background image

Aufspannung

 

mit

 

Drehplatte

 

Mounting

 

with

 

a

 

swivel

 

base

 

Montage

 

avec

 

base

 

tournante

Bloccaggio

 

con

 

piastra

 

girevole

Fijación

 

con

 

base

 

giratoria

Befestigung

 

auf

 

Rasterspannsystemen

erfolgt

 

über

 

die

 

entsprechenden

 

Befestigungsarten

 

der

 

einzelnen

 

Systeme.

 

Zum

 

Befestigen

 

und

 

Fixieren

 

des

 

Grundkörpers

 

auf

 

der

 

Rasterplatte

 

ist

 

es

 

in

 

der

 

Regel

 

notwendig,

 

daß

 

die

 

bewegliche

 

Spannbacke

 

vom

 

Grundkörper

 

abgezogen

 

wird.

Mounting

 

on

 

Index

 

Systems

is

 

performed

 

with

 

the

 

respective

 

mounting

 

types

 

of

 

the

 

individual

 

systems.

 

To

 

mount

 

and

 

secure

 

the

 

body

 

on

 

the

 

index

 

plate

 

it

 

is

 

normally

 

necessary

 

to

 

pull

 

the

 

movable

 

jaw

 

off

 

the

 

body.

La

 

fixation

 

sur

 

etau

 

a

 

crans

s’effectue

 

au

 

moyen

 

des

 

types

 

de

 

fixation

 

correspondant

 

aux

 

différents

 

systèmes.

 

Il

 

est

 

en

 

général

 

nécessaire

 

de

 

désolidariser

 

le

 

mors

 

mobile

 

du

 

corps

 

de

 

base

 

pour

 

fixer

 

ce

 

dernier

 

sur

 

la

 

plaque

 

à

 

crans.

Fissaggio

 

su

 

sistema

 

di

 

serraggio

 

ad

 

arresto

avviene

 

tramite

 

i

 

relativi

 

tipi

 

di

 

fissaggio

 

dei

 

singoli

 

sistemi.

Per

 

fissare

 

e

 

serrare

 

il

 

corpo

 

sulla

 

piastra

 

retinata

 

è

 

normalmente

 

necessario

 

che

 

la

 

ganascia

 

mobile

 

venga

 

rimossa

 

dal

 

corpo.

La

 

fijacion

 

mediante

 

sistemas

 

de

 

sujecion

 

modulares

se

 

realiza

 

mediante

 

los

 

respectivos

 

métodos

 

de

 

sujeción

 

de

 

los

 

sistemas

 

individuales.

 

Para

 

la

 

sujeción

 

y

 

fijación

 

del

 

cuerpo

 

sobre

 

la

 

placa,

 

normal-

mente

 

es

 

necesario

 

retirar

 

la

 

mordaza

 

móvil

 

del

 

cuerpo.

11

Z. B. Fixierstift

Befestigungsschraube

Summary of Contents for RB-K

Page 1: ...Hm Operating instructions for o lnstructions de service pour lstruzioni sull uso per lnstrucciones de servicio para Maschinen Schraubstock Machine vice CD Etaux machine CD Morse da macchina utensile M...

Page 2: ...k unit assy Unit hydraulique compl Unit idraulica completa Unidad hidr ulica compl 06 Absteckbolzen locating pin broche d indexation divisore pasador respectivamente 07 F hrungsleiste links Left gib L...

Page 3: ...der Spannkraft mu ber ein geeignetes Me verfahren erfolgen z B hydraulische Kraftme dose elektronische Kraftmesser Die gemessene Spannkraft mu mindestens 80 der max Spannkraft betragen 17 Bei Maschine...

Page 4: ...g force must be checked with the aid of a suitable instrument such as a hydraulic load cell or an electronic measuring device The clamping force measured should not be less than 80 of the specified ma...

Page 5: ...ge et la capacit de serrage 16 Le contr le de la force de serrage doit tre effectu par un processus de mesure appropri e par exemple avec une bo te dynamom trique hydraulique ou des dyna mom tres lect...

Page 6: ...fetto funzionamento controllando tra l altro la forza e il campo di serraggio 16 La prova della forza di serraggio deve essere eseguita con un sistema di misura adeguato ad esemplo con una capsula din...

Page 7: ...ici n apro piado p ej una caja dinamom trica hidr ulica o un di nam metro electr nico La fuerza de medici n compro bada deber ascender como m nimo al 80 de la fuerza de sujeci n m xima 17 En el caso d...

Page 8: ...onne ment et l tau machine par des pi ces se des serrant Uso conforme alle prescrizioni La morsa deve essere utilizzata esclusiva mente per il serraggio di pezzi rigidi Durante la lavorazione di pezzi...

Page 9: ...tire bottom face of the vice or the swivel base rests flat on the ma chine table Distribute the fastening elements so that the re sulting connection bet ween machine table and vice is as rigid as poss...

Page 10: ...l types Liaison au moyen de griffes de fixation taux de toutes tipos Bloccaggio con staffe di fissaggio tutte le tipi Fijaci n con bridas de fijaci n todos los tipos 4 2 1 Grundseitige Aufspannung all...

Page 11: ...the movable jaw off the body La fixation sur etau a crans s effectue au moyen des types de fixation correspondant aux diff rents syst mes Il est en g n ral n cessaire de d solidariser le mors mobile...

Page 12: ...la plage de serrage Preregolazione del settore di serraggio Preajuste del alcance de sujeci n Einfache Verstellung des Spannbereichs durch Umstecken eines Absteckbolzens Easy adjustment of clamping ra...

Page 13: ...rotation horaire dans le sens des aiguilles d une montre jusqu la but e l action m canique de la vis m re est alors auto matiquement d clench e et fait place un serrage force g n r par le multiplicat...

Page 14: ...e desired clamping force Release crank Einstellh lse Markierungsrillen der w hlbaren Spann kr fte Zahl x 1000 Spannkraft in daN Eindr cken der Kurbel Verschieben der Einstellh lse auf die gew nschte S...

Page 15: ...ce que la m choire mobile accoste la pi ce serrer nergiquement Push in crank Shift adjusting sleeve to Block Release crank Turn crank until the mo vable jaw contacts the workpiece tighten with suffic...

Page 16: ...ng Serrage suivant haute pression Successivo serraggio ad alta pressione Sujeci n siguiente de alta presi n Kurbel wieder ein dr cken Verschieben der Einstellh lse auf die ge w nschte Spannkraft Kurbe...

Page 17: ...no require mantenimiento Engrasar husillo grasa recomendada R hm F 20 90 g Id No 733453 Manutenzione Sono necessari lavori di pulizia a secondo dell impiego e del grado di sollecitazione del morse per...

Page 18: ...a brush or rag to remove dirt and swarf Extraire la m choire mobile du corps de l tau Nettoyer au pinceau ou au chiffon toutes les parties encrass es et couvertes de copeaux Sfilare dal corpo la gana...

Page 19: ...e faire un appoint d huile ou changer l unitE complSte R hrn F25 1 kg bo1te ld Nr 036397 Se il meato e piU piccolo o non piU esistente si deve effettuare il rabocco dell olio o sostituire completament...

Page 20: ...oulder screws until the clea rance is 2 3 mm Unscrew filler plug re move sealing ring Using a 4 5 5 mm dia metal pin not included in the scope of supply push down the piston as far as it will go Fill...

Page 21: ...roscar el tornillo de relleno y apretarlo Apretar legeramente el tornillos con cuello Abrir ligeramente el tornillo de relleno aprox 45 hasta que el intersticio sea aprox 0 6 0 8 mm Cerrer ahora inmed...

Page 22: ...te il montaggio fare attenzione all impacchet tamento corretto delle molle a tazza Numero e impacchetta mento misura 1 8 3x invertite misura 2 6 doppie invertite misura 3 12 doppie invertite misura 4...

Page 23: ...evite della vite di co mando 9 fino a circa 10 mm davanti alla bus sola 10 Girare indietro la vite di comando 3 e la ma drevite 9 superare la reazione elastica del particolare 11 finch la vite di coma...

Page 24: ...erdita olio di pressione c P rdida de aceite de presi n Beseitigung Remedy Rem de Rimedio Eliminaci n a Werkst ck spanngerecht vorbereiten Bei Unebenheiten des Werkst cks mechanisch Vorspannen siehe 6...

Page 25: ...3 4 mm de la pi ce c Portare ganascia fino a 3 4 mm dal pezzo c Aproximar la garra de sujeci n a la pieza hasta 3 4 mm de la misma d Hydraulische Zuleitung oder Nutring austauschen oder den komplette...

Page 26: ...are ganasce ad artigli Utilizar mordientes de garras Achtung bei vertikalem Einsatz Verletzungsgefahr durch Herausfallen des Werkst ckes beim L sen Werkst cke festhalten oder abst tzen Caution for ver...

Page 27: ...R hm GmbH Postfach 11 61 D 89565 Sontheim Brenz Tel 0 73 25 16 0 Fax 0 73 25 16 4 92 Homepage http www roehm biz e mail info roehm biz Id Nr 01242468...

Reviews: