background image

Page 44

Page 45

© 2018 MSA

© 2018 MSA

P/N 10147049

P/N 10147049

ITALIANO

(2) Abbassamento di un carico di personale: per abbassare un carico con personale sospeso, ruotare la manovella in senso antiorario. Per estrarre il cavo dal verricello quando 

non c’è carico sospeso, ruotare l’impugnatura in senso antiorario mentre tirando il carico con una forza di almeno 6,75 kg. Per riprendere il sollevamento, ruotare in senso orario la 

manovella. (3) Sospensione di un carico di personale: per sospendere un carico di personale, rilasciare lentamente la manovella. (4) Sollevamento di un carico di personale: per 

sollevare un carico di personale, ruotare la manovella in senso orario. Un clic segnalerà che il cavo è stato avvolto. Dopo aver avvolto il cavo, controllare per essere sicuri che il cavo 

si avvolto in modo uniforme e stretto attorno al tamburo.

 ATTENZIONE

In caso di caduta, sollevare prima di abbassare per sganciare i nottolini del freno di emergenza. Sollevare prima almeno mezzo giro del tamburo prima di tenta-

re di abbassare. A meno che i nottolini del freno di emergenza vengano disinseriti dopo una caduta, il verricello non si avvolgerà.

(5) Ambienti acidi, alcalini, o altri ambienti con sostanze aggressive possono danneggiare i componenti di questo verricello MSA Workman Winch. Se si lavora in un ambiente 

chimicamente aggressivo, consultare MSA per determinare i componenti accettabili del sistema per le vostre specifiche condizioni. Rischi chimici, calore e corrosione possono 

danneggiare il verricello MSA Workman Winch. Controlli formali più frequenti servono in ambienti con rischi chimici, calore e corrosione. Non usare in ambienti con temperature 

inferiori a -40°C e superiori a 54°C. Non esporre alla corrosione per periodi prolungati. Prestare la massima attenzione quando si lavora in prossimità di fonti elettriche sotto tensione. 

Mantenere una distanza di sicurezza sul lavoro (preferibilmente almeno 3 m) dai rischi elettrici. Quando si lavora in prossimità di componenti meccanici mobili (ad esempio nastri 

trasportatori, alberi rotanti, presse, ecc), assicurarsi che non vi siano elementi allentati in qualsiasi parte del sistema.

9. Linee guida d’ispezione:

 Tutti i prodotti MSA sono stati ispezionati e testati in condizioni controllate in fabbrica prima della spedizione. L’ispezione, la manutenzione e la 

conservazione dell’attrezzatura da parte dell’utilizzatore assumono un’importanza maggiore una volta che il dispositivo viene sottoposto a potenziali condizioni ambientali e lavorative 

gravose. Prima di ogni utilizzo, l’utilizzatore deve controllare con attenzione il dispositivo seguendo le istruzioni e le etichette. Controllare il funzionamento del dispositivo secondo 

le istruzioni riportate in questa sezione ed esamina l’unità per eccessiva usura, danneggiamento, modifica o parti mancanti. La frequenza delle ispezioni periodiche dipende dalla 

gravità delle condizioni ambientali e dalla frequenza di utilizzo dell’unità. I risultati di questa ispezione devono essere documentati utilizzando gli appositi moduli alla fine di queste 

istruzioni per l’uso. Il mese e l’anno appropriato sulla griglia d’ispezione del prodotto devono essere contrassegnati in modo permanente con un timbro di acciaio, avendo cura di non 

danneggiare l’alloggiamento del verricello.

 ATTENZIONE

Quando un carico di prova serve per consentire l'ispezione di qualsiasi funzione del verricello, non utilizzare il personale come carico. Assicurarsi che l'area 

sottostante il verricello sia sgombra da eventuali ostruzioni. Ispezionare sempre le funzioni del verricello prima di ogni utilizzo.

(1) Controllo della velocità di avvolgimento e del recupero del cavo: montare il verricello ad un connettore di ancoraggio appropriato (come il tripode MSA Workman Tripod) per 

consentire l’uso manovella. Mantenere la tensione sul cavo del verricello, ruotare la manovella in senso antiorario per avvolgere il cavo. Quindi ruotare la manovella in senso 

orario per verificare il corretto recupero del cavo. Un clic indica che il recupero del cavo funziona correttamente. Mettere il prodotto fuori servizio e restituirlo alla MSA, se non si 

sente il clic. Durante l’estrazione e la retrazione del cavo, controllare che la guida di avvolgimento avvolga il cavo strettamente attorno al tamburo. (2) Ispezione della maniglia: 

verificare la presenza di cricche, piegature e corrosione sull’impugnatura. Mettere il prodotto fuori servizio, se sussiste una di queste condizioni e contattare MSA per la sostituzione 

dell’impugnatura. (3) Ispezione della marcatura: Verificare la presenza di tutte le etichette. Assicurarsi che tutte le etichette siano chiare (non danneggiata) e leggibili.  (4) Ispezione 

di viti e dadi: usando le dita controllare che tutti i bulloni e i dadi della custodia siano stretti. Se allentati, stringerli. Verificare che eventuali bulloni, dadi o altre parti non siano mancanti 

o siano stati impropriamente sostituiti o modificati in alcun modo. (5) Ispezione della staffa d’installazione, corpo e tamburo: notare attentamente segni di crepe, ammaccature, 

deformazioni o rotture nel corpo, nel tamburo e nella staffa d’installazione. Piccole ammaccature che non pregiudicano la funzione non richiedono l’intervento dell’utilizzatore. 

Restituire al centro di assistenza se ci sono crepe nel materiale. La caduta accidentale dell’unità potrebbe portare ad una certa deformazione dei componenti interni. Verificare 

la presenza di segni che la piastra di stampa e il tamburo si stanno fregando. Questa sarà comprovata da usura sulle flange del tamburo, anche l’utilizzatore può riscontrare 

resistenza irregolare durante la rotazione della manovella. Ogni volta che vi è un danno che impedisce al verricello di funzionare normalmente, mettere l’unità fuori servizio. Minime 

ammaccature o deformazioni che non influiscono sul funzionamento non richiedono l’intervento dell’utilizzatore. 

 

(6) Ispezione del moschettone: controllare che tutte le parti del gancio a scatto girevole non abbiano segni di alterazione, distorsione, crepe, incisioni profonde, ammaccature o 

tagli. Verificate anche le indicazioni che il gancio a scatto sia stato sottoposto a un intenso calore che potrebbero influire sulla sua forza. Verificare la presenza di segni di usura o di 

corrosione in eccesso e mettere il prodotto fuori servizio se c’è qualche problema se l’usura rilevata e/o la corrosione possono influenzare la forza o la funzione. Verificare che il corpo 

a scatto giri liberamente intorno al bullone collegandolo al golfare a scatto. (7) Ispezione dei raccordi del cavo: Cavo: controllare le due ghiere e la bussola. Se l’unità dell’utilizzatore 

ha una giunzione come mezzi di fissaggio del gancio a scatto, la giunzione deve essere rincalzata completamente e strettamente senza loop o estremità allentate. Fune sintetica: 

Controllare il filo di cucitura che si trova all’interno del bumper e della redancia di plastica. Qualora il filo di cucitura fosse danneggiato, mettere l’unità fuori servizio. La vita media della 

fune sintetica è di 10°anni. Tuttavia, i seguenti fattori possono ridurre le prestazioni del prodotto e la sua durata di vita: conservazione non corretta, uso non corretto, deformazione 

meccanica, contatto con sostanze chimiche (acidi e alcali), esposizione alla temperatura elevata. Si richiedono delle ispezioni più frequenti in questi ambienti. (8) Ispezione della 

carrucola: controllare tutte le parti della carrucola per verificare eventuali segni di alterazione, distorsione, crepe, incisioni profonde, ammaccature o tagli. Verificare la presenza di 

segni di usura o di corrosione in eccesso e mettere il prodotto fuori servizio se c’è qualche problema se l’usura rilevata e/o la corrosione possono influenzare la forza o la funzione. 

(9) Ispezione del moschettone: controllare tutte le parti del moschettone per vedere i segni di alterazione, distorsione, crepe, incisioni profonde, ammaccature o tagli. Verificare la 

presenza di segni di usura o di corrosione in eccesso e mettere il prodotto fuori servizio se c’è qualche problema se l’usura rilevata e/o la corrosione possono influenzare la forza o la 

funzione.

AVVERTENZE

Un’imbracatura completa è l’unico dispositivo accettabile di ritenuta del corpo che può essere utilizzato in un sistema anticaduta.

Un sistema anticaduta deve essere collegato all’anello a D posteriore o anello a D frontale dell’imbracatura solo con la marcatura di attacco anticaduta “A”. Questi punti possono 

anche essere utilizzati per il collegamento di un sistema di soccorso. Non usare mai l’anello a D sui fianchi per arrestare la caduta o la protezione per la salita. L’anello a D sui fianchi 

DEVE essere utilizzato SOLO per il collegamento di un sistema di posizionamento sul lavoro (EN 358) e MAI di un sistema anticaduta o protezione per la salita.

Il verricello MSA Workman Winch deve essere completamente ispezionato prima di ogni utilizzo per verificare che possa essere sottoposto ad un’eventuale manutenzione. 

Esaminare ogni centimetro del verricello MSA Workman Winch alla ricerca di eventuali segni di forte usura, elementi mancanti o rotti, corrosione o altri danni. Esaminare se l’etichetta 

manca o illeggibile; se ci sono prove di un funzionamento irregolare, tenuta impropria, o alterazione di qualsiasi componente. Utilizzare il verricello MSA Workman Winch solo dopo 

conferma scritta da parte di una persona competente, se l’ispezione rivela una condizione di non sicurezza. Vedere le linee guida di ispezione.

NON modificare o tentare riparazioni sul verricello MSA Workman Winch. Solo MSA o centri con autorizzazione scritta da MSA possono riparare un verricello MSA Workman Winch. 

Il sistema non deve essere utilizzato al di fuori dei limiti, o per qualsiasi scopo diverso da quello per il quale è stato ideato.

Ganci a scatto e moschettoni non devono connettersi tra loro. Non fare nodi nel cordino. Non collegare due ganci a scatto ad un anello a D. Non basarsi sulle sensazioni o sui clic per 

verificare il corretto aggancio del gancio a scatto. Controllare sempre a livello visivo il corretto aggancio. Assicurarsi che il blocco e il chiavistello siano chiusi prima dell’uso.

Prevenire ammaccature o deformazione dell’alloggiamento. Non far cadere l’unità da qualsiasi altezza. Appoggiare a terra con attenzione. Quando è in uso, impedire che il cavo 

venga a contatto con spigoli vivi e bordi. Evitare che si formino dei loop nel cavo allentato e che non venga teso eccessivamente, causandone un attorcigliamento. Non permettere 

che oggetti estranei possano finire nell’alloggiamento. Non permettere che il cavo venga afferrato o schiacciato. Non usare se gli oggetti possono cadere o altresì interferire con la 

corretta funzionalità del dispositivo.

È essenziale per la sicurezza dell’utilizzatore che, qualora il verricello MSA Workman Winch venisse rivenduto fuori dal paese di destinazione originale, il rivenditore fornisca 

le istruzioni e le informazioni supplementari pertinenti per l’uso, per la manutenzione, per l’ispezione periodica e per la riparazione nella lingua del paese in cui il verricello MSA 

Workman Winch deve essere utilizzato. L’inosservanza di queste avvertenze o l’abuso può provocare lesioni gravi o mortali.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

Rispettare rigorosamente le istruzioni per la pulizia in questa sezione per evitare effetti negativi sui materiali utilizzati nel prodotto.

Utilizzare periodicamente un panno pulito e umido (non bagnato) per rimuovere lo sporco o la contaminazione che può causare corrosione oppure ostacolare la leggibilità delle etichette. 

Non utilizzare mai solventi per pulire l’alloggiamento in quanto potrebbero rimuovere l’etichetta adesiva. Utilizzare un panno pulito e asciutto per pulire il cavo in quanto si riavvolge 

lentamente nel dispositivo. Se necessario, lubrificare il cavo dopo tale operazione.

La lubrificazione deve essere applicata solo ad un cavo in fune pulito, asciutto perché è efficace solo quando l’indumento viene a contatto con il metallo. Se l’ispezione rivela l’accumulo di 

contaminanti, utilizzare una spazzola a setole in fibra ad alta densità (non metallica) per rimuovere i contaminanti. Non usare mai benzina o cherosene come solvente. Prestare particolare 

attenzione alla pulizia degli spazi tra i fili del cavo in modo che il lubrificante possa penetrare nell’anima del cavo e colmare queste lacune per tenere fuori umidità e corpi estranei. Utilizzare 

un lubrificante a bassa viscosità, aventi proprietà non corrosive, resistenti all’umidità. Esso può essere applicato con pennello o tampone con un panno saturato di lubrificante. Rimuovere il 

lubrificante in eccesso con un panno asciutto e pulito.

Non è possibile specificare gli intervalli di tempo tra le lubrificazioni. Tuttavia, il cavo deve essere lubrificato correttamente a tutte le ore, e le ispezioni periodiche indicheranno quando 

bisogna farlo. In ambienti corrosivi, il cavo deve essere pulito e lubrificato con maggiore frequenza. Se il verricello viene messo fuori servizio per un lungo periodo di tempo, il cavo 

dovrebbe essere pulito e lubrificato prima di riporlo.

Nota: non lubrificare alcuna parte del verricello ad eccezione della fune metallica e del gancio a scatto. Il meccanismo di avvolgimento del verricello è praticamente esente da 

manutenzione. Tutti i cuscinetti sono lubrificati a vita. Il verricello non contiene parti riparabili dall’utilizzatore. L’attrezzatura che è danneggiata o necessita di manutenzione deve essere 

etichettata come “inutilizzabile” e messa fuori servizio. La manutenzione correttiva (oltre alla pulizia) e la riparazione, come ad esempio la sostituzione di elementi, devono essere eseguite 

da MSA. Non tentare riparazioni sul campo.

MSA consiglia di eseguire la ricertificazione periodica dei dispositivi meccanici autorizzata dal produttore, secondo gli intervalli indicati nella tabella che segue. Benché questa sia 

considerata la migliore prassi, in ultima analisi la sua esecuzione rimane a discrezione della persona competente. MSA richiede di eseguire l’ispezione periodica da parte di una persona 

competente, diversa dall’utente, secondo gli intervalli indicati nella tabella che segue o ai sensi delle norme locali. Non si tratta di una scelta opzionale.

Tipo di utilizzo

Esempi di applicazione

Condizioni di utilizzo

Frequenza di ispezione 

RICHIESTA dalla persona 

competente

Frequenza di 

ricertificazione 

RACCOMANDATA dalla 

fabbrica autorizzata

Da non frequente a 

leggero

Soccorso e spazi confinati, 

manutenzione in fabbrica

Buone condizioni di stoccaggio, utilizzo in ambiente chiuso o 

aperto non frequente, temperatura ambiente, ambienti puliti

Ogni anno

Almeno ogni 2-5 anni

Da moderato a 

pesante

Trasporto, edilizia residenziale, utenze, 

magazzino

Condizioni di stoccaggio adeguate, utilizzo in ambienti chiusi 

e all’esterno per un periodo di tempo prolungato, differenti 

temperature, ambienti più o meno puliti

Da ogni sei mesi ad ogni anno

Almeno ogni 1-2 anni

Da grave a continuo

Edilizia commerciale, petrolio e gas, 

attività mineraria

Condizioni di stoccaggio estreme, utilizzo in ambienti aperti 

prolungato o continuo, differenti temperature, ambienti sporchi

Da ogni trimestre ad ogni sei mesi

Almeno ogni anno

La norma AS/NZS 1891.4 richiede di eseguire almeno ogni 6 mesi un’ispezione da parte di una persona competente. MSA consiglia inoltre di eseguire almeno ogni 5 anni un’ispezione a 

cura dell’ispettore delle attrezzature di sicurezza per i lavori in altezza. Conservare il verricello MSA Workman Winch in un luogo fresco, asciutto e pulito lontano dalla luce solare diretta. 

Evitare le zone dove calore, umidità, luce, olio e sostanze chimiche o loro vapori o altri elementi degradanti possono essere presenti. L’attrezzatura che è danneggiata o necessita di 

manutenzione non deve essere conservata nella stessa zona delle attrezzature utilizzabili. Eseguire una corretta manutenzione dell’attrezzatura molto sporca, bagnata, o comunque 

contaminata (ad esempio, asciugata e pulita) prima dello stoccaggio. Prima di utilizzare l’attrezzatura che è stata conservata per lunghi periodi di tempo, si raccomanda di incaricare una 

persona competente che esegua un’ispezione formale.

Trasportare il verricello MSA Workman Winch nella propria confezione proteggerlo da tagli, umidità, sostanze chimiche e loro vapori, temperature estreme, e raggi ultravioletti.

Elenco di componenti e accessori:

Numero voce

Codice

Descrizione

Numero figura nel manuale

1

10116521

Tripode MSA Workman Tripod

42

2

506222

Carrucola

41

3

10129888

Moschettone

40

ITALIANO

Summary of Contents for WORKMAN

Page 1: ...irlikte temin edilen tüm talimatları etiketleri işaretleri ve uyarıları okumalı anlamalı veya açıklanmış olmalı ve dikkate almalıdır AKSİNE HAREKET ETMEK CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR Türkçe Gebrauchsanleitung zur MSA Workman Winch Winde Übersetzung der Original Anleitung WARNUNG Der Benutzer muss vor Verwendung des Produkts geschult werden Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eine...

Page 2: ...bij dit product en de bij dit product gebruikte andere producten geleverde instructies labels markeringen en waarschuwingen moeten door de gebruiker gelezen begrepen of uitgelegd gekregen en nagekomen worden HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VOORSCHRIFTEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD Nederlands Bruksanvisning for MSA Workman Winch vinsj oversettelse av originalbruksanvisningen ADVARSEL Bruker...

Page 3: ...osť používateľov ktorý je primeraný zamestnaniu používateľa Tento návod musí byť odovzdaný používateľom pred použitím výrobku a používateľ ho musí mať v prípade potreby poruke Používateľ si musí prečítať všetky pokyny štítky označenia a výstrahy dodané s týmto výrobkom a s výrobkami určenými na použitie s ním musí týmto pokynom porozumieť alebo si ich dať vysvetliť a dodržiavať ich NEREŠPEKTOVANIE...

Page 4: ...Page 6 Page 7 2018 MSA 2018 MSA P N 10147049 P N 10147049 1 14 18 17 ...

Page 5: ...lităţi Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho používať ak nájdete poškodenie alebo poruchu Proverite preiposle svake upotrebe i izbacite iz upotrebe ako ima oštećenja defekta ili ne funkcioniše pravilno Periksa sebelum dan sesudah penggunaan dan jangan gunakan jika terdapat kerusakan cacat atau kesalahan fungsi ϝ ір қолданысқа дейін жəне одан кейін тексеріп тұрыңыз жəне кез к...

Page 6: ...d after each use and remove from use if any damage defect or malfunction is found DANSK 1 MSA Workman Winch spil set fra håndtagssiden 2 Spilwire 3 Tromle 4 Beslag 5 Installationsetiket 6 Informationsetiket 7 Spillets håndsving 8 Etiket på håndtag 9 Sammenklappeligt håndtag 10 Håndtagsholder 11 Bærehåndtag 12 Karabinhage 13 RFID 14 MSA Workman Winch spil set bagfra 15 MSA LOGO 16 Etiket med vejled...

Page 7: ...ta e la pioggia 33 Temperatura massima e minima 34 Ispezionare prima di ogni utilizzo 35 Leggere il manuale istruzioni 36 Evitare i bordi 37 Etichette 38 Etichetta d installazione 39 Etichetta sull uso dell impugnatura 40 Moschettone 41 Carrucola 42 Tripode MSA Workman Tripod 43 Ispezione prima e dopo l uso e mettere fuori servizio se danneggiato difettoso o guasto NEDERLANDS 1 MSA Workman Winch l...

Page 8: ...a po něm a v případě jakého koli poškození vady nebo nefunkčnosti přestaňte produkt používat MAGYAR 1 MSA Workman Winch csörlő nézet a kar oldaláról 2 Csörlő kötél 3 Dob 4 Konzol 5 Szerelési címke 6 Tájékoztató címke 7 Csörlő hajtókar 8 Kar címkéje 9 Kihajtható kar 10 Kartartó 11 Szállítókar 12 Biztonsági horog 13 RFID 14 MSA Workman Winch csörlő hátulnézet 15 MSA LOGÓ 16 Utasítási címke 17 MSA Wo...

Page 9: ...ráv v teréne 30 Maximálna kapacita osoby 31 Maximálna kapacita materiál 32 Vyhýbajte sa priamemu slnku a dažďu 33 Maximálna a minimálna teplota 34 Kontrola pred každým použitím 35 Prečítajte si návod 36 Vyhýbajte sa hranám 37 Štítky 38 Inštalačný štítok 39 Štítok o použití rukoväte 40 Karabína 41 Kladka 42 Trojnožka MSA Workman Tripod 43 Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho...

Page 10: ... close and lock CAUTION The user should prevent the buildup of slack line that would allow free fall To prevent loose coils of line on the drum always maintain at least 6 75 kg of tensi on on the line when paying it out The winch is normally operated with the standard manual crank handle shown in figure 1 To extract line or lower a load rotate the handle in a counterclockwise direction To retract ...

Page 11: ...harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system A fall arrest system MUST ONLY be connected to the harness back D ring or front D ring only with the fall arrest attachment tag A These points can also be used for connecting a rescue system Never use the hip D ring for fall arrest or climbing protection The hip D ring of a harness MUST ONLY be used for con...

Page 12: ... düşük viskoziteli bir saha yağlayıcısı kullanın Fırçayla veya yağlayıcıya doygun bir bezle silinerek uygulanabilir Temiz ve kuru bir bez parçasıyla fazla yağlayıcıyı silerek temizleyin Yağlamalar arasındaki zaman aralıklarını belirlemek imkansızdır Ancak hattın her zaman düzgün biçimde yağlı olması gerekir ve yağlamanın ne zaman gerçekleştirileceği düzenli aralıklarla yapılacak denetlemelerde bel...

Page 13: ... oder indirekter Blickkontakt oder eine andere Kommunikationsmöglichkeit zur zu rettenden Person bestehen 6 Kompatibilität von Systemteilen Alle mit der MSA Workman Winch Winde verbundenen Komponenten z B Auffanggurt selbsteinziehendes Verbindungsmittel Karabiner Schnapphaken usw MÜSSEN kompatibel sein Die MSA Workman Winch Winde ist zum Einsatz mit von MSA zugelassenen Komponenten und verbundenen...

Page 14: ...er vorderen D Ring des Gurts mit dem Auffangbefestigungsschild A befestigt sein Diese Punkte können auch zur Verbindung mit einem Rettungssystem verwendet werden Verwenden Sie nie den D Ring an der Hüfte zum Auffangen oder als Aufstiegsschutz Der D Ring an der Hüfte eines Gurts DARF NUR zur Verbindung mit einem Arbeitsplatzpositionierungssystem EN 358 und NIEMALS mit einem Auffangsystem oder einem...

Page 15: ...fortrænge fugt og fremmedlegemer Brug smøremiddel med en lav viskositet der har fugtbestandige ikke ætsende egenskaber Det kan påføres med pensel eller ved at smøre med en klud mættet med smøremidlet Tør overskydende smøring af med en ren tør klud Det er umuligt at angive tidsintervallerne mellem smøringer Wiren bør altid være korrekt smurt og periodiske eftersyn vil vise hvornår det skal gøres I ...

Page 16: ...n todo momento debe existir un contacto visual directo o indirecto u otros medios de comunicación con la persona rescatada 6 Compatibilidad de las piezas del sistema Todos los componentes p ej arnés anticaídas elemento de amarre auto retráctil mosquetón gancho de terminación etc conec tados a este cabestrante MSA DEBEN ser compatibles El cabestrante MSA Workman Winch está concebido para su uso con...

Page 17: ...nte a la resistencia o el funcionamiento ADVERTENCIAS Un arnés anticaídas es el único dispositivo de retención admitido para el uso en un sistema anticaída El sistema anticaída SOLO DEBE conectarse a la argolla en D trasera o ala argolla D delantera únicamente con la etiqueta fijación anticaídas A Estos puntos también pueden utilizarse para conectar un sistema de rescate No utilice nunca la argoll...

Page 18: ...evälit huolellisesti jotta rasva imeytyy vaijerin sydämeen estämään kosteuden ja hiukkasten pääsyn vaijeriin Käytä kosteuden ja syöpymisenkestävää voiteluainetta jonka viskositeetti on pieni Levitä sitä harjalla tai kostuta liina voiteluaineella ja hankaa sillä vaijeria Pyyhi ylimääräinen voiteluaine puhtaalla kuivalla liinalla Tarkkoja voiteluvälejä ei voi määrittää Vaijerin on kuitenkin oltava a...

Page 19: ...ent pendant l opération de sauvetage 6 Compatibilité des éléments du système tous les composants par ex harnais d antichute longe auto rétractable mousqueton mousqueton à crochet etc connectés à ce treuil MSA Workman Winch DOIVENT être compatibles Le treuil MSA Workman Winch est conçu pour être utilisé avec des composants et des sous systèmes de connexion approuvés par MSA L utilisation du sous en...

Page 20: ... et ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement AVERTISSEMENTS Un harnais d antichute est le seul appareil de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système de protection antichute Le système de protection antichute DOIT UNIQUEMENT être connecté à l anneau en D arrière ou l anneau en D avant du harnais présentant l étiquette de fixation d a...

Page 21: ...ης 7 Έλεγχος εξαρτημάτων σχοινιού Συρματόσχοινο Ελέγξτε τους δύο μεταλλικούς κρίκους και το δακτύλιο Εάν η μονάδα του χρήστη διαθέτει συναρμογή ως μέσο σύνδεσης του άγκιστρου συγκράτησης η συναρμογή πρέπει να είναι πλήρως και σφιχτά μαζεμένη χωρίς βρόχους ή χαλαρά άκρα Συνθετικό σκοινί Ελέγξτε το νήμα ραφής που βρίσκεται στο εσωτερικό της προστατευτικής διάταξης και στον πλαστικό δακτύλιο Αν το νή...

Page 22: ...o indipendente 10 Tutte le etichette devono essere visibili e l operatore non dovrebbe mai trovarsi tra l alloggiamento del verricello e il cavo L operatore del verricello deve sempre utilizzare il verricello con la custodia e la manovella tra lui o lei e il carico di personale 11 Non installare mai il verricello in cui ogni addetto ai lavori deve essere allineato al cavo del verricello sotto tens...

Page 23: ... dispositivo accettabile di ritenuta del corpo che può essere utilizzato in un sistema anticaduta Un sistema anticaduta deve essere collegato all anello a D posteriore o anello a D frontale dell imbracatura solo con la marcatura di attacco anticaduta A Questi punti possono anche essere utilizzati per il collegamento di un sistema di soccorso Non usare mai l anello a D sui fianchi per arrestare la ...

Page 24: ...scherpe hoeken en randen Voorkom lusvorming in loshangende kabels die vervolgens strak getrokken kunnen worden waarbij kinken in de kabel kunnen ontstaan Laat geen vreemde objecten de behuizing binnentreden Zorg dat de kabel niet blijft haken of bekneld raakt Niet gebruiken waar objecten kunnen vallen of anderszins de bediening of correcte werking van dit toestel kunnen verstoren Het is van essent...

Page 25: ...es flytter på seg kan det føre til at den ene vinsjen får hele belastningen og dermed kan begge enhetene svikte 6 Hver gang en last løftes skal du først teste vinsjen ved å løfte lasten noen få tommer 7 Hold alltid hender unna klempunkter rundt lastbærende liner trinser og tromler under bruk 8 Styr alltid linen slik at vikles jevnt når den rulles ut eller rulles inn Bruk hansker når du styrer line...

Page 26: ...brukes for å koble til et arbeidsposisjoneringssystem EN 358 og ALDRI et fallsikringssystem eller et klatresikringssystem MSA Workman Winch vinsjen MÅ inspiseres fullt ut før hver bruk for å verifisere at den er i full driftsmessig stand Undersøk hver eneste centimeter av MSA Workman Winch vinsjen for slitasje manglende eller ødelagte elementer korrosjon eller annen skade Undersøk om etiketter man...

Page 27: ... fechados antes do uso Proteja o invólucro de dentes e deformações Jamais deixa a unidade cair de algum local alto Sempre deposite a com cuidado Quando em uso proteja o cabo de entrar em contato com cantos e bordas afiados Não permita que cabos frouxos formem laços e sejam esticados causando dobras no cabo Não permita que corpos estranhos penetrem na carcaça Não permita que o cabo agarre ou seja e...

Page 28: ... för att lyfta eller sänka ned en last Om lasten rör sig kan hela tyngden förskjutas till en vinsch vilket kan leda till att båda enheterna havererar 6 Testa vinschen före varje lyft genom att först lyfta lasten några centimeter 7 Håll alltid händerna borta från klämpunkter vid lastbärande linor remskivor och trummor under drift 8 Se till att alltid styra linan så att den rullas in och ut jämnt Bä...

Page 29: ...ingssystem EN 358 och ALDRIG ett fallskyddssystem eller klättringsskydd MSA Workman Winch vinschen MÅSTE kontrolleras fullständigt före varje användning för att säkerställa att den är i funktionsdugligt skick Kontrollera varje centimeter av MSA Workman Winch vinschen med avseende på kraftigt slitage saknade eller defekta komponenter korrosion eller andra skador Kontrollera om etiketter saknas elle...

Page 30: ...ързващ я с ухото 7 Проверка на фитингите на въжето Кабел Проверете двете втулки и кауша Ако в устройството на потребителя се използва въжен сплит като метод за закачане на куката със закопчалка то сплитът трябва да е напълно и стегнато прибран без примки или стърчащи краища Синтетично въже Проверете конеца който е в бъмпера и пластмасовия напръстник Ако конецът е повреден извадете устройството от ...

Page 31: ...it zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Pokud chcete vytáhnout lano z navijáku když není naviják zatížen otáčejte rukojetí směrem doleva a tahejte za lano silou nejméně 6 75 Pokud chcete pokračovat ve zvedání otáčejte klikou směrem doprava 3 Zavěšení osoby Chcete li zavěsit osobu pomalu uvolněte rukojeť 4 Zvedání osoby Chcete li zvednout zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Jak se lano navíj...

Page 32: ...aně při lezení D kroužek na boku postroje lze použít POUZE pro připojení k systému pro pracovní polohování EN 358 a NIKDY k systému pro zachycení pádu nebo k ochraně při lezení Naviják MSA Workman Winch MUSÍ být před každým použitím kompletně zkontrolován jestli je v použitelném stavu Zkontrolujte každý centimetr Navijáku MSA Workman Winch zda nenajdete závažné opotřebení chybějící nebo rozbité čá...

Page 33: ...formálódását Soha ne ejtse le az egységet semmilyen magasságból Mindig óvatosan tegye le Használat közben védje a kötelet hogy az ne érjen éles sarkokhoz vagy szélekhez Előzze meg hogy hurkok képződjenek a kötélen és feszesre húzza a kötelet ami hurokképződéshez vezethet Ne hagyja hogy idegen test kerüljön a burkolatba Ne hagyja hogy a kötél összegubancolódjon vagy összenyomódjon Ne használja ott ...

Page 34: ...ғы байланыс беріктігіне және бүкіл жүйенің сенімділігіне жағымсыз әсер етуі мүмкін Сұрақтарыңыз болса немесе толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз 7 Денсаулық шектеулері Биіктіктегі жұмысты орындау үшін денсаулық жақсы болуы керек MSA Workman Winch жүкшығырын әдетте пайдаланғанда және апатты жағдайларда дәрі дәрмектер қабылдау жүрек және қан тамыры проблемалары және т б кейбір меди...

Page 35: ...иімділігін және қызмет ету мерзімін азайтуы мүмкін дұрыс сақтамау дұрыс пайдаланбау механикалық майысу химикаттарға қышқылдар мен сілтілер тиіп кету және жоғарғы температураға шығару Осы орталарда тексеруді жиілету керек 8 Шкивтерді тексеру Шкивтің барлық бөліктерінде өзгеріс тозық жарықтар терең ойықтар майысқан жерлер немесе кесіктер белгісінің бар жоғын тексеріңіз Шіру немесе шамадан тыс тозу б...

Page 36: ...dwa zaciski i sercówkę Jeżeli jednostka użytkownika ma splot jako element łączący do zatrzaśnika splot ten musi całkowicie i ciasno wsunięty bez żadnych pętli lub luźnych końców Lina syntetyczna Sprawdź nici znajdujące się wewnątrz zderzaka oraz plastikowej sercówki Jeżeli nici są uszkodzone należy zaprzestać eksploatacji Średni czas żywotności liny syntetycznej to 10 lat Następujące czynniki mogą...

Page 37: ...9 Este extrem de important ca utilizatorul de troliu să rămână la o distanţă de siguranţă faţă de orice pericol de cădere sau de încărcătură de personal care ar putea cauza vătămări în cazul unei pierderi a echilibrului de către utilizator sau în cazul căderii de la înălţime a încărcăturii de personal Când utilizaţi troliul într o zonă cu pericol de cădere utilizatorul trebuie să poarte echipament...

Page 38: ...NTE Hamul pentru întregul corp este singurul dispozitiv de susţinere a corpului acceptat care poate să fie utilizat într un sistem de oprire a căderii Un sistem de oprire a căderii TREBUIE să fie conectat NUMAI la inelul în formă de D dorsal sau frontal al hamului numai cu echipamentul de oprire a căderii etichetat cu A Aceste puncte pot fi utilizate de asemenea pentru conectarea unui sistem de sa...

Page 39: ...ется сплесень он должен быть полностью и плотно заделан без петель или свободных концов Синтетический трос проверьте канат который находится внутри амортизатора и пластикового коуша В случае обнаружения признаков повреждения каната следует изъять данный узел из эксплуатации Средний срок эксплуатации синтетического троса составляет 10 лет Однако срок эксплуатации может быть уменьшен а эксплуатацион...

Page 40: ...trhlo energia v ňom nahromadená môže spôsobiť jeho spätný náraz s dostatočnou silou aby spôsobilo vážne alebo smrteľné poranenie ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Страховочная привязь является единственным приемлемым устройством для удержания тела которое может использоваться в системе защиты от падения Система остановки падения ДОЛЖНА быть присоединена ТОЛЬКО к заднему полукольцу привязи или к переднему полукольцу ...

Page 41: ... Celotelový postroj je jediným prijateľným zariadením na zachytenie tela ktoré sa môže použiť v systéme na zachytávanie pádov Systém na zachytávanie pádov MUSÍ byť pripojený IBA k zadnému alebo prednému D krúžku popruhu s visačkou nadstavca na zachytávanie pádov A Tieto body sa tiež môžu použiť na pripojenie záchranného systému Na zachytávanie pádu alebo ochranu pri lezení nikdy nepoužívajte bedro...

Page 42: ...ується сточина вона має бути повністю і щільно загорнута без петель або вільних кінців Синтетичний трос перевірте канат який знаходиться всередині амортизатора і пластикового коуша У разі виявлення ознак пошкодження каната слід вилучити цей вузол з експлуатації Середній термін використання синтетичного троса становить 10 років Проте наступні фактори можуть зменшити ефективність виробу та його терм...

Page 43: ... ručicu u levo izvlačeći uže sa najmanje 6 75 kg snage Da biste nastavili sa dizanjem okrenite ručicu u desno 3 Vešanje personala Da biste okačili osobu polako pustite ručicu 4 Dizanje personala Da biste dizali okačenu osobu okrećite ručicu u desno Kod uvlačenja užeta čuje se klikanje Kada uvlačite uže proverite da li se ovo uvlači ravnomerno i čvrsto oko doboša ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прив язні ремені безпе...

Page 44: ...nje D prsten na pojasu sme da se koristi SAMO za priključivanje sistema za radno pozicioniranje EN 358 a NIKADA za priključivanje sistema za zaustavljanje pada ili zaštite za penjanje Pre svake upotrebe vitla MSA Workman Winch MORA da se obavi kompletna inspekcija da bi se potvrdila njegova ispravnost Pregledajte svaki centimetar vitla MSA Workman Winch kako biste otkrili znake teškog habanja nedo...

Page 45: ...1 3 10129888 连接锁 40 简体中文 CN 使用说明 1 MSA Workman Winch 卷扬机说明 MSA Workman Winch 卷扬机适用于提升 下降和定位人员或物料 不得将其用作防坠装置 卷扬机应与 MSA 锚点连接件 防坠装置和其他组件结合使用 以便组装用于人员乘 坐 工作定位 紧急救援和疏散的完整系统 MSA 组件可为所有此类系统提供防坠备用装置 MSA Workman Winch 卷扬机与 MSA Workman Tripot 三脚架可在垂直方向上配合使用 MSA Workman Winch 绞车提供的绳索长度分为 10 米 15 米 20 米 25 米和 30 米 如需了解详细信息 请参见下表 绳索构造 产品名称 材料 绳索尺寸 长度 部件号 MSA Workman Winch卷扬机 不可转动型不锈钢 直径 5 mm 10 m 10147566 15 m...

Page 46: ...に点検しなければなりません このセクションの指導に従って装置の機能を点検し ユニットに過剰な摩耗 損傷 改変 部品の欠損がないか調べてください 定期点検の頻度は 環境状況の程度やユニットの使用頻度に依存しますが この点検の結果は この取扱説明書の末尾にある点検書式を使用 して文書化する必要があります 製品の検査グリッドに該当する月および年も スチール製のスタンプを使って ウインチのハウジングに損傷を与えないように注意しながら 永続的に記録す る必要があります 注意 ウィンチの機能を点検するためにテスト用の荷重が必要である場合 決して荷重として人員を使用しないでください ウィンチの下のエリアに一切の障害物がないことを確認してくださ い 必ず 毎回の使用前に ウィンチの機能を確認してください 1 ラインの回収や復元の点検 ウィンチを適切なアンカーコネクタ 例 MSA Workman Tripo...

Page 47: ...rah jarum jam Suara klik akan terdengar saat tali digulung Saat menggulung tali periksa untuk memastikan agar tali terlilit dengan rata dan erat di sekitar drum HATI HATI Jika jatuh angkat sebelum turun untuk menonaktifkan pasak rem sekunder Angkat terlebih dahulu sedikitnya satu setengah putaran drum sebelum mencoba untuk menurunkan Kecuali pasak rem sekunder dinonaktifkan setelah jatuh derek tid...

Page 48: ...รยกโหลดนั นขึ นมาสักหนึ งหรือสองนิ ว 7 มือต องอยู ห างจากจุดเสียดสีรอบ ๆ ลวดสลิงที แบกรับน ำ หนักโหลด พูลเลย และดรัมในขณะที ใช MSA Workman Winch กว านสลิงมือหมุน 8 ต องควบคุมระดับการหมุนของลวดสลิงขณะผ อนหรือ ดึงลวดสลิงให เหมาะสม สวมถุึงมือทุกครั งเมื อบังคับลวดสลิงเพื อไม ให มือถูกบาดและโดนสะเก ดลวด ตรวจเช คลักษณะการพันของลวดสลิงอย างต อเนื อง 9 สิ งที สำ คัญมากคือ เจ าหน าที ปฏิบัติงานต องอยู ห า...

Page 49: ...บ อยขึ นหากไม ได ใช งานMSAWorkmanWinchกว านสลิงเป นระยะเวลานานควรท ำความสะอาดและหล อลื นลวดสลิงก อนจัดเก บ หมายเหตุ ห ามหล อลื นส วนอื นของMSAWorkmanWinchกว านสลิงยกเว นลวดสลิงและหัวเกี ยวเท านั นกลไกที ใช หมุนส ำหรับMSAWorkmanWinchกว านสลิงไม ต องการการบ ำรุงรักษาเพราะลูกปืนทั งหมดได รับการหล อลื นมาแล วตลอดอายุการใช งาน MSAWorkmanWinchกว านสลิงนไม มีชิ นส วนใดที ผู ใช สามารถซ อมแซมได เองอุปกรณ ท...

Page 50: ...yetkili kuruluş Benannte Stelle die die Prüfung durchgeführt hat Det bemyndigede organ der har foretaget undersøgelsen Organismo notificado encargado de los ensayos Valvova elin suorittaa määrityksen Organisme notifié ayant effectué l examen Η εξέταση διεξήχθη από διακοινωμένο φορέα Esame eseguito da ente autorizzato Geautoriseerde instantie die de inspectie heeft uitgevoerd Angitt myndighet har u...

Page 51: ...stair Sinclair Kalite Müdürü Avrupa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Uygunluk Beyanı Tercüme DEUTSCH EG Konformitätserklärung Übersetzung Der Hersteller oder sein in der Europäischen Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schweiz erklärt dass das neue nachfolgend beschriebene Produkt Hubgerät MSA Workman Winch Winde Seriennummer 131...

Page 52: ...s Alistair Sinclair Kvalitetsansvarlig Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EF overensstemmelseserklæring oversættelse ESPAÑOL Declaración de Conformidad CE traducción El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suiza declara que el nuevo producto denominado en adelante Dispositivo de elevación Cabestrante MSA ...

Page 53: ...perswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Laatujohtaja Eurooppa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EY vaatimustenmukaisuusvakuutus käännös FRANÇAIS Déclaration de conformité CE traduction Le fabricant ou son représentant agréé établi dans la communauté européenne MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suisse déclare que le nouveau produit décrit ci après Dispositif de levage Treui...

Page 54: ...rasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Διευθυντής Ποιότητας Ευρώπης Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Δήλωση συμμόρφωσης EK Μετάφραση ITALIANO Dichiarazione di conformità CE traduzione Produttore o suo rappresentante autorizzato con sede nella Comunità Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Svizzera dichiara che il nuovo prodotto descritto di seguito D...

Page 55: ...en MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Zwitserland Alistair Sinclair Directeur Kwaliteit Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EG conformiteitsverklaring vertaling NORSK EF samsvarserklæring oversettelse Produsenten eller autorisert representant i EU MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits erklærer at det nye produktet beskrevet heri Løfteenhet MSA Work...

Page 56: ... Jona Suíça Alistair Sinclair Diretor da Qualidade Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Declaração de conformidade CE Tradução SVENSKA EG försäkran om överensstämmelse översättning Tillverkaren eller dennes auktoriserade representant inom Europeiska gemenskapen MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits försäkrar att den nya nedan beskrivna produkten Lyftanordning MSA Workman...

Page 57: ...chlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швейцария Alistair Sinclair Директор по качеството за Европа Раперсвил Йона 26 03 2015 MSA Декларация за съответствие на ЕК превод ČESKY ES Prohlášení o shodě překlad Výrobce nebo jeho autorizovaný zástupce v ES MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland prohlašuje že nový produkt Zvedací zařízení Naviják MSA Workman Winch sériové...

Page 58: ...istair Sinclair Európai minőségügyi igazgató Rapperswil Jona 2015 03 26 MSA EK megfelelőségi nyilatkozat fordítás ҚАЗАҚША ЕО сәйкестік туралы декларациясы аудармасы Өнімді жасаушының немесе оның ресми өкілінің негізі Еуропалық Одақта қаланған MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland осы жерде сипатталған жаңа өнім Көтергіш құрал MSA Workman Winch жүкшығыры сериялық нө...

Page 59: ... Kierownik jakości Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Deklaracja zgodności WE Tłumaczenie ROMÂNĂ Declaraţia de Conformitate CE Traducere Producătorul sau reprezentantul său autorizat din Comunitatea Europeană MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Elveția declară că produsul nou descris mai jos Dispozitiv de ridicare Troliu MSA Workman Winch număr de serie 131000001 999999999 ...

Page 60: ...паспорт MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцария Alistair Sinclair Директор по обеспечению качества Европа Рапперсвиль Йона 26 03 2015 г MSA ЕС декларация соответствия перевод SLOVENSKY Vyhlásenie o zhode ES Preklad Výrobca alebo jeho príslušný autorizovaný obchodný zástupca v Európskom spoločenstve MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona šv...

Page 61: ...bH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцарія Alistair Sinclair Директор із забезпечення якості Європа Рапперсвіль Йона 26 03 2015 г MSA ЄС декларація відповідності переклад SRPSKI EZ Izjava o usklađenosti prevod Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Evropskoj Zajednici MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швајцарска izjavljuje da je novi p...

Page 62: ...Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair 欧洲质量总监 Rapperswil Jona 2015 年 03 月 26 日 MSA EC 符合性声明 译文 日本語 JP EC 適合宣言書 翻訳 製造業者またはEU域内認定代理人 MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland は 以下に説明する新製品 吊上装置 MSA Workman Winch ウィンチ シリアル番号 131000001 999999999 システム構成 MSA Workman Winch ウィンチ p n 10147296 または 10147567 10147566 10153828 10153829 10153830 1015...

Page 63: ...sse 12 8645 Rapperswil Jona Swiss Alistair Sinclair Direktur Kualitas Eropa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Pernyataan Kesesuaian Terjemahan ไทย TH เอกสารส ำแดงความสอดคล องของEC ฉบับแปล ผู ผลิตหรือตัวแทนรับอนุญาตที ก อตั งขึ นในประชาคมยุโรป MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland ขอประกาศว า ผลิตภัณฑ ใหม ที อธิบายไว ในที นี อุปกรณ ยก กว านสลิงมือหมุนของ MSA Workman...

Page 64: ...Page 126 2018 MSA P N 10147049 ...

Reviews: