21
Fit sealing ring, screw in
and tighten filler plug.
Tighten both shoulder
screws
Open filler plug slightly
(approx. 45
) until
the gap is approx.
0.6-0.8 mm
Then close filler plug
immediately
Remettre en place un
joint d’étanchéité, puis
la vis de remplissage,
et serrer
Bloquer les deux vis à
embase
Desserrer légèrement la
vis de remplissage (env.
45
) jusqu’à ce que la
fente ait env. 0,6-0,8 mm
Puis fermer immédiate-
ment la vis de remplis-
sage
Mettere l’anello di tenuta,
avvitare la vite di riempi-
mento e stringerla
Avvitare le due viti d’ell
attacco
Aprire leggermente la
vite di riempimento
(circa 45
), fino a quando
il meato è di circa
0,6-0,8 mm
Quindi chiudere immedia-
tamente la vite di riempi-
mento
Colocar el anillo obtura-
dor, enroscar el tornillo
de relleno y apretarlo
Apretar legeramente el
tornillos con cuello
Abrir ligeramente el
tornillo de relleno
(aprox. 45
) hasta que
el intersticio sea aprox.
0,6-0,8 mm
Cerrer ahora inmediata-
mente el tornillo de
relleno
Dichtring einlegen,
Einfüllschraube ein-
schrauben und anziehen
Beide Ansatz-
schrauben anziehen
Einfüllschraube
leicht öffnen (ca. 45
) bis
der Spalt ca. 0,6-0,8 mm
beträgt
Dann Einfüll-
schraube sofort
schließen
8
6
7
5
8
5
7
6
Demontage der Hydraulik-Einheit entsprechend der Nummernfolge
Disassembly of the hydraulic unit in the numbered sequence
Démontage de l’unité hydraulique dans l’ordre des numéros
Smontaggio dell’unitá idraulica in base alla sequenza numerica
Desmontaje de la unidad hidráulica según el orden de numeración indicado
0,6-0,8
mm
!
1
2
3
4
5
6
6
7
Einheit nicht zerlegen
Do not disassemble this unit!
Ensemble à ne pas désassembier
Non scomporre l’unità
No desensamblar la unidad