background image

6

Prima di qualsiasi intervento il personale addetto alla 

lavorazione sulla morsa da macchina deve aver letto le
istruzioni per l

uso ed in particolare il capitolo 

Norme 

di sicurezza

.

La sicurezza durante la lavorazione dipende in ampia
misura dal corretto impiego e dall

adeguata manipola-

zione del dispositivo di serraggio.
L

uso improprio della morsa da macchina p

ù

o pregiudi-

care il funzionamento della stessa, con il pericolo che i

pezzi in lavorazione vengano liberati e catapultati in aria.

1. Montaggio, condotta e manutenzione devono essere

eseguiti a regola d

arte.

2. La morsa da macchina p

ù

o rivelarsi pericolosa se usata

in modo improprio o non conforme alla prescrizioni.

3. L

operatore 

è

 tenuto ad azionare la morsa da macchina

solo se in perfette condizioni.

4. Sono da evitarsi metodi di lavoro che vanno a discapito

della sicurezza.

5. L

operatore 

è

 tenuto a comunicare immediatamente 

qualsiasi cambiamento sopravvenuto che possa pregiu-
dicare le condizioni durante la lavorazione sulla morsa

da macchina.

6. Non sono consentite modifiche o trasformazioni della

morsa da macchina che possano pregiudicare la sicu-
rezza di quest

ultima.

7. Per la riparazione o la manutenzione della morsa da

macchina 

è

 ammesso unicamente l

uso di pezzi di 

ricambio originali forniti dal Costruttore.
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente

da tecnici specializzati.

8. Si devono osservare le norme di lavoro ed antinfortuni-

stiche vigenti nel paese d

impiego.

9. Trovano qui applicazione le direttive europee e/o le 

specifiche nazionali per il tipo di macchina.

10. Oltre alle istruzioni per l

uso sono da osservarsi le 

normative generali e di legge nonch

é

 qualsiasi altra 

direttiva vincolante in materia di prevenzione e prote-
zione dagli infortuni.

11. Le indicazioni e raccomandazioni contenute nelle istru-

zioni per l

uso devono essere seguite scrupolosamente.

12. Salvo diversa indicazione, in fase di serraggio la mano-

vella deve essere sempre girata in senso orario. In caso
di rotazione in senso antiorario i pezzi in lavorazione

vengono liberati, con il conseguente pericolo di infortunio
per il personale o di danneggiamento della morsa.

13. La morsa deve essere fissata su un supporto inindefor-

mabile.

14. Per l

applicazione delle staffe di serraggio e delle viti di

fissaggio attenersi a quanto indicato dalle istruzioni per
l

uso.

15. Prima di usare la morsa da macchina in seguito ad un

periodo prolungato di inattivit

à

, deve essere verificato il

suo perfetto funzionamento, controllando, tra l

altro, la

forza e il campo di serraggio.

16. La prova della forza di serraggio deve essere eseguita

con un sistema di misura adeguato, ad esemplo con 
una capsula dinamometrica idraulica o un dinamometro

elettronico.
Il valore rilevato deve essere pari almeno all

80% della

forza massima di serraggio.

17. Per le morse da macchina con possibilit

à

 di spostamento

delle ganasce di serraggio si deve verificare che nella
posizione di fine corsa vi sia ancora sufficiente corsa
residua di serraggio.

18. Per le morse da macchina idrauliche, richiedenti per il

loro azionamento un moltiplicatore di pressione o una
centralina idraulica, si deve garantire, nel caso venga a
mancare l

alimentazione primaria, il mantenimento della

forza di serraggio almeno sino all

arresto della macchina

o sino a quando il pezzo in lavorazione non viene portato
al di fuori della zona di lavoro.

19. Non 

è

 ammesso il serraggio meccanico delle morse da

macchina ad azionamento idraulico.

20. I condotti idraulici del dispositivo di serraggio devono

essere dimensionati per la pressione massima di eserci-
zio ed essere protetti contro i danneggiamenti meccanici.

21. Se, ad esempio, durante il funzionamento con pallet

viene interrotto il collegamento della morsa idraulica 
con il condotto idraulico, prima dell

impiego 

è

 necessario

verificare la tenuta del sistema idraulico una volta scolle-

gato. La pressione deve essere mantenuta almeno sino
al termine del tempo ciclo.

23. Durante la lavorazione di pezzi elastici e con un

insuffi-

ciente forza di serraggio 

è

 possibile che i pezzi vengano

liberati e catapultati all

esterno, con il conseguente peri-

colo di infortunio. La morsa da macchina deve essere
utilizzata esclusivamente per il serraggio di pezzi rigidi.

24. Per le morse da macchina dotate di moltiplicazione 

automatica della forza in funzione della corsa 

è

 richiesta

l

osservanza delle seguenti precauzioni: in fase di ser-

raggio di pacchetti di pezzi o di pezzi non piani e curvi 

o ancora di pezzi presentanti forte sbavatura, questi 
ultimi devono essere sottoposti a serraggio meccanico
preliminare (senza moltiplicatore di forza) sino ad 

elliminazione di eventuali cedimenti. Solo in seguito 

è

 possibile applicare la forza ad alta pressione.

25. In caso di serraggio di pezzi di altezza o lunghezza 

maggiorata, questi ultimi devono essere assicurati 

mediante adeguati dispositivi, quali ad esempio arresti 
o supporti. Per evitare vibrazioni possono essere even-

tualmente necessarie ganasce speciali o pi

ù

 punti di

serraggio.

1. Norme de sicurezza e direttive per l

impiego

di morse da macchina

Prima della messa in esercizio della morsa osservare quanto segue:

Summary of Contents for RB-K

Page 1: ...Hm Operating instructions for o lnstructions de service pour lstruzioni sull uso per lnstrucciones de servicio para Maschinen Schraubstock Machine vice CD Etaux machine CD Morse da macchina utensile M...

Page 2: ...k unit assy Unit hydraulique compl Unit idraulica completa Unidad hidr ulica compl 06 Absteckbolzen locating pin broche d indexation divisore pasador respectivamente 07 F hrungsleiste links Left gib L...

Page 3: ...der Spannkraft mu ber ein geeignetes Me verfahren erfolgen z B hydraulische Kraftme dose elektronische Kraftmesser Die gemessene Spannkraft mu mindestens 80 der max Spannkraft betragen 17 Bei Maschine...

Page 4: ...g force must be checked with the aid of a suitable instrument such as a hydraulic load cell or an electronic measuring device The clamping force measured should not be less than 80 of the specified ma...

Page 5: ...ge et la capacit de serrage 16 Le contr le de la force de serrage doit tre effectu par un processus de mesure appropri e par exemple avec une bo te dynamom trique hydraulique ou des dyna mom tres lect...

Page 6: ...fetto funzionamento controllando tra l altro la forza e il campo di serraggio 16 La prova della forza di serraggio deve essere eseguita con un sistema di misura adeguato ad esemplo con una capsula din...

Page 7: ...ici n apro piado p ej una caja dinamom trica hidr ulica o un di nam metro electr nico La fuerza de medici n compro bada deber ascender como m nimo al 80 de la fuerza de sujeci n m xima 17 En el caso d...

Page 8: ...onne ment et l tau machine par des pi ces se des serrant Uso conforme alle prescrizioni La morsa deve essere utilizzata esclusiva mente per il serraggio di pezzi rigidi Durante la lavorazione di pezzi...

Page 9: ...tire bottom face of the vice or the swivel base rests flat on the ma chine table Distribute the fastening elements so that the re sulting connection bet ween machine table and vice is as rigid as poss...

Page 10: ...l types Liaison au moyen de griffes de fixation taux de toutes tipos Bloccaggio con staffe di fissaggio tutte le tipi Fijaci n con bridas de fijaci n todos los tipos 4 2 1 Grundseitige Aufspannung all...

Page 11: ...the movable jaw off the body La fixation sur etau a crans s effectue au moyen des types de fixation correspondant aux diff rents syst mes Il est en g n ral n cessaire de d solidariser le mors mobile...

Page 12: ...la plage de serrage Preregolazione del settore di serraggio Preajuste del alcance de sujeci n Einfache Verstellung des Spannbereichs durch Umstecken eines Absteckbolzens Easy adjustment of clamping ra...

Page 13: ...rotation horaire dans le sens des aiguilles d une montre jusqu la but e l action m canique de la vis m re est alors auto matiquement d clench e et fait place un serrage force g n r par le multiplicat...

Page 14: ...e desired clamping force Release crank Einstellh lse Markierungsrillen der w hlbaren Spann kr fte Zahl x 1000 Spannkraft in daN Eindr cken der Kurbel Verschieben der Einstellh lse auf die gew nschte S...

Page 15: ...ce que la m choire mobile accoste la pi ce serrer nergiquement Push in crank Shift adjusting sleeve to Block Release crank Turn crank until the mo vable jaw contacts the workpiece tighten with suffic...

Page 16: ...ng Serrage suivant haute pression Successivo serraggio ad alta pressione Sujeci n siguiente de alta presi n Kurbel wieder ein dr cken Verschieben der Einstellh lse auf die ge w nschte Spannkraft Kurbe...

Page 17: ...no require mantenimiento Engrasar husillo grasa recomendada R hm F 20 90 g Id No 733453 Manutenzione Sono necessari lavori di pulizia a secondo dell impiego e del grado di sollecitazione del morse per...

Page 18: ...a brush or rag to remove dirt and swarf Extraire la m choire mobile du corps de l tau Nettoyer au pinceau ou au chiffon toutes les parties encrass es et couvertes de copeaux Sfilare dal corpo la gana...

Page 19: ...e faire un appoint d huile ou changer l unitE complSte R hrn F25 1 kg bo1te ld Nr 036397 Se il meato e piU piccolo o non piU esistente si deve effettuare il rabocco dell olio o sostituire completament...

Page 20: ...oulder screws until the clea rance is 2 3 mm Unscrew filler plug re move sealing ring Using a 4 5 5 mm dia metal pin not included in the scope of supply push down the piston as far as it will go Fill...

Page 21: ...roscar el tornillo de relleno y apretarlo Apretar legeramente el tornillos con cuello Abrir ligeramente el tornillo de relleno aprox 45 hasta que el intersticio sea aprox 0 6 0 8 mm Cerrer ahora inmed...

Page 22: ...te il montaggio fare attenzione all impacchet tamento corretto delle molle a tazza Numero e impacchetta mento misura 1 8 3x invertite misura 2 6 doppie invertite misura 3 12 doppie invertite misura 4...

Page 23: ...evite della vite di co mando 9 fino a circa 10 mm davanti alla bus sola 10 Girare indietro la vite di comando 3 e la ma drevite 9 superare la reazione elastica del particolare 11 finch la vite di coma...

Page 24: ...erdita olio di pressione c P rdida de aceite de presi n Beseitigung Remedy Rem de Rimedio Eliminaci n a Werkst ck spanngerecht vorbereiten Bei Unebenheiten des Werkst cks mechanisch Vorspannen siehe 6...

Page 25: ...3 4 mm de la pi ce c Portare ganascia fino a 3 4 mm dal pezzo c Aproximar la garra de sujeci n a la pieza hasta 3 4 mm de la misma d Hydraulische Zuleitung oder Nutring austauschen oder den komplette...

Page 26: ...are ganasce ad artigli Utilizar mordientes de garras Achtung bei vertikalem Einsatz Verletzungsgefahr durch Herausfallen des Werkst ckes beim L sen Werkst cke festhalten oder abst tzen Caution for ver...

Page 27: ...R hm GmbH Postfach 11 61 D 89565 Sontheim Brenz Tel 0 73 25 16 0 Fax 0 73 25 16 4 92 Homepage http www roehm biz e mail info roehm biz Id Nr 01242468...

Reviews: