background image

Page 34

Page 35

© 2018 MSA

© 2018 MSA

P/N 10147049

P/N 10147049

 VAROITUS

Putoamistapauksessa nosta ensin ja laske vasta sitten niin, että toiset vinssin salvat vapautuvat. Nosta ensin vähintään puoli kelan kierrosta, ja kokeile laskea 

vasta sitten. Jos toiset vinssin salvat eivät vapaudu, vinssi ei syötä vaijeria.

(5) Happamat, emäksiset tai muut syövyttäviä aineita sisältävät ympäristöt saattavat vaurioittaa MSA Workman Winch vinssin laitteiston osia. Jos työskentelet ympäristössä, jossa on 

syövyttäviä kemikaaleja, ota yhteys MSA:han erikoisolosuhteisiin soveltuvien järjestelmäosien toimitusta varten. Kemialliset vaarat, kuumuus ja korroosio voivat vaurioittaa

 

MSA Workman Winch vinssiä. Jos käyttöympäristössä esiintyy kemiallisia vaaroja, kuumuutta tai korroosiota, järjestelmä on tarkastettava säännöllisesti. Järjestelmää ei saa käyttää, 

jos ympäristön lämpötila on alle -40 °C tai yli 54 °C. Ei saa käyttää syövyttävissä ympäristöissä pitkiä aikoja. Ole erityisen varovainen työskennellessäsi kytkettyjen jännitelähteiden 

lähellä. Pidä tarpeeksi suuri turvaetäisyys (vähintään 3 m) jännitelähteisiin. Kun työskentelet liikkuvien koneen osien lähellä (esim. kuljettimien, pyörivien akselien, painojen tms.), 

varmista, että järjestelmässä ei ole irrallisia osia.

9. Tarkastusohjeet:

 Kaikki MSA:n tuotteet tarkastetaan ja testataan valvotuissa olosuhteissa tehtaalla ennen niiden toimitusta. Käyttäjän tekemä laitetarkastus ja laitteen huolto sekä 

säilytys ovat erittäin tärkeitä vaiheita, jos käyttöympäristö ja työskentelyolosuhteet ovat vaikeita. Käyttäjän on tarkastettava laite huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa seuraavien 

ohjeiden ja laitteen kilpien mukaan. Tarkasta laitteen toiminta tämän kohdan ohjeiden mukaan ja tarkasta, onko laite kulunut tai vaurioitunut tai onko sitä muunneltu tai puuttuuko 

siitä osia.Säännöllisten tarkistusten aikaväli määräytyy ympäristöolosuhteiden vaativuuden ja laitteen käyttökertojen mukaan. Tarkastuksen tulokset on dokumentoitava tämän 

käyttöohjeen lopussa oleviin tarkastuslomakkeisiin. Tarkastuskuukauksi ja -vuosi on merkittävä tarkastustaulukkoon teräsleimasimella. Älä kuitenkaan vaurioita vinssin koteloa 

leimasimella.

 VAROITUS

Vinssin toimintojen testaamiseen ei saa käyttää henkilökuormaa. Vinssin alapuolella olevan alueen on oltava vapaa ja täysin esteetön. Tarkasta vinssin toimin-

not ennen jokaista käyttökertaa.

(1) Vaijerin syöttö ja kelaus: Asenna vinssi asianmukaiseen ankkuriliittimeen (esim. MSA Workman Tripod kolmijalkaan) niin, että kampea voi liikuttaa. Pidä vinssin vaijeri kireällä ja 

syötä vaijeria kiertämällä kampea vastapäivään. Kierrä kampea sen jälkeen myötäpäivään ja tarkasta, että vaijeri kelautuu takaisin oikein. Kun kelauksen aikana kuuluu naksahteleva 

ääni, vaijerin kelaus toimii oikein. Jos naksahtelevaa ääntä ei kuulu, poista tuote heti käytöstä ja palauta se MSA:lle. Kun syötät ja kelaat vaijeria, tarkasta, että kelausohjain kiertää 

vaijerin tiukasti kelan ympärille. (2) Kammen tarkastus: Tarkasta, että kammessa ei ole murtumia, vääntymiä tai korroosiovaurioita. Jos edellä mainittuja vikoja löytyy, poista tuote 

käytöstä ja tilaa vaihtokampi MSA:lta. (3) Kammen tarkastus: Tarkasta, että kaikki kyltit ovat paikoillaan. Kaikkien kylttien on oltava ehjiä (ei vaurioita) ja luettavissa. (4) Pulttien ja 

mutterien tarkastus: Tarkasta kotelon kaikkien pulttien ja mutterien kireys käsivoimin. Kiristä löystyneet pultit ja mutterit. Tarkasta, puuttuuko pultteja, muttereita tai muita osia, tai 

onko ne vaihdettu vääränlaisiin osiin tai onko niitä muunneltu jollain tavalla. (5) Kiinnikkeen, kotelon ja kelan tarkastus: Tarkasta kotelo, kela ja kiinnike huolellisesti ja tutki, ettei 

niissä ole merkkejä murtumista, vääntymistä tai halkeamista. Pienet lommot, jotka eivät vaikuta laitteen toimintaan eivät ole vaarallisia. Jos materiaalissa on halkeamia, palauta 

laite huoltoon. Jos laite putoaa maahan, sen sisäiset osat saattavat vaurioitua. Tarkasta näkyykö jälkiä siitä, että puristuslevy ja kela hankaavat vastakkain. Siitä ovat merkkinä 

kulumajäljet kelan laipoissa, ja kampea kierrettäessä voi tuntua epätasaista vastusta. Jos vinssissä on vaurio, joka estää sen normaalin toiminnan, poista vinssi käytöstä. Pienet 

lommot tai vääntymät, jotka eivät vaikuta laitteen toimintaan eivät ole vaarallisia. (6) Pikalukon tarkastus: Tarkasta, että kiertonivelellä varustetun pikalukon osissa ei ole minkäänlaisia 

vääntymiä, murtumia, vääntymiä, syviä lovia, kolhuja tai viiltoja. Tarkasta myös, näkyykö pikalukossa jälkiä siitä, että sitä olisi käytetty liian kuumassa ympäristössä. Kuumuus voi 

vaikuttaa pikalukon kestävyyteen. Tarkasta, onko siinä jälkiä syöpymisestä tai kulumisesta. Poista tuote käytöstä, jos havaitsemasi kulumis- ja/tai syöpymisvaurio saattaa vaikuttaa 

kestävyyteen tai toimintaan. Tarkasta pääseekö pikalukon kiertonivel liikkumaan vapaasti pultissa, jolla se on liitetty lukon silmukkaan. (7) Vaijerin kiinnikkeiden tarkastus: Vaijeri: 

Tarkasta kaksi rengasta ja holkki. Jos käyttäjän yksikön pikalukko on kiinnitetty pujotuspunoksella, pujotuspunoksen on oltava kokonaan ja tiukasti sisäpuolella, eikä siinä saa olla 

silmukoita tai punoksen pää ei saa roikkua irrallaan. Synteettinen köysi: Tarkasta ompelulanka, joka on vaimennusosan ja muoviholkin sisällä. Jos ompelulanka on vaurioitunut, 

poista koko laite käytöstä. Synteettisen köyden keskimääräinen käyttöikä on 10 vuotta. Nämä tekijät voivat kuitenkin heikentää tuotteen suorituskykyä ja lyhentää sen käyttöikää: 

vääränlainen säilytystapa tai käyttö, mekaaninen vääntyminen, kemikaalikosketus (hapot ja emäkset) ja altistuminen korkealle lämpötilalle. Jos käyttöympäristössä on näitä vaaroja, 

tarkasta tuote useammin. (8) Taljan tarkastus: Tarkasta, että taljan osissa ei ole minkäänlaisia vääntymiä, murtumia, vääntymiä, syviä lovia, kolhuja tai viiltoja. Tarkasta, onko siinä 

jälkiä syöpymisestä tai kulumisesta. Poista tuote käytöstä, jos havaitsemasi kulumis- ja/tai syöpymisvaurio saattaa vaikuttaa kestävyyteen tai toimintaan. (9) Sulkurenkaan tarkastus: 

Tarkasta, että sulkurenkaan osissa ei ole minkäänlaisia vääntymiä, murtumia, vääntymiä, syviä lovia, kolhuja tai viiltoja. Tarkasta, onko siinä jälkiä syöpymisestä tai kulumisesta. 

Poista tuote käytöstä, jos havaitsemasi kulumis- ja/tai syöpymisvaurio saattaa vaikuttaa kestävyyteen tai toimintaan.

VAROITUKSET

Kokovaljaat ovat ainoa turvavaljaat, joita saa käyttää putoamissuojainjärjestelmässä.

Putoamissuojainjärjestelmän SAA LIITTÄÄ VAIN valjaiden takaosassa olevaan D-renkaaseen tai edessä olevaan D-renkaaseen putoamissuojaimen ”A”-merkin kohtaan. Näihin 

kiinnityspisteisiin voi kiinnittää myös pelastusjärjestelmän. Lantion tasolla olevaan D-renkaaseen ei saa koskaan kiinnittää putoamissuojainta tai pylväsvyösarjaa. Valjaiden lantion 

tasolla olevaan D-renkaaseen saa liittää VAIN työntekijää tukevan henkilönsuojaimen (EN 358), mutta EI KOSKAAN putoamista estävää henkilönsuojainta tai pylväsvyösarjaa.

MSA Workman Winch vinssi ON EHDOTTOMASTI tarkastettava ennen jokaista käyttökertaa. Sen kaikkien osien on oltava käyttökunnossa. Tarkasta MSA Workman Winch vinssi 

sentti sentiltä, ja tutki, ettei siinä ole kulumia, puuttuvia tai viallisia osia, korroosiovaurioita tai muita vikoja. Tarkasta, ettei kylttiä ole irrotettu tai ettei se ole lukukelvoton. Tarkasta 

myös, onko merkkejä virheellisestä toiminnosta, huonosta istuvuudesta tai onko jotain osaa muunneltu. Jos tarkastuksessa huomattiin turvallisuutta vaarantava vika, älä käytä 

MSA Workman Winch vinssiä ennen kuin kokenut ammattilainen on antanut kirjallisen vahvistuksen käyttökunnosta. Lisätietoja on tarkastusohjeissa.

MSA Workman Winch vinssiin EI SAA tehdä muutoksia, eikä sitä saa korjata. Vain MSA tai MSA:n kirjallisesti valtuuttamat henkilöt saavat korjata MSA Workman Winch vinssin. 

Järjestelmää ei saa käyttää sen käyttörajojen ulkopuolella tai muuhun kuin sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen.

Pikalukkoja ja sulkurenkaita ei saa liittää toisiinsa. Köyteen ei saa tehdä solmuja. Kahta pikalukkoa ei saa liittää samaan D-renkaaseen. Älä luota pelkkään tunteeseen tai ääneen, 

vaan varmista, että pikalukko on kiinnittynyt oikein. Tutki pikalukon kiinnitys aina tarkasti. Ennen käyttöä varmista, että lukko ja kiinnike ovat kiinni.

Suojaa koteloa lommoilta ja vääntymiseltä. Älä pudota yksikköä miltään korkeudelta. Laske se aina varovasti alas. Kun käytät laitetta, älä vedä vaijeria terävien kulmien ja 

reunojen yli. Varo, ettei löysä vaijeri käänny silmukalle ja pääse kiristymään. Taittuva kohta vioittuu. Suojaa kotelo niin, että sen sisään ei pääse mitään. Suojaa vaijeria vaurioilta ja 

puristumiselta. Ei saa käyttää paikoissa, joissa esineitä tms. voi pudota käyttäjän päälle tai estää laitetta toimimasta oikein.

Jos MSA Workman Winch vinssi myydään alkuperäisen toimitusmaan ulkopuolelle, käyttäjän turvallisuus on taattava seuraavasti: MSA Workman Winch vinssin mukana on 

toimitettava uuden käyttömaan kieliset käyttöohjeet ja tärkeät lisätiedot laitteen käytöstä, huollosta, säännöllisistä tarkastuksista ja korjauksesta.

Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen tai väärinkäyttö saattaa johtaa vakaviin vammoihin tai kuolemaan.

HUOLTO JA SÄILYTYS

Noudata tässä kohdassa annettuja puhdistusohjeita tarkasti, jotta tuotteen materiaalit eivät vaurioidu.

Puhdista laite säännöllisesti puhtaalla, kostealla (ei märällä) liinalla. Puhdista lika, joka saattaa syövyttää laitetta tai vaikeuttaa kylttien lukemista. Älä puhdista koteloa liuottimilla, 

sillä ne saattavat irrottaa kylttien liimauksen. Pyyhi vaijeri puhtaaksi puhtaalla, kuivalla liinalla, kun se kelautuu hitaasti takaisin vinssin kelalle. Tarvittaessa voit rasvata vaijerin 

puhdistamisen jälkeen.

Vain puhtaan, kuivan vaijerin saa rasvata. Voiteluaine toimii vain, kun se on suoraan metallipinnalla. Jos huomaat tarkastuksen aikana pinttynyttä likaa, puhdista se tiheäharjaksisella 

kuituharjalla (ei teräsharjalla). Älä käytä liuottimena bensiiniä tai kerosiiniä. Puhdista etenkin vaijerin säievälit huolellisesti, jotta rasva imeytyy vaijerin sydämeen estämään kosteuden 

ja hiukkasten pääsyn vaijeriin. Käytä kosteuden- ja syöpymisenkestävää voiteluainetta, jonka viskositeetti on pieni. Levitä sitä harjalla tai kostuta liina voiteluaineella ja hankaa sillä 

vaijeria. Pyyhi ylimääräinen voiteluaine puhtaalla, kuivalla liinalla.

Tarkkoja voiteluvälejä ei voi määrittää. Vaijerin on kuitenkin oltava aina huolellisesti rasvattu. Voitelutarve määritetään säännöllisissä tarkastuksissa. Puhdista ja rasvaa vaijeri 

useammin, jos käyttöympäristö on syövyttävä. Jos vinssi otetaan pois käytöstä pitkäksi ajaksi, puhdista ja rasvaa vaijeri ennen säilytystä.

Huom.: Mitään muita vinssin osia kuin vaijeria ja pikalukkoa ei saa rasvata. Vinssin kelausmekanismi ei vaadi huoltoa. Kaikki laakerit on kestovoideltu koko käyttöiäksi. Vinssissä 

ei ole osia, joita käyttäjä saa huoltaa. Jos laite on viallinen tai vaatii huoltoa, siihen on kiinnitettävä ”EI SAA KÄYTTÄÄ” -merkki ja se on poistettava käytöstä. Vain MSA saa tehdä 

korjaavat huoltotoimenpiteet (muut paitsi puhdistamisen) ja korjaukset, kuten osien vaihdon. Laitetta ei saa korjata itse. 

MSA suosittelee uusimaan mekaanisten laitteiden tehdassertifioinnin seuraavassa taulukossa annetuin aikavälein. Vaikka tätä pidetään parhaana käytäntönä, asiasta päättää lopulta 

pätevä henkilö. MSA edellyttää, että pätevä henkilö – muu kuin käyttäjä – suorittaa säännölliset tarkastukset alla olevassa taulukossa annetuin aikavälein tai paikallisten määräysten 

mukaisesti. Tarkastus on pakollinen.

SUOMI

KÄYTTÖOHJEET

1. MSA Workman Winch vinssin kuvaus

MSA Workman Winch vinssiä käytetään henkilöiden ja tavaroiden nostoon, laskuun ja asemointiin. Sitä ei saa käyttää putoamissuojaimena. Se on suunniteltu käytettäväksi MSA:n 

ankkuriliittimien, tarraimien ja muiden osien kanssa täydellisenä järjestelmänä henkilöiden nostoon ja asemointiin, hätäpelastustilanteisiin ja evakuointiin. Kyseisiin järjestelmiin on 

saatavana MSA:n putoamissuojaimia. MSA Workman Winch vinssiä ja MSA Workman Tripod kolmijalkaa voidaan käyttää pystysuunnassa.

MSA Workman Winch vinssiin on saatavana 10 m, 15 m, 20 m, 25 m ja 30 m vaijerit. Lisätietoja näistä malleista on alla olevassa taulukossa.

VAIJERIN RAKENNE

Tuotteen nimi

Materiaali

Vaijerin mitat

Pituus

Tuotenumero

MSA Workman Winch vinssi

Ei-pyöritettävä, ruostumatonta 

terästä

5 mm halkaisija

10 m

10147566

15 m

10147567

20 m

10147296

25 m

10154687

30 m

10154688

Galvanoitua terästä

5 mm halkaisija

10 m

10153828

15 m

10153829

20 m

10153830

25 m

10154689

30 m

10154690

Synteettinen köysi

6 mm halkaisija

20 m

10148278

(1) Vinssin kuvaus: Vinssi on suunniteltu käytettäväksi MSA Workman Tripod kolmijalan kanssa (kuva 17). Sitä voi käyttää myös muiden MSA:n hyväksymien ankkuriliittimen kanssa. 

Vinssi on ensisijainen nosto- ja laskulaite järjestelmissä, joissa ahtaiden tilojen yläpuolella olevaan sisäänmenoaukkoon asetetaan kolmijalka henkilöiden ja tavaroiden laskemista ja 

nostamista varten. Vinssi asennetaan kolmijalan yhden jalan sivuun. Kun vinssi on asennettu tähän asentoon, tukevalla maalla seisova henkilö voi käyttää vinssiä turvallisen matkan 

päässä sisäänmenoaukosta. Lisäksi kolmijalan sisäpuolelle jää enemmän tilaa, ja järjestelmä on tukeva, koska kolmijalan painopiste on keskemmällä.

 VAROITUS

Kun MSA Workman Winch vinssi asennetaan MSA Workman Tripod kolmijalkaan, tarvitaan talja ja sulkurengas, jolla vinssin vaijeri kiinnitetään kolmijalan pään 

keskiosaan. Katso kuva 17.

Huom.: Kun vinssillä nostetaan tai lasketaan henkilöitä, sen lisäksi on käytettävä erillistä putoamissuojainta. Suosittelemme käyttämään MSA:n kelautuvaa tarrainta. MSA:n valikoima 

sisältää myös muita putoamissuojaimia. (2) Vinssin kestävät muovikotelot suojaavat sisäisiä mekanismeja. Kaikki osat ovat korroosionkestäviä: joko sinkittyjä tai ruostumatonta 

terästä. Vaijerin kuormapäässä on itselukkiutuva, kiertonivelellä varustettu pikalukko. Se ei pääse aukeamaan vahingossa, sillä lukitus avataan kahdella eri liikkeellä. Pikalukko 

sulkeutuu ja lukittuu automaattisesti, kun ote irrotetaan.

 VAROITUS

Älä päästä vaijeria löystymään niin, että vinssin käyttäjä putoaa vapaasti. Vaijeri kiertyy kelalle tarpeeksi kireälle niin, että löysiä kohtia ei jää, kun syötät vaije-

ria vähintään 6,75 kg voimalla.

Vinssiä käytetään yleensä käsikäyttöisellä kammella, joka näkyy kuvassa 1. Vaijeria syötetään tai kuormaa lasketaan kiertämällä kampea vastapäivään. Vaijeria kelataan tai kuormaa 

nostetaan kiertämällä kampea myötäpäivään. Kuorma pysäytetään paikalleen vapauttamalla kampi. Käyttömekanismin jarru estää kelaa pyörimästä vapaasti. Jarru toimii myös 

silloin, kun käsivoimia ei käytetä.

2. Ominaisuudet:

 Kaikissa MSA Workman Winch vinsseissä on useita vakio-ominaisuuksia: (1) Nimelliskuormitus 140 kg henkilökuormalle ja 225 kg tavarakuormalle. (2) Avokela, 

johon on kierretty 5 mm teräsvaijeri tai 6 mm synteettinen köysi. (3) Sisäinen nykäyksenvaimennin. (4) Kuormanrajauksen ansiosta vinssiin ei voi lastata ylikuormaa. Se vähentää 

myös henkilövammojen mahdollisuutta, jos henkilö jää kiinni rakenneosaan noston aikana. (5) Kaksoisjarru. (6) Kestävä kotelo ja kiinnike. (7) Itselukkiutuva, kiertonivelellä varustettu 

pikalukko. (8) Taitettava kampi. (9) Tasainen kelausmekanismi kelaa vaijerin siististi kelalle. (10) RFID-yhteensopiva.

3. Koulutus:

 MSA Workman Winch vinssin ostajan vastuulla on varmistaa, että tuotteen käyttäjät tutustuvat näihin käyttöohjeisiin ja että heidät kouluttaa kokenut ammattilainen. 

Varmista, että olet saanut MSA Workman Winch vinssin käyttökoulutuksen ja ymmärrät täysin kaikki sen toiminnot.

4. Ankkureita koskevat vaatimukset:

 Ankkuri pitää vinssin paikallaan henkilöiden noston aikana. Siksi sen on oltava riittävän kestävä, kannatettava kuorma ja täytettävä tarvittavat 

turvallisuusvaatimukset. Vaaditut turvallisuuskertoimet ovat 10:1 henkilöiden ja 6:1 tavaroiden nostossa/laskussa. Ankkureiden on kestettävä vähintään 12 kilonewtonin voima 

henkilöiden nostossa. Lisäksi on käytettävä erillistä putoamissuojainta.

5. Pelastussuunnitelma: 

Käyttäjällä on oltava pelastussuunnitelma ja tarvittavat välineet sen noudattamiseen. Suunnitelmassa on otettava huomioon varusteet ja erikoiskoulutus, 

joita tarvitaan äkillisissä pelastustoimenpiteissä kaikissa ennakoitavissa tilanteissa. Pelastettavaan on pidettävä suora tai epäsuora näköyhteys tai muunlainen kommunikointiyhteys 

koko pelastustoimen ajan.

6. Järjestelmän osien yhteensopivuus:

 Kaikkien tähän MSA Workman Winch vinssiin liitettävien osien (esim. kokovaljaiden, itsekelautuvan vaijerin, sulkurenkaan, pikalukon jne.) 

 

ON OLTAVA yhteensopivia. MSA Workman Winch vinssi on suunniteltu käytettäväksi MSA:n hyväksymien osien ja siihen kytkettävien alajärjestelmien kanssa. Jos 

MSA Workman Winch vinssiin liitetään muiden valmistajien tuotteita, joille MSA ei antanut kirjallista hyväksyntää, järjestelmän osat eivät välttämättä toimi yhdessä asianmukaisesti, 

vaan koko järjestelmän toimintavarmuus voi vaarantua. Lisätietoja saa MSA:lta.

7. Fysikaaliset rajat:

 Korkeissa paikoissa tehtävät työt edellyttävät hyvää fyysistä kuntoa. Jotkin sairaudet voivat vaarantaa käyttäjän turvallisuuden MSA Workman Winch vinssin 

tavallisen käytön aikana ja hätätilanteissa (lääkitys, sydän- ja verisuonisairaudet jne.). Keskustele tarvittaessa lääkärisi kanssa ennen tuotteen käyttöä. Raskaana olevat naiset ja 

alaikäiset EIVÄT SAA käyttää MSA Workman Winch vinssiä. 

8. Vinssin käyttö: 

(1) Noston/laskun/asemoinnin aikana vinssin käyttäjän on käytettävä erillistä putoamissuojainta, esim. MSA:n turvatarrainta tai MSA:n kelautuvaa tarrainta (RTFA) 

ja kokovaljaita, jotka täyttävät standardin EN 361 vaatimukset. Kun vinssissä on henkilökuorma, sillä saa kuljettaa korkeintaan yhden henkilön kerrallaan. Henkilöitä ja tavaroita ei saa 

kuljettaa samalla kerralla.

 VAROITUS

(1) Älä jätä kuormaa vinssin varaan ilman valvontaa. (2) Varmista, että vaijeri laskeutuu vinssin kelalta kohtisuorassa – ei koskaan kulmassa. (3) Vinssin 

teknisten tietojen kyltissä olevaa suurinta henkilökuormaa ei saa ylittää. (4) Vinssin mekaanisiin osiin ei saa tehdä muutoksia. (5) Henkilön nostamiseen tai 

laskemiseen ei saa käyttää kahta tai useampaa vinssiä. Jos henkilö liikkuu, hänen painonsa voi siirtyä kokonaan yhden vinssin varaan, jolloin kumpikaan 

vinssi ei toimi oikein. (6) Testaa vinssin toiminta aina ennen kuorman nostoa nostamalla ensin muutaman sentin matka. (7) Älä vie käsiäsi lähelle 

kuormavaijereita, taljoja ja keloja käytön aikana. (8) Kun syötät tai kelaat vaijeria, varmista aina, että se kelautuu tasaisesti ja kireälle. Pidä hansikasta 

kädessäsi syöttäessäsi vaijeria, jotta vaijeri ei viillä tai hankaa ihoa rikki. Tarkasta käytön aikana koko ajan, että vaijeri on kelalla tasaisesti. (9) Vinssin 

käyttäjän on ehdottomasti pysyttävä turvallisen välimatkan päässä alueelta, jossa on putoamisvaara tai jos vinssissä on henkilökuorma. Tasapainon menetys 

voi olla vaarallista käyttäjälle ja vinssin varassa olevalle henkilölle. Vinssin käyttäjän on pidettävä vaara-alueella asianmukaisia putoamissuojaimia, jotka on 

liitetty erilliseen ankkuriin. (10) Kaikkien kylttien on oltava näkyvissä. Vinssin käyttäjä ei saa koskaan olla vinssin kotelon ja vaijerin välissä. Vinssiä on aina 

käytettävä niin, että vinssin kotelo ja kampi on käyttäjän ja henkilökuorman välissä. (11) Vinssiä ei saa asentaa paikkaan, jossa työtiimiin kuuluvan henkilön 

olisi oltava samassa linjassa kiristetyn vinssin vaijerin kanssa. Jos vaijeri irtoaa, se saattaa kelautua suurella voimalla niin, että seurauksena voi olla vakava 

vamma tai jopa hengenvaara.

(2) Henkilön laskeminen: Laske henkilöä vinssillä kiertämällä kampea vastapäivään. Kun vinssissä ei ole kuormaa, syötä vaijeria kiertämällä kampea vastapäivään ja vetämällä 

vaijerista samalla vähintään 6,75 kg voimalla. Jatka nostoa kiertämällä kampea täysiä kierroksia myötäpäivään.  (3) Henkilön kannatteleminen: Kannattele henkilöä vinssin varassa 

vapauttamalla kampi varovasti. (4) Henkilön nostaminen: Nosta henkilöä vinssillä kiertämällä kampea myötäpäivään. Vaijerin kelautuessa sisään kuuluu naksahteleva ääni. Varmista, 

että vaijeri kelautuu tasaisesti ja tiukalle kelan ympärille.

SUOMI

SUOMI

Summary of Contents for WORKMAN

Page 1: ...irlikte temin edilen tüm talimatları etiketleri işaretleri ve uyarıları okumalı anlamalı veya açıklanmış olmalı ve dikkate almalıdır AKSİNE HAREKET ETMEK CİDDİ YARALANMA VEYA ÖLÜMLE SONUÇLANABİLİR Türkçe Gebrauchsanleitung zur MSA Workman Winch Winde Übersetzung der Original Anleitung WARNUNG Der Benutzer muss vor Verwendung des Produkts geschult werden Verwenden Sie dieses Handbuch im Rahmen eine...

Page 2: ...bij dit product en de bij dit product gebruikte andere producten geleverde instructies labels markeringen en waarschuwingen moeten door de gebruiker gelezen begrepen of uitgelegd gekregen en nagekomen worden HET NIET OPVOLGEN VAN DEZE VOORSCHRIFTEN KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL OF DE DOOD Nederlands Bruksanvisning for MSA Workman Winch vinsj oversettelse av originalbruksanvisningen ADVARSEL Bruker...

Page 3: ...osť používateľov ktorý je primeraný zamestnaniu používateľa Tento návod musí byť odovzdaný používateľom pred použitím výrobku a používateľ ho musí mať v prípade potreby poruke Používateľ si musí prečítať všetky pokyny štítky označenia a výstrahy dodané s týmto výrobkom a s výrobkami určenými na použitie s ním musí týmto pokynom porozumieť alebo si ich dať vysvetliť a dodržiavať ich NEREŠPEKTOVANIE...

Page 4: ...Page 6 Page 7 2018 MSA 2018 MSA P N 10147049 P N 10147049 1 14 18 17 ...

Page 5: ...lităţi Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho používať ak nájdete poškodenie alebo poruchu Proverite preiposle svake upotrebe i izbacite iz upotrebe ako ima oštećenja defekta ili ne funkcioniše pravilno Periksa sebelum dan sesudah penggunaan dan jangan gunakan jika terdapat kerusakan cacat atau kesalahan fungsi ϝ ір қолданысқа дейін жəне одан кейін тексеріп тұрыңыз жəне кез к...

Page 6: ...d after each use and remove from use if any damage defect or malfunction is found DANSK 1 MSA Workman Winch spil set fra håndtagssiden 2 Spilwire 3 Tromle 4 Beslag 5 Installationsetiket 6 Informationsetiket 7 Spillets håndsving 8 Etiket på håndtag 9 Sammenklappeligt håndtag 10 Håndtagsholder 11 Bærehåndtag 12 Karabinhage 13 RFID 14 MSA Workman Winch spil set bagfra 15 MSA LOGO 16 Etiket med vejled...

Page 7: ...ta e la pioggia 33 Temperatura massima e minima 34 Ispezionare prima di ogni utilizzo 35 Leggere il manuale istruzioni 36 Evitare i bordi 37 Etichette 38 Etichetta d installazione 39 Etichetta sull uso dell impugnatura 40 Moschettone 41 Carrucola 42 Tripode MSA Workman Tripod 43 Ispezione prima e dopo l uso e mettere fuori servizio se danneggiato difettoso o guasto NEDERLANDS 1 MSA Workman Winch l...

Page 8: ...a po něm a v případě jakého koli poškození vady nebo nefunkčnosti přestaňte produkt používat MAGYAR 1 MSA Workman Winch csörlő nézet a kar oldaláról 2 Csörlő kötél 3 Dob 4 Konzol 5 Szerelési címke 6 Tájékoztató címke 7 Csörlő hajtókar 8 Kar címkéje 9 Kihajtható kar 10 Kartartó 11 Szállítókar 12 Biztonsági horog 13 RFID 14 MSA Workman Winch csörlő hátulnézet 15 MSA LOGÓ 16 Utasítási címke 17 MSA Wo...

Page 9: ...ráv v teréne 30 Maximálna kapacita osoby 31 Maximálna kapacita materiál 32 Vyhýbajte sa priamemu slnku a dažďu 33 Maximálna a minimálna teplota 34 Kontrola pred každým použitím 35 Prečítajte si návod 36 Vyhýbajte sa hranám 37 Štítky 38 Inštalačný štítok 39 Štítok o použití rukoväte 40 Karabína 41 Kladka 42 Trojnožka MSA Workman Tripod 43 Výrobok skontrolujte pred a po každom použití a prestaňte ho...

Page 10: ... close and lock CAUTION The user should prevent the buildup of slack line that would allow free fall To prevent loose coils of line on the drum always maintain at least 6 75 kg of tensi on on the line when paying it out The winch is normally operated with the standard manual crank handle shown in figure 1 To extract line or lower a load rotate the handle in a counterclockwise direction To retract ...

Page 11: ...harness is the only acceptable body holding device that can be used in a fall arrest system A fall arrest system MUST ONLY be connected to the harness back D ring or front D ring only with the fall arrest attachment tag A These points can also be used for connecting a rescue system Never use the hip D ring for fall arrest or climbing protection The hip D ring of a harness MUST ONLY be used for con...

Page 12: ... düşük viskoziteli bir saha yağlayıcısı kullanın Fırçayla veya yağlayıcıya doygun bir bezle silinerek uygulanabilir Temiz ve kuru bir bez parçasıyla fazla yağlayıcıyı silerek temizleyin Yağlamalar arasındaki zaman aralıklarını belirlemek imkansızdır Ancak hattın her zaman düzgün biçimde yağlı olması gerekir ve yağlamanın ne zaman gerçekleştirileceği düzenli aralıklarla yapılacak denetlemelerde bel...

Page 13: ... oder indirekter Blickkontakt oder eine andere Kommunikationsmöglichkeit zur zu rettenden Person bestehen 6 Kompatibilität von Systemteilen Alle mit der MSA Workman Winch Winde verbundenen Komponenten z B Auffanggurt selbsteinziehendes Verbindungsmittel Karabiner Schnapphaken usw MÜSSEN kompatibel sein Die MSA Workman Winch Winde ist zum Einsatz mit von MSA zugelassenen Komponenten und verbundenen...

Page 14: ...er vorderen D Ring des Gurts mit dem Auffangbefestigungsschild A befestigt sein Diese Punkte können auch zur Verbindung mit einem Rettungssystem verwendet werden Verwenden Sie nie den D Ring an der Hüfte zum Auffangen oder als Aufstiegsschutz Der D Ring an der Hüfte eines Gurts DARF NUR zur Verbindung mit einem Arbeitsplatzpositionierungssystem EN 358 und NIEMALS mit einem Auffangsystem oder einem...

Page 15: ...fortrænge fugt og fremmedlegemer Brug smøremiddel med en lav viskositet der har fugtbestandige ikke ætsende egenskaber Det kan påføres med pensel eller ved at smøre med en klud mættet med smøremidlet Tør overskydende smøring af med en ren tør klud Det er umuligt at angive tidsintervallerne mellem smøringer Wiren bør altid være korrekt smurt og periodiske eftersyn vil vise hvornår det skal gøres I ...

Page 16: ...n todo momento debe existir un contacto visual directo o indirecto u otros medios de comunicación con la persona rescatada 6 Compatibilidad de las piezas del sistema Todos los componentes p ej arnés anticaídas elemento de amarre auto retráctil mosquetón gancho de terminación etc conec tados a este cabestrante MSA DEBEN ser compatibles El cabestrante MSA Workman Winch está concebido para su uso con...

Page 17: ...nte a la resistencia o el funcionamiento ADVERTENCIAS Un arnés anticaídas es el único dispositivo de retención admitido para el uso en un sistema anticaída El sistema anticaída SOLO DEBE conectarse a la argolla en D trasera o ala argolla D delantera únicamente con la etiqueta fijación anticaídas A Estos puntos también pueden utilizarse para conectar un sistema de rescate No utilice nunca la argoll...

Page 18: ...evälit huolellisesti jotta rasva imeytyy vaijerin sydämeen estämään kosteuden ja hiukkasten pääsyn vaijeriin Käytä kosteuden ja syöpymisenkestävää voiteluainetta jonka viskositeetti on pieni Levitä sitä harjalla tai kostuta liina voiteluaineella ja hankaa sillä vaijeria Pyyhi ylimääräinen voiteluaine puhtaalla kuivalla liinalla Tarkkoja voiteluvälejä ei voi määrittää Vaijerin on kuitenkin oltava a...

Page 19: ...ent pendant l opération de sauvetage 6 Compatibilité des éléments du système tous les composants par ex harnais d antichute longe auto rétractable mousqueton mousqueton à crochet etc connectés à ce treuil MSA Workman Winch DOIVENT être compatibles Le treuil MSA Workman Winch est conçu pour être utilisé avec des composants et des sous systèmes de connexion approuvés par MSA L utilisation du sous en...

Page 20: ... et ou la corrosion constatées pourraient affecter sa résistance ou son fonctionnement AVERTISSEMENTS Un harnais d antichute est le seul appareil de maintien du corps acceptable pouvant être utilisé dans un système de protection antichute Le système de protection antichute DOIT UNIQUEMENT être connecté à l anneau en D arrière ou l anneau en D avant du harnais présentant l étiquette de fixation d a...

Page 21: ...ης 7 Έλεγχος εξαρτημάτων σχοινιού Συρματόσχοινο Ελέγξτε τους δύο μεταλλικούς κρίκους και το δακτύλιο Εάν η μονάδα του χρήστη διαθέτει συναρμογή ως μέσο σύνδεσης του άγκιστρου συγκράτησης η συναρμογή πρέπει να είναι πλήρως και σφιχτά μαζεμένη χωρίς βρόχους ή χαλαρά άκρα Συνθετικό σκοινί Ελέγξτε το νήμα ραφής που βρίσκεται στο εσωτερικό της προστατευτικής διάταξης και στον πλαστικό δακτύλιο Αν το νή...

Page 22: ...o indipendente 10 Tutte le etichette devono essere visibili e l operatore non dovrebbe mai trovarsi tra l alloggiamento del verricello e il cavo L operatore del verricello deve sempre utilizzare il verricello con la custodia e la manovella tra lui o lei e il carico di personale 11 Non installare mai il verricello in cui ogni addetto ai lavori deve essere allineato al cavo del verricello sotto tens...

Page 23: ... dispositivo accettabile di ritenuta del corpo che può essere utilizzato in un sistema anticaduta Un sistema anticaduta deve essere collegato all anello a D posteriore o anello a D frontale dell imbracatura solo con la marcatura di attacco anticaduta A Questi punti possono anche essere utilizzati per il collegamento di un sistema di soccorso Non usare mai l anello a D sui fianchi per arrestare la ...

Page 24: ...scherpe hoeken en randen Voorkom lusvorming in loshangende kabels die vervolgens strak getrokken kunnen worden waarbij kinken in de kabel kunnen ontstaan Laat geen vreemde objecten de behuizing binnentreden Zorg dat de kabel niet blijft haken of bekneld raakt Niet gebruiken waar objecten kunnen vallen of anderszins de bediening of correcte werking van dit toestel kunnen verstoren Het is van essent...

Page 25: ...es flytter på seg kan det føre til at den ene vinsjen får hele belastningen og dermed kan begge enhetene svikte 6 Hver gang en last løftes skal du først teste vinsjen ved å løfte lasten noen få tommer 7 Hold alltid hender unna klempunkter rundt lastbærende liner trinser og tromler under bruk 8 Styr alltid linen slik at vikles jevnt når den rulles ut eller rulles inn Bruk hansker når du styrer line...

Page 26: ...brukes for å koble til et arbeidsposisjoneringssystem EN 358 og ALDRI et fallsikringssystem eller et klatresikringssystem MSA Workman Winch vinsjen MÅ inspiseres fullt ut før hver bruk for å verifisere at den er i full driftsmessig stand Undersøk hver eneste centimeter av MSA Workman Winch vinsjen for slitasje manglende eller ødelagte elementer korrosjon eller annen skade Undersøk om etiketter man...

Page 27: ... fechados antes do uso Proteja o invólucro de dentes e deformações Jamais deixa a unidade cair de algum local alto Sempre deposite a com cuidado Quando em uso proteja o cabo de entrar em contato com cantos e bordas afiados Não permita que cabos frouxos formem laços e sejam esticados causando dobras no cabo Não permita que corpos estranhos penetrem na carcaça Não permita que o cabo agarre ou seja e...

Page 28: ... för att lyfta eller sänka ned en last Om lasten rör sig kan hela tyngden förskjutas till en vinsch vilket kan leda till att båda enheterna havererar 6 Testa vinschen före varje lyft genom att först lyfta lasten några centimeter 7 Håll alltid händerna borta från klämpunkter vid lastbärande linor remskivor och trummor under drift 8 Se till att alltid styra linan så att den rullas in och ut jämnt Bä...

Page 29: ...ingssystem EN 358 och ALDRIG ett fallskyddssystem eller klättringsskydd MSA Workman Winch vinschen MÅSTE kontrolleras fullständigt före varje användning för att säkerställa att den är i funktionsdugligt skick Kontrollera varje centimeter av MSA Workman Winch vinschen med avseende på kraftigt slitage saknade eller defekta komponenter korrosion eller andra skador Kontrollera om etiketter saknas elle...

Page 30: ...ързващ я с ухото 7 Проверка на фитингите на въжето Кабел Проверете двете втулки и кауша Ако в устройството на потребителя се използва въжен сплит като метод за закачане на куката със закопчалка то сплитът трябва да е напълно и стегнато прибран без примки или стърчащи краища Синтетично въже Проверете конеца който е в бъмпера и пластмасовия напръстник Ако конецът е повреден извадете устройството от ...

Page 31: ...it zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Pokud chcete vytáhnout lano z navijáku když není naviják zatížen otáčejte rukojetí směrem doleva a tahejte za lano silou nejméně 6 75 Pokud chcete pokračovat ve zvedání otáčejte klikou směrem doprava 3 Zavěšení osoby Chcete li zavěsit osobu pomalu uvolněte rukojeť 4 Zvedání osoby Chcete li zvednout zavěšenou osobu otáčejte klikou doprava Jak se lano navíj...

Page 32: ...aně při lezení D kroužek na boku postroje lze použít POUZE pro připojení k systému pro pracovní polohování EN 358 a NIKDY k systému pro zachycení pádu nebo k ochraně při lezení Naviják MSA Workman Winch MUSÍ být před každým použitím kompletně zkontrolován jestli je v použitelném stavu Zkontrolujte každý centimetr Navijáku MSA Workman Winch zda nenajdete závažné opotřebení chybějící nebo rozbité čá...

Page 33: ...formálódását Soha ne ejtse le az egységet semmilyen magasságból Mindig óvatosan tegye le Használat közben védje a kötelet hogy az ne érjen éles sarkokhoz vagy szélekhez Előzze meg hogy hurkok képződjenek a kötélen és feszesre húzza a kötelet ami hurokképződéshez vezethet Ne hagyja hogy idegen test kerüljön a burkolatba Ne hagyja hogy a kötél összegubancolódjon vagy összenyomódjon Ne használja ott ...

Page 34: ...ғы байланыс беріктігіне және бүкіл жүйенің сенімділігіне жағымсыз әсер етуі мүмкін Сұрақтарыңыз болса немесе толық ақпарат алу үшін MSA компаниясымен хабарласыңыз 7 Денсаулық шектеулері Биіктіктегі жұмысты орындау үшін денсаулық жақсы болуы керек MSA Workman Winch жүкшығырын әдетте пайдаланғанда және апатты жағдайларда дәрі дәрмектер қабылдау жүрек және қан тамыры проблемалары және т б кейбір меди...

Page 35: ...иімділігін және қызмет ету мерзімін азайтуы мүмкін дұрыс сақтамау дұрыс пайдаланбау механикалық майысу химикаттарға қышқылдар мен сілтілер тиіп кету және жоғарғы температураға шығару Осы орталарда тексеруді жиілету керек 8 Шкивтерді тексеру Шкивтің барлық бөліктерінде өзгеріс тозық жарықтар терең ойықтар майысқан жерлер немесе кесіктер белгісінің бар жоғын тексеріңіз Шіру немесе шамадан тыс тозу б...

Page 36: ...dwa zaciski i sercówkę Jeżeli jednostka użytkownika ma splot jako element łączący do zatrzaśnika splot ten musi całkowicie i ciasno wsunięty bez żadnych pętli lub luźnych końców Lina syntetyczna Sprawdź nici znajdujące się wewnątrz zderzaka oraz plastikowej sercówki Jeżeli nici są uszkodzone należy zaprzestać eksploatacji Średni czas żywotności liny syntetycznej to 10 lat Następujące czynniki mogą...

Page 37: ...9 Este extrem de important ca utilizatorul de troliu să rămână la o distanţă de siguranţă faţă de orice pericol de cădere sau de încărcătură de personal care ar putea cauza vătămări în cazul unei pierderi a echilibrului de către utilizator sau în cazul căderii de la înălţime a încărcăturii de personal Când utilizaţi troliul într o zonă cu pericol de cădere utilizatorul trebuie să poarte echipament...

Page 38: ...NTE Hamul pentru întregul corp este singurul dispozitiv de susţinere a corpului acceptat care poate să fie utilizat într un sistem de oprire a căderii Un sistem de oprire a căderii TREBUIE să fie conectat NUMAI la inelul în formă de D dorsal sau frontal al hamului numai cu echipamentul de oprire a căderii etichetat cu A Aceste puncte pot fi utilizate de asemenea pentru conectarea unui sistem de sa...

Page 39: ...ется сплесень он должен быть полностью и плотно заделан без петель или свободных концов Синтетический трос проверьте канат который находится внутри амортизатора и пластикового коуша В случае обнаружения признаков повреждения каната следует изъять данный узел из эксплуатации Средний срок эксплуатации синтетического троса составляет 10 лет Однако срок эксплуатации может быть уменьшен а эксплуатацион...

Page 40: ...trhlo energia v ňom nahromadená môže spôsobiť jeho spätný náraz s dostatočnou silou aby spôsobilo vážne alebo smrteľné poranenie ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Страховочная привязь является единственным приемлемым устройством для удержания тела которое может использоваться в системе защиты от падения Система остановки падения ДОЛЖНА быть присоединена ТОЛЬКО к заднему полукольцу привязи или к переднему полукольцу ...

Page 41: ... Celotelový postroj je jediným prijateľným zariadením na zachytenie tela ktoré sa môže použiť v systéme na zachytávanie pádov Systém na zachytávanie pádov MUSÍ byť pripojený IBA k zadnému alebo prednému D krúžku popruhu s visačkou nadstavca na zachytávanie pádov A Tieto body sa tiež môžu použiť na pripojenie záchranného systému Na zachytávanie pádu alebo ochranu pri lezení nikdy nepoužívajte bedro...

Page 42: ...ується сточина вона має бути повністю і щільно загорнута без петель або вільних кінців Синтетичний трос перевірте канат який знаходиться всередині амортизатора і пластикового коуша У разі виявлення ознак пошкодження каната слід вилучити цей вузол з експлуатації Середній термін використання синтетичного троса становить 10 років Проте наступні фактори можуть зменшити ефективність виробу та його терм...

Page 43: ... ručicu u levo izvlačeći uže sa najmanje 6 75 kg snage Da biste nastavili sa dizanjem okrenite ručicu u desno 3 Vešanje personala Da biste okačili osobu polako pustite ručicu 4 Dizanje personala Da biste dizali okačenu osobu okrećite ručicu u desno Kod uvlačenja užeta čuje se klikanje Kada uvlačite uže proverite da li se ovo uvlači ravnomerno i čvrsto oko doboša ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прив язні ремені безпе...

Page 44: ...nje D prsten na pojasu sme da se koristi SAMO za priključivanje sistema za radno pozicioniranje EN 358 a NIKADA za priključivanje sistema za zaustavljanje pada ili zaštite za penjanje Pre svake upotrebe vitla MSA Workman Winch MORA da se obavi kompletna inspekcija da bi se potvrdila njegova ispravnost Pregledajte svaki centimetar vitla MSA Workman Winch kako biste otkrili znake teškog habanja nedo...

Page 45: ...1 3 10129888 连接锁 40 简体中文 CN 使用说明 1 MSA Workman Winch 卷扬机说明 MSA Workman Winch 卷扬机适用于提升 下降和定位人员或物料 不得将其用作防坠装置 卷扬机应与 MSA 锚点连接件 防坠装置和其他组件结合使用 以便组装用于人员乘 坐 工作定位 紧急救援和疏散的完整系统 MSA 组件可为所有此类系统提供防坠备用装置 MSA Workman Winch 卷扬机与 MSA Workman Tripot 三脚架可在垂直方向上配合使用 MSA Workman Winch 绞车提供的绳索长度分为 10 米 15 米 20 米 25 米和 30 米 如需了解详细信息 请参见下表 绳索构造 产品名称 材料 绳索尺寸 长度 部件号 MSA Workman Winch卷扬机 不可转动型不锈钢 直径 5 mm 10 m 10147566 15 m...

Page 46: ...に点検しなければなりません このセクションの指導に従って装置の機能を点検し ユニットに過剰な摩耗 損傷 改変 部品の欠損がないか調べてください 定期点検の頻度は 環境状況の程度やユニットの使用頻度に依存しますが この点検の結果は この取扱説明書の末尾にある点検書式を使用 して文書化する必要があります 製品の検査グリッドに該当する月および年も スチール製のスタンプを使って ウインチのハウジングに損傷を与えないように注意しながら 永続的に記録す る必要があります 注意 ウィンチの機能を点検するためにテスト用の荷重が必要である場合 決して荷重として人員を使用しないでください ウィンチの下のエリアに一切の障害物がないことを確認してくださ い 必ず 毎回の使用前に ウィンチの機能を確認してください 1 ラインの回収や復元の点検 ウィンチを適切なアンカーコネクタ 例 MSA Workman Tripo...

Page 47: ...rah jarum jam Suara klik akan terdengar saat tali digulung Saat menggulung tali periksa untuk memastikan agar tali terlilit dengan rata dan erat di sekitar drum HATI HATI Jika jatuh angkat sebelum turun untuk menonaktifkan pasak rem sekunder Angkat terlebih dahulu sedikitnya satu setengah putaran drum sebelum mencoba untuk menurunkan Kecuali pasak rem sekunder dinonaktifkan setelah jatuh derek tid...

Page 48: ...รยกโหลดนั นขึ นมาสักหนึ งหรือสองนิ ว 7 มือต องอยู ห างจากจุดเสียดสีรอบ ๆ ลวดสลิงที แบกรับน ำ หนักโหลด พูลเลย และดรัมในขณะที ใช MSA Workman Winch กว านสลิงมือหมุน 8 ต องควบคุมระดับการหมุนของลวดสลิงขณะผ อนหรือ ดึงลวดสลิงให เหมาะสม สวมถุึงมือทุกครั งเมื อบังคับลวดสลิงเพื อไม ให มือถูกบาดและโดนสะเก ดลวด ตรวจเช คลักษณะการพันของลวดสลิงอย างต อเนื อง 9 สิ งที สำ คัญมากคือ เจ าหน าที ปฏิบัติงานต องอยู ห า...

Page 49: ...บ อยขึ นหากไม ได ใช งานMSAWorkmanWinchกว านสลิงเป นระยะเวลานานควรท ำความสะอาดและหล อลื นลวดสลิงก อนจัดเก บ หมายเหตุ ห ามหล อลื นส วนอื นของMSAWorkmanWinchกว านสลิงยกเว นลวดสลิงและหัวเกี ยวเท านั นกลไกที ใช หมุนส ำหรับMSAWorkmanWinchกว านสลิงไม ต องการการบ ำรุงรักษาเพราะลูกปืนทั งหมดได รับการหล อลื นมาแล วตลอดอายุการใช งาน MSAWorkmanWinchกว านสลิงนไม มีชิ นส วนใดที ผู ใช สามารถซ อมแซมได เองอุปกรณ ท...

Page 50: ...yetkili kuruluş Benannte Stelle die die Prüfung durchgeführt hat Det bemyndigede organ der har foretaget undersøgelsen Organismo notificado encargado de los ensayos Valvova elin suorittaa määrityksen Organisme notifié ayant effectué l examen Η εξέταση διεξήχθη από διακοινωμένο φορέα Esame eseguito da ente autorizzato Geautoriseerde instantie die de inspectie heeft uitgevoerd Angitt myndighet har u...

Page 51: ...stair Sinclair Kalite Müdürü Avrupa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Uygunluk Beyanı Tercüme DEUTSCH EG Konformitätserklärung Übersetzung Der Hersteller oder sein in der Europäischen Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schweiz erklärt dass das neue nachfolgend beschriebene Produkt Hubgerät MSA Workman Winch Winde Seriennummer 131...

Page 52: ...s Alistair Sinclair Kvalitetsansvarlig Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EF overensstemmelseserklæring oversættelse ESPAÑOL Declaración de Conformidad CE traducción El fabricante o su representante autorizado frente a la Comunidad Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suiza declara que el nuevo producto denominado en adelante Dispositivo de elevación Cabestrante MSA ...

Page 53: ...perswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Laatujohtaja Eurooppa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EY vaatimustenmukaisuusvakuutus käännös FRANÇAIS Déclaration de conformité CE traduction Le fabricant ou son représentant agréé établi dans la communauté européenne MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Suisse déclare que le nouveau produit décrit ci après Dispositif de levage Treui...

Page 54: ...rasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair Διευθυντής Ποιότητας Ευρώπης Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Δήλωση συμμόρφωσης EK Μετάφραση ITALIANO Dichiarazione di conformità CE traduzione Produttore o suo rappresentante autorizzato con sede nella Comunità Europea MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Svizzera dichiara che il nuovo prodotto descritto di seguito D...

Page 55: ...en MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Zwitserland Alistair Sinclair Directeur Kwaliteit Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EG conformiteitsverklaring vertaling NORSK EF samsvarserklæring oversettelse Produsenten eller autorisert representant i EU MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits erklærer at det nye produktet beskrevet heri Løfteenhet MSA Work...

Page 56: ... Jona Suíça Alistair Sinclair Diretor da Qualidade Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Declaração de conformidade CE Tradução SVENSKA EG försäkran om överensstämmelse översättning Tillverkaren eller dennes auktoriserade representant inom Europeiska gemenskapen MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Sveits försäkrar att den nya nedan beskrivna produkten Lyftanordning MSA Workman...

Page 57: ...chlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швейцария Alistair Sinclair Директор по качеството за Европа Раперсвил Йона 26 03 2015 MSA Декларация за съответствие на ЕК превод ČESKY ES Prohlášení o shodě překlad Výrobce nebo jeho autorizovaný zástupce v ES MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland prohlašuje že nový produkt Zvedací zařízení Naviják MSA Workman Winch sériové...

Page 58: ...istair Sinclair Európai minőségügyi igazgató Rapperswil Jona 2015 03 26 MSA EK megfelelőségi nyilatkozat fordítás ҚАЗАҚША ЕО сәйкестік туралы декларациясы аудармасы Өнімді жасаушының немесе оның ресми өкілінің негізі Еуропалық Одақта қаланған MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland осы жерде сипатталған жаңа өнім Көтергіш құрал MSA Workman Winch жүкшығыры сериялық нө...

Page 59: ... Kierownik jakości Europa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA Deklaracja zgodności WE Tłumaczenie ROMÂNĂ Declaraţia de Conformitate CE Traducere Producătorul sau reprezentantul său autorizat din Comunitatea Europeană MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Elveția declară că produsul nou descris mai jos Dispozitiv de ridicare Troliu MSA Workman Winch număr de serie 131000001 999999999 ...

Page 60: ...паспорт MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцария Alistair Sinclair Директор по обеспечению качества Европа Рапперсвиль Йона 26 03 2015 г MSA ЕС декларация соответствия перевод SLOVENSKY Vyhlásenie o zhode ES Preklad Výrobca alebo jeho príslušný autorizovaný obchodný zástupca v Európskom spoločenstve MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona šv...

Page 61: ...bH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Швейцарія Alistair Sinclair Директор із забезпечення якості Європа Рапперсвіль Йона 26 03 2015 г MSA ЄС декларація відповідності переклад SRPSKI EZ Izjava o usklađenosti prevod Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Evropskoj Zajednici MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Швајцарска izjavljuje da je novi p...

Page 62: ...Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland Alistair Sinclair 欧洲质量总监 Rapperswil Jona 2015 年 03 月 26 日 MSA EC 符合性声明 译文 日本語 JP EC 適合宣言書 翻訳 製造業者またはEU域内認定代理人 MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland は 以下に説明する新製品 吊上装置 MSA Workman Winch ウィンチ シリアル番号 131000001 999999999 システム構成 MSA Workman Winch ウィンチ p n 10147296 または 10147567 10147566 10153828 10153829 10153830 1015...

Page 63: ...sse 12 8645 Rapperswil Jona Swiss Alistair Sinclair Direktur Kualitas Eropa Rapperswil Jona 26 03 2015 MSA EC Pernyataan Kesesuaian Terjemahan ไทย TH เอกสารส ำแดงความสอดคล องของEC ฉบับแปล ผู ผลิตหรือตัวแทนรับอนุญาตที ก อตั งขึ นในประชาคมยุโรป MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil Jona Schwitzerland ขอประกาศว า ผลิตภัณฑ ใหม ที อธิบายไว ในที นี อุปกรณ ยก กว านสลิงมือหมุนของ MSA Workman...

Page 64: ...Page 126 2018 MSA P N 10147049 ...

Reviews: