9
Fijación del mordaza
para máquina RB, RH,
RBA, RBAW, RBAK,
RBG
-
Examinar y en caso
dado eliminar microvi-
rutas adheridas a la
mesa de la máquina y
en la parte inferior de
la mordaza.
-
Ne deteriorar las super-
ficies de la mordaza.
-
Asegurese de que la
mordaza resp. la placa
giratoria se encuentren
apoyadas de un modo
absolutamente plano
en la mesa.
-
Situar los elementos
de fijación en varios
puntos de modo que
se establezca una
unión los más rígida
posible entre la mesa
de la máquina y la mor-
daza.
-
Para la fijación se han
previsto ranuras y tala-
dros, para otras posibi-
lidades véase 4.1 - 4.3
-
Para la alineación resp.
para el posicionamien-
to existen unas ranuras
de ajuste 20
H7
en la su-
perficie de base (las
chavetas de ajuste
correspondientes se
encuentran indicadas
bajo ”Accesorios”
página 50).
4. Aufspannen des Maschinen-Schraubstockes
-
Maschinentisch und
Unterteil des Schraub-
stockes auf Unebenhei-
ten und Mikrospäne un-
tersuchen und diese
ggf. beseitigen.
-
Oberflächen des
Schraubstockes nicht
beschädigen.
-
Der Schraubstock bzw.
die Drehplatte muß mit
der ganzen Fläche plan
aufliegen.
-
Befestigungselemente
an mehreren Stellen
so anordnen, daß eine
möglichst starre Verbin-
dung zwischen Maschi-
nentisch und Schraub-
stock entsteht.
-
Zum Aufspannen sind
Bohrungen vorgesehen
(4.1 - 4.3)
-
Zum Ausrichten bzw.
Positionieren sind an
der Grundseite Paßnu-
ten 20
H7
angebracht
(hierzu passende
Nutensteine siehe
Zubehör Seite 50).
Mounting the machine
vice RB, RH, RBA,
RBAW, RBAK, RBG
-
Check machine table
and base of vice for un-
evenness and micro-
chips and remove
these if detected.
-
Do not mar the finish
of the vice.
-
Make sure that the en-
tire bottom face of the
vice or the swivel base
rests flat on the ma-
chine table.
-
Distribute the fastening
elements so that the re-
sulting connection bet-
ween machine table
and vice is as rigid as
possible.
-
Slots and holes are pro-
vided for mounting the
vices. See 4.1 - 4.3
-
The bottom face of the
vice is provided with
T-slots with a 20
H7
fit
for alignment and posi-
tioning (see accesso-
ries page 50 for mating
T-slot nuts).
Liaison de l’étau ma-
chine RB, RH, RBA,
RBAW, RBAK, RBG
-
Contrôler si la table de
machine et la partie
inférieure de l’étau ne
comportent pas de ru-
gosités ou de micro-
copeaux et éventuelle-
ment les enlever.
-
Ne pas endommager
les surfaces de l’étau.
-
L’étau et la base tour-
nante doivent reposer à
plat sur toute la sur-
face.
-
Disposer les éléments
de fixation à plusieurs
endroits de sorte à réa-
liser une liaison la plus
rigide possible entre la
table de machine et
l’étau.
-
Des fentes et des trous
sont prévus pour le
montage. Voir 4.1 - 4.3
-
Des rainures 20
H7
sont
prévues sur la face
inférieure pour l’aligne-
ment et le positionne-
ment (pour les lardons
apropriés, voir acces-
soires page 50).
Bloccaggio del morse
da macchina utensile
RB, RH, RBA, RBAW,
RBAK, RBG
-
Controllare che il ban-
cale della macchina e
la parte inferiore della
morsa non presentino
errori di planarità o tru-
cioli ed eventualmente
eliminarli.
-
Non danneggiare le su-
perfici della morsa.
-
L’intera superficie della
morsa e della base gi-
revole deve essere in
piano.
-
Disporre gli elementi di
fissaggio su più punti
in modo che il bancale
della macchina e la
morsa vengano colle-
gati tra loro con la mas-
sima stabilità possibile.
-
Per il bloccaggio sono
previsti fori ed intagli,
per altre possibilità vedi
vedere 4.1 - 4.3
-
Per l’allineamento ed
il posizionamento il
fondo è dotato di cave
calibrate 20
H7
(utiliz-
zare tasselli adeguati,
vedere accessori
pagina 50).