehebel (2) nach rechts auf UNTERSTE Position. 

Stellen Sie den Zündschalter (6) auf OFF (nach links drehen). Stellen Sie 

das Kraftstoffventil (3) nach links auf geschlossene Position um.

Bedienung Des 

Hochdruckreinigers

•  Öffnen Sie immer zuerst den Hahn der Wasserzufuhr, bevor Sie den 

Motor anlassen.

• Lassen Sie den Motor nie länger als 1 bis 2 Minuten ohne Betätigung der 

Hochdrucklanze laufen. Das in der Pumpe umgewälzte Wasser wird sehr 

schnell heiß und kann Schäden verursachen.

•  Zum Wassersprühen drücken Sie den Auslösehebel am Griff (11).

•  An der Hochdrucklanze kann die Düsenöffnung nach Wunsch auf ein 

breites Sprühmuster oder auf einen starken schmalen Strahl eingestellt 

werden. Es ist ratsam, mit nach rechts geöffneter Düsenöffnung (breites 

Muster) zu beginnen und schmalere Muster sowie unterschiedliche 

Sprühabstände auszuprobieren, bis die richtige Strahlstärke erreicht ist.

•  Wenn Sie sich in Bezug auf die Beständigkeit der zu reinigenden 

Oberfläche nicht sicher sind, sollten Sie vom Gebrauch der schmalen 

Strahleinstellung absehen.

•  Es ist zu empfehlen, die Hochdrucklanze in einem Winkel von 45 ° zu der 

zu reinigenden Oberfläche zu halten. Sie erreichen dadurch ein Maximum 

an Kontrolle und einen wirtschaftlichen Reinigungseffekt.

•  Beginnen Sie immer zuerst mit dem Reinigen eines unauffälligen 

Bereichs, um sicher zu stellen, dass der zu reinigende Gegenstand durch 

den Geräte-/Reinigereinsatz nicht beschädigt wird.

•  Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, schalten Sie immer den Motor 

aus, und halten Sie den Auslöser dann in geöffneter Position, um den 

Restdruck entweichen zu lassen.

Reinigungsmittel

•  Befüllen Sie die Reinigerflasche (8) bei ausgeschaltetem Motor mit einem 

geeigneten Reinigungsmittel.

•  Zum Anbringen des Reinigungsmittelspenders schieben Sie den 

Düsenaufsatz vom Lanzenkopf herunter. Das Reinigungsmittel beginnt 

wenige Sekunden später zu fließen.

•  Um den Reinigungsmittelfluss zu unterbinden, bringen Sie den 

Düsenaufsatz wieder an.

Wartung

Wartung des Motors

•  Ölstand regelmäßig prüfen.

•  Öl regelmäßig wechseln.

•  Den Zustand der Zündkerze bzw. den Zündspalt regelmäßig 

prüfen.

Reinigung

•  Halten Sie Ihre Maschine stets sauber.

•  Befolgen Sie die obigen Anweisungen zum Reinigen des Luftfilters.

•  Lassen Sie immer das Wasser aus der Pumpe ab, bevor Sie das Gerät 

einlagern.

•  Reinigen Sie den Düsenaufsatz mit dem beiliegenden Reinigungssplint 

(14).

Summary of Contents for 633847

Page 1: ...erhalb von 30 Tagen Bedingungen gelten F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I F GB D ESP NL I 3 Jaar Garantie Registreer online binnen 30 dagen Algemene voorwa...

Page 2: ...ESP NL I ESP NL I Petrol Pressure Washer Nettoyeur Haute Pression Essence Benzin Hochdruckreiniger Lavadora a Presi n Gasolina Pompa Benzina a Pressione Hogedrukspuit Met B enzinemotor POWER S ILVERL...

Page 3: ...2 3 2 4 1 12 11 13 15 7 5 6 10 8 9 14...

Page 4: ...POWER S ILVERLIN E R A N G E www silverlinetools com 3 English 4 Fran ais 8 Deutsch 12 Espa ol 16 Italiano 20 Nederlands 24 2 5hp Petrol Pressure Washer...

Page 5: ...unction Check alignment of moving parts for binding Any guard or other part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an authorised service centre Do not use if defective Internal...

Page 6: ...ong the life of your engine always keep the filter clean Never run the engine without a filter To check the air filter remove the wing nut from the top of the filter cover The filter cover can then be...

Page 7: ...he Ignition Switch 6 to its ON position clockwise Pull gently on the Starting Handle 1 to take up any slack then pull firmly and swiftly Do not wrap the starting rope around your hand always guide the...

Page 8: ...ork can be carried out You must provide precise details of the fault requiring correction Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools to establish if the deficiencies...

Page 9: ...combustion interne Environnements dangereux N utilisez pas d outils moteur essence dans une ambiance humide n exposez aucun outil la pluie Pr voyez un espace de travail ad quat et assurez un clairage...

Page 10: ...tirant le bouchon de vidange Remplissez nouveau le r servoir via l orifice de remplissage d huile 10 Filtre air Le moteur est dot d un filtre air deux tages Pour limiter l usure et prolonger la vie de...

Page 11: ...MARCHE en le tournant dans le sens horaire Tirez l g rement le levier du d marreur 1 afin de donner un peu de mou puis tirez fermement et rapidement N enroulez jamais la corde de d marrage autour de...

Page 12: ...de garantie Les anomalies que nous reconnaissons comme couvertes par la garantie seront corrig es par la r paration gratuite du produit l exclusion des frais de transport ou par son remplacement Les...

Page 13: ...uben Sch tzen Sie sich vor Vibrationen Tragbare Werkzeuge k nnen Vibrationen hervorrufen Vibrationen k nnen gesundheitssch digend sein W rmende Handschuhe k nnen dabei helfen eine gute Blutzirkulatio...

Page 14: ...ungsdauer des Motors zu verl ngern sollten Sie den Filterimmer sauber halten Der Motor darf ohne Filter nicht betrieben werden Zur Kontrolle des Luftfilters l sen Sie die Fl gelmutter oben am Filterde...

Page 15: ...i kaltem Motor erforderlich Stellen Sie den Ausl sehebel 2 ziemlich nah bei seiner UNTERSTEN Stellung ganzrechts ein Drehen Sie den Z ndschalter 6 auf ON nach rechts Ziehen Sie sachte am Startergriff...

Page 16: ...en oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben Zur ckbehaltene Werkzeuge oder Bestandteile die ersetzt wurden gehen in den Besitz von Silverline Tools ber Die Reparatur oder der Er...

Page 17: ...etc El usuario es responsable de asegurar que todas las dem s personas que permanecen cerca del trabajo de rociado tambi n est n provistas de equipos protectores adecuados Seguridad con la combusti n...

Page 18: ...acoplamientos est n bien seguros y que los tubos flexibles no est n doblados ni obstruidos Sujete el rociador empu adura gatillo 12 11 con las dos manos Utilice siempre equipo de protecci n personal...

Page 19: ...posici n FUNCIONAMIENTO a la derecha Ajuste la palanca de regulador 2 a la velocidad deseada a la izquierda NOTA los ajustes del motor est n optimizados para su uso al nivel del mar El uso de este mo...

Page 20: ...omo abarcados en la garant a ser n corregidos gratuitamente exceptuando gastos de transporte ya sea mediante la reparaci n de la herramienta o bien recambi ndola por una en perfectas condiciones de fu...

Page 21: ...te utilizzato Norme di sicurezza relative alla combustione interna Utilizzo in ambienti pericolosi Gli utensili a benzina non devono essere utilizzati in ambienti umidi n essere esposti alla pioggia P...

Page 22: ...per prolungare la durata operativa del motore si raccomanda di tenere il filtro sempre pulito Il motore non deve essere mai fatto funzionare senza il filtro Per ispezionare il filtro dell aria rimuov...

Page 23: ...entuale gioco e quindi tirare la maniglia con un movimento rapido e deciso Evitare di avvolgere la fune di avviamento attorno alla mano il movimento della fune deve essere sempre assecondato in modo t...

Page 24: ...asporto oppure tramite la sostituzione del prodotto con un apparecchio perfettamente funzionante Gli utensili o le parti rispedite e per le quali il cliente ha ricevuto nuovi prodotti in sostituzione...

Page 25: ...ve aard Bescherm uzelf tegen trillingen Handgereedschappen kunnen trillingen voortbrengen Trillingen kunnen ziektes veroorzaken Handschoenen tegen de koude kunnen mede de goede bloedcirculatie in de v...

Page 26: ...altijd of alle onderdelen aanzetstukken goed vastzitten en dat de slangen niet geknikt verstopt zijn Houd de lans trekkerhandgreep 12 11 altijd met beide handen vast Draag altijd de juiste persoonlijk...

Page 27: ...en geleid het touw altijd gecontroleerd terug in zijn behuizing Herhaal deze handeling tot de motor start Wanneer de motor warm is zet u de chokehendel 4 in de stand RUN naar rechts Zet de gashendel...

Page 28: ...een gratis reparatie van het gereedschap met uitzondering van transportkosten of door een vervanging met een gereedschap dat perfect functioneert Gereedschappen of onderdelen waarvoor een vervangprodu...

Reviews: