background image

-

Mechanisches Vor-
spannen darf nur bei
Werkstückpaketen
oder beim Einsatz
von Niederzugbacken
eingesetzt werden

-

Bei Benutzung der
”Block”-Stellung darf
die Handkurbel nur mit
normaler Handkraft
betätigt werden.

-

La sujeción previa
mecánica solamente
deberá realizarse en
paquetes de piezas o
empleando mordazas
de tracción hacia la
base.

-

En psoicion de ”blo-
queo” la manivela solo
debe manejarse con la
fuerza de la mano pro-
pia.

-

Il preserraggio mecca-
nico può essere impie-
gato solo in caso di
insiemi di pezzi o di
adozione di ganasce
di abbassamento.

-

In caso di utilizzo del
serraggio meccanico
(escludendo il moltipli-
catore di forza) la ma-
novella deve essere
azionata solamente
con forza manuale nor-
male.

-

Le préserrage mécani-
que ne doit être utilisé
que pour les pièces en
paquet ou avec emploi
de mors à effet abais-
seur.

-

Le ”blocage”, à l’aide
de la manivelle ne doit
être actionné que ma-
nuellement.

-

Mechanical initial clam-
ping is only permissible
for workpiece stacks or
applications involving
the use of draw-down
’false’ jaws.

-

The hand crank must
be driven only with nor-
mal hand power if the
”Block”-Position is
used.

B Anschließendes Hochdruckspannen

Second-step high-pressure clamping

Serrage suivant à haute pression

Successivo serraggio ad alta pressione

Sujeción siguiente de alta presión

Kurbel wieder ein-

drücken

Verschieben der

Einstellhülse auf die ge-
wünschte Spannkraft

Kurbel loslassen

Kurbel im

Uhrzeigersinn drehen,
dabei selbsttätiges Um-
schalten auf Hochdruck-
kraft -- weiterdrehen bis
zum Anschlag.

Introducir de nuevo la
manivela

Desplazar el casquillo de
regulación a la fuerza de
sujeción deseada

Soltar la manivela

Girar la manivela en el
sentido horario, al mismo
tiempo conmutación au-
tomática a la fuerza de
alta presión -- continuar
girando hasta el tope.

Inserire nuovamente la
manovella

Spostare il manicotto di
regolazione sulla potenza
di serraggio desiderata

Rilasciare la manovella

Ruotare la manovella in
senso orario, con conse-
guente commutazione
automatica su potenza
ad alta pressione;
continuare a ruotare fino
all’arresto.

Enfoncer de niveau la
manivelle

Déplacer la douille de
réglage sur la force de
serrage désirée

Lâcher la manivelle

Tourner la manivelle
dans le sens horaire,
d’où passage automati-
que à la force sous haute
pression -- poursuivre la
rotation jusqu’à la butée.

Push crank in again

Shift adjusting sleeve to
the desired clamping
force

Release crank

Turn crank clockwise for
automatic change-over to
the high-pressure clam-
ping -- continue turning
the crank as far as it will
go.

6

7

8

9 10 11

16

7

11

6

9

8

10

7

9 10 11

6

Summary of Contents for RB-K

Page 1: ...Hm Operating instructions for o lnstructions de service pour lstruzioni sull uso per lnstrucciones de servicio para Maschinen Schraubstock Machine vice CD Etaux machine CD Morse da macchina utensile M...

Page 2: ...k unit assy Unit hydraulique compl Unit idraulica completa Unidad hidr ulica compl 06 Absteckbolzen locating pin broche d indexation divisore pasador respectivamente 07 F hrungsleiste links Left gib L...

Page 3: ...der Spannkraft mu ber ein geeignetes Me verfahren erfolgen z B hydraulische Kraftme dose elektronische Kraftmesser Die gemessene Spannkraft mu mindestens 80 der max Spannkraft betragen 17 Bei Maschine...

Page 4: ...g force must be checked with the aid of a suitable instrument such as a hydraulic load cell or an electronic measuring device The clamping force measured should not be less than 80 of the specified ma...

Page 5: ...ge et la capacit de serrage 16 Le contr le de la force de serrage doit tre effectu par un processus de mesure appropri e par exemple avec une bo te dynamom trique hydraulique ou des dyna mom tres lect...

Page 6: ...fetto funzionamento controllando tra l altro la forza e il campo di serraggio 16 La prova della forza di serraggio deve essere eseguita con un sistema di misura adeguato ad esemplo con una capsula din...

Page 7: ...ici n apro piado p ej una caja dinamom trica hidr ulica o un di nam metro electr nico La fuerza de medici n compro bada deber ascender como m nimo al 80 de la fuerza de sujeci n m xima 17 En el caso d...

Page 8: ...onne ment et l tau machine par des pi ces se des serrant Uso conforme alle prescrizioni La morsa deve essere utilizzata esclusiva mente per il serraggio di pezzi rigidi Durante la lavorazione di pezzi...

Page 9: ...tire bottom face of the vice or the swivel base rests flat on the ma chine table Distribute the fastening elements so that the re sulting connection bet ween machine table and vice is as rigid as poss...

Page 10: ...l types Liaison au moyen de griffes de fixation taux de toutes tipos Bloccaggio con staffe di fissaggio tutte le tipi Fijaci n con bridas de fijaci n todos los tipos 4 2 1 Grundseitige Aufspannung all...

Page 11: ...the movable jaw off the body La fixation sur etau a crans s effectue au moyen des types de fixation correspondant aux diff rents syst mes Il est en g n ral n cessaire de d solidariser le mors mobile...

Page 12: ...la plage de serrage Preregolazione del settore di serraggio Preajuste del alcance de sujeci n Einfache Verstellung des Spannbereichs durch Umstecken eines Absteckbolzens Easy adjustment of clamping ra...

Page 13: ...rotation horaire dans le sens des aiguilles d une montre jusqu la but e l action m canique de la vis m re est alors auto matiquement d clench e et fait place un serrage force g n r par le multiplicat...

Page 14: ...e desired clamping force Release crank Einstellh lse Markierungsrillen der w hlbaren Spann kr fte Zahl x 1000 Spannkraft in daN Eindr cken der Kurbel Verschieben der Einstellh lse auf die gew nschte S...

Page 15: ...ce que la m choire mobile accoste la pi ce serrer nergiquement Push in crank Shift adjusting sleeve to Block Release crank Turn crank until the mo vable jaw contacts the workpiece tighten with suffic...

Page 16: ...ng Serrage suivant haute pression Successivo serraggio ad alta pressione Sujeci n siguiente de alta presi n Kurbel wieder ein dr cken Verschieben der Einstellh lse auf die ge w nschte Spannkraft Kurbe...

Page 17: ...no require mantenimiento Engrasar husillo grasa recomendada R hm F 20 90 g Id No 733453 Manutenzione Sono necessari lavori di pulizia a secondo dell impiego e del grado di sollecitazione del morse per...

Page 18: ...a brush or rag to remove dirt and swarf Extraire la m choire mobile du corps de l tau Nettoyer au pinceau ou au chiffon toutes les parties encrass es et couvertes de copeaux Sfilare dal corpo la gana...

Page 19: ...e faire un appoint d huile ou changer l unitE complSte R hrn F25 1 kg bo1te ld Nr 036397 Se il meato e piU piccolo o non piU esistente si deve effettuare il rabocco dell olio o sostituire completament...

Page 20: ...oulder screws until the clea rance is 2 3 mm Unscrew filler plug re move sealing ring Using a 4 5 5 mm dia metal pin not included in the scope of supply push down the piston as far as it will go Fill...

Page 21: ...roscar el tornillo de relleno y apretarlo Apretar legeramente el tornillos con cuello Abrir ligeramente el tornillo de relleno aprox 45 hasta que el intersticio sea aprox 0 6 0 8 mm Cerrer ahora inmed...

Page 22: ...te il montaggio fare attenzione all impacchet tamento corretto delle molle a tazza Numero e impacchetta mento misura 1 8 3x invertite misura 2 6 doppie invertite misura 3 12 doppie invertite misura 4...

Page 23: ...evite della vite di co mando 9 fino a circa 10 mm davanti alla bus sola 10 Girare indietro la vite di comando 3 e la ma drevite 9 superare la reazione elastica del particolare 11 finch la vite di coma...

Page 24: ...erdita olio di pressione c P rdida de aceite de presi n Beseitigung Remedy Rem de Rimedio Eliminaci n a Werkst ck spanngerecht vorbereiten Bei Unebenheiten des Werkst cks mechanisch Vorspannen siehe 6...

Page 25: ...3 4 mm de la pi ce c Portare ganascia fino a 3 4 mm dal pezzo c Aproximar la garra de sujeci n a la pieza hasta 3 4 mm de la misma d Hydraulische Zuleitung oder Nutring austauschen oder den komplette...

Page 26: ...are ganasce ad artigli Utilizar mordientes de garras Achtung bei vertikalem Einsatz Verletzungsgefahr durch Herausfallen des Werkst ckes beim L sen Werkst cke festhalten oder abst tzen Caution for ver...

Page 27: ...R hm GmbH Postfach 11 61 D 89565 Sontheim Brenz Tel 0 73 25 16 0 Fax 0 73 25 16 4 92 Homepage http www roehm biz e mail info roehm biz Id Nr 01242468...

Reviews: