background image

28

29

 

HD 18 CS

...........................3500 /min

................ 165 x 15,87 mm

...............................54 mm

...............................39 mm

...............................18 V

..............................3,6 kg

..............................3,8 kg

...............................83 dB (A)

...............................94 dB (A)

...........................< 2,5 m/s

2

..............................1,5 m/s

2

maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e 

di contraccolpi della lama di taglio.

Prima di eseguire l’operazione di taglio, determinare la profondità e 

l’angolatura del taglio. 

Se durante l’operazione di taglio si modificano le 

registrazioni è possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un 

contraccolpo.

Si prega di operare con particolare attenzione quando si è in 

procinto di eseguire un “taglio dal centro“ in una zona nascosta 

come potrebbe per esempio essere una parete. 

La lama di taglio che 

inizia il taglio su oggetti nascosti può bloccarsi e provocare un 

contraccolpo.

Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di 

protezione chiuda perfettamente. Non utilizzare la segatrice in caso 

non fosse possibile muovere liberamente la calotta di protezione 

inferiore e non potesse essere chiusa immediatamente. Mai 

bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in 

posizione aperta. 

Se la segatrice dovesse accidentalmente cadere a 

terra è possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una 

deformazione. Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di 

protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni 

angolazione e profondità di taglio senza toccare né lama né nessun altro 

pezzo.

Controllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione 

inferiore. Qualora la calotta di protezione e la molla non dovessero 

funzionare correttamente, sottoporre la macchina ad un servizio di 

manutenzione prima di utilizzarla. 

Componenti danneggiati, depositi di 

sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una 

riduzione della funzionalità della calotta inferiore di protezione. 

Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione solo in caso di 

tagli particolari come potrebbero essere “tagli dal centro e tagli ad 

angolo“. Aprire la calotta inferiore di protezione mediante la leva di 

ritorno e rilasciare questa non appena la lama di taglio sarà 

penetrata nel pezzo in lavorazione.

 Nel caso di ogni altra operazione di 

taglio la calotta inferiore di protezione deve funzionare automaticamente.

Non poggiare la segatrice sul banco di lavoro oppure sul pavimento 

se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la 

lama di taglio.

 Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di 

arresto sposta la segatrice in senso contrario a quello della direzione di 

taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere quindi sempre in 

considerazione la fase di arresto della segatrice.

Non utilizzare lame non corrispondenti alle specifiche riportate in queste 

instruzioni d’uso.

La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la 

salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina 

protettiva.

Indossare protezioni acustiche adeguate.

 L’esposizione prolungata al 

rumore senza protezione può causare danni all’udito.

Per favore non utilizzare dischi abrasivi

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La 

Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.

Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti 

metalliche.(pericolo di cortocircuito).

Le batterie del System V-Tec sono ricaricabili esclusivamente con i 

caricatori del System V-Tec . Le batterie di altri sistemi non possono 

essere ricaricate.

Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo 

asciutto. Proteggerli dalla umidità.

Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da 

temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di 

contatto con l’acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e 

sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente 

con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.

UTILIZZO CONFORME

Sega circolare portatile per effettuare tagli obliqui e longitudinali nel legno 

o nel materiale sintetico.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

FRENO ELETTRICO

Se viene rilasciato l'interruttore a pressione, la lama verrà arrestata dal 

freno elettrico entro circa 2 secondi. E' comunque anche possibile che il 

freno elettrico agisca con ritardo. In alcuni casi il freno elettrico potrebbe 

non intervenire. Se il freno elettrico dovesse non funzionare con una 

certa frequenza, la sega dovrà essere portata in un centro di assistenza 

Milwaukee autorizzato.

 

Estrarre la sega dal pezzo da lavorare soltanto dopo l'arresto della lama.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, 

che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: 

EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, in base alle prescrizioni delle 

direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE

Winnenden, 2012-04-10

Rainer Kumpf

 

Manager Product Development

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

BATTERIE

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di 

carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere 

ricaricate prima dell’uso.

A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.

Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto 

ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.

Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono essere 

completamente ricaricate. 

DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE 

In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto a consumo molto 

elevato di corrente, ad es. coppie di serraggio estremamente elevate, 

bloccaggio della punta, arresto improvviso o cortocircuito, l’elettroutensile 

romba per 2 secondi e poi si spegne automaticamente.

 

Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo.

 

Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può surriscaldarsi. In 

questo caso l’accumulatore si spegne. 

 

Inserire l’accumulatore nell’apparecchio carica-batterie per ricaricarlo e 

attivarlo.

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio.

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi 

costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti 

cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente 

Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al 

seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di 

mettere in funzione l‘elettroutensile.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina 

togliere la spina dalla presa di corrente.

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard, 

disponibile a parte come accessorio.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti 

domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE 

sui rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e 

la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, 

le apparecchiature elettriche esauste devono essere 

accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate 

in modo eco-compatibile.

ITALIANO

ITALIANO

DATI TECNICI 

Sega circolare a batteria

Numero di giri a vuoto .....................................................................................

Diametro lama x foro lama .............................................................................

Profondita di taglio a 90° .................................................................................

Profondita di taglio a 45° .................................................................................

Tensione batteria

 .............................................................................................

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. (1,5 Ah) ........................

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (3,0 Ah). ........................

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito 

deve essere

  Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ...............................................................

  Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .......................................................

Utilizzare le protezioni per l’udito!

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati 

conformemente alla norma EN 60745

  Valore di emissione dell’oscillazione a

h

 ......................................................

  Incertezza della misura K= .........................................................................

 AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di 

sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure 

allegata.

 In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle 

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi 

e/o incidenti gravi.

 

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative 

per ogni esigenza futura.

NORME DI SICUREZZA

 PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e 

neppure alla lama di taglio. Utilizzare la seconda mano per afferrare 

l’impugnatura supplementare oppure la carcassa del motore. 

Afferando la sega circolare con entrambe le mani, la lama di taglio non 

potrà costituire una fonte di pericolo per le stesse.

Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione.

Nella zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non 

presenta alcuna protezione contro la lama di taglio.

Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in 

lavorazione. 

Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe 

essere visibile meno della completa altezza del dente.

Mai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare 

e neppure appoggiarlo sulla gamba. Assicurare il pezzo in 

lavorazione su una base di sostegno che sia stabile.

 Per ridurre al 

minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un 

blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo, è importante 

fissare bene il pezzo in lavorazione.

Impugnare l’apparecchio sulle superfici di tenuta isolate 

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio 

potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente. 

L’eventuale 

contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe 

mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e 

provocare una folgorazione. 

In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta oppure 

una guida angolare diritta. 

In questo modo è possibile migliorare la 

precisone del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa 

incepparsi.

Utilizzare sempre lame per segatrice che abbiano la misura corretta 

ed il foro di montaggio adatto (p.es. a stella oppure rotondo.

 In caso 

di lame per segatrice inadatte ai relativi pezzi di montaggio non hanno 

una rotazione perfettamente circolare e comportano il pericolo di una 

perdita del controllo.

Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non 

dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere 

adatte. 

Le rondelle e le viti per lama di taglio sono appositamente 

previste per la Vostra segatrice e sono state realizzate per raggiungere 

ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo.

Possibile causa ed accorgimenti per impedire un contraccolpo:

– Un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata da una lama di 

taglio rimasta agganciata, che si blocca oppure che non è stata regolata 

correttamente comportando un movimento incontrollato della sega che 

sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dell’operatore.

– Quando la lama di taglio rimane agganciata oppure si inceppa nella 

fessura di taglio che si restringe, si provoca un blocco e la potenza del 

motore fa balzare la macchina indietro in direzione dell’operatore;

– Torcendo la lama nella fessura di taglio oppure regolandola in maniera 

non appropriata vi è il pericolo che i denti del bordo posteriore della lama 

restano agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione provocando 

una reazione della lama di taglio che sbalza dalla fessura di taglio e la 

segatrice salta indietro in direzione dell’operatore.

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure 

non corretto della sega. Esso può essere evitato soltanto prendendo 

misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.

Tenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e 

portare le braccia in una posizione che Vi permetta di resistere 

bene alla forza di contraccolpi. Tenere sempre una posizione 

laterale rispetto alla lama di taglio e mai mettere la lama di taglio in 

una linea con il Vostro corpo.

 In caso di un contraccolpo la sega 

circolare può balzare all’indietro; comunque, prendendo delle misure 

adatte l’operatore può essere in grado di controllare il contraccolpo.

Nel caso in cui la lama di taglio dovesse incepparsi oppure per un 

qualunque altro motivo l’operazione di taglio con la segatrice 

dovesse essere interrotta, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto e 

tenere la segatrice in posizione nel materiale fino a quando la lama 

di taglio non si sarà fermata completamente. Non tentare mai di 

togliere la segatrice dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla 

all’indietro fintanto che la lama di taglio si muove oppure vi 

dovesse essere ancora la possibilità di un contraccolpo. 

Individuare 

la possibile causa del blocco della lama di taglio ed eliminarla attraverso 

interventi adatti.

Volendo avviare nuovamente una segatrice che ancora si trova nel 

pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura di taglio ed 

accertarsi che la dentatura della segatrice non sia rimasta 

agganciata nel pezzo in lavorazione. 

Una lama di taglio inceppata può 

balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo 

nel momento in cui si avvia nuovamente la segatrice.

Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una 

lama di taglio, assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori. 

Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio. In 

caso di pannelli è necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati, 

sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine.

Non utilizzare mai lame per segatrice che non siano più affilate 

oppure il cui stato generale non dovesse essere più perfetto. Lame 

per segatrice non più affilate oppure deformate implicano 

un 

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codificato nella EN 60745 e può 

essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni. 

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con 

accessori differenti o con una manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la 

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione. 

Ai fini di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento 

oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di 

lavorazione. 

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e 

degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro. 

Summary of Contents for HD18 CS

Page 1: ...ng Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuper iset ohjeet Orijinal i letme talimat P vodn m n vodem k pou v n P vodn n vod na pou itie Instrukcj oryginaln Eredeti haszn lati utas t s Iz...

Page 2: ...ad and save these instructions Tekniske data Spesielle sikkerhetshenvisninger Form lsmessig bruk CE Samsvarserkl ring Batterier Kjennetegn Vedlikehold Symboler Vennligst les og oppbevar Technick data...

Page 3: ...4 5 14 90 13 16 6 12 7 18 15 8 10 STOP START...

Page 4: ...kojohto mahdollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismies Aletin kendinde bir al ma yapmadan nce kartu ak y kar n P ed zah jen m ve ker ch prac na vrtac m roubov ku vyjmout v m nn akumul...

Page 5: ...8 9 1 2 4 3 1 2...

Page 6: ...ndre n en hel tand Aseta leikkaussyvyys ty kappaleen paksuuden mukaan Ty kappaleen alla tulisi ter n ky korkeintaan t ysi hammaskorkeus Kesme derinli ini i par as n n kal nl na g re ayarlay n par as a...

Page 7: ...s in Turvallisuussyist on ko s hk ty kalu varustettu kytkemisen estolla ja On Ei kytkint ei voi lukita G venlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donat lm olup a ma kapama alteri kilitlenme...

Page 8: ...5 0 Carry out a test cut Probeschnitt durchf hren Effectuer une coupe d essai Effettuare un taglio di prova Efectuar corte de prueba Efectuar experi ncias de corte Proefsnede maken Foretages et pr ves...

Page 9: ...res med justeringsskruen Med st llskruv r det m jligt att justera 90 vinkeln bottenplatta till s gklingan Mik li pohjalevyn 90 kulman oikaisu sahanter n n hden on tarpeen oikaisu suoritetaan oikaisuru...

Page 10: ...18 19 1 2 3 4 START 0 1 2 3 4 START 45 0 1 2 STOP...

Page 11: ...20 21 max 54 mm...

Page 12: ...ee axes determined according to EN 60745 Vibration emission value ah Uncertainty K WARNING Read all safety warnings and all instructions including those given in the accompanying brochure Failure to f...

Page 13: ...CHNISCHE DATEN Akku Kreiss ge Leerlaufdrehzahl S geblatt x Bohrungs Schnitttiefe bei 90 Schnitttiefe bei 45 Spannung Wechselakku Gewicht nach EPTA Prozedur 01 2003 1 5 Ah Gewicht nach EPTA Prozedur 01...

Page 14: ...ectroniques DEEE et sa transposition dans la l gislation nationale les appareils lectriques doivent tre collect s part et tre soumis un recyclage respectueux de l environnement FRAN AIS FRAN AIS CARAC...

Page 15: ...A 01 2003 1 5 Ah Peso secondo la procedura EPTA 01 2003 3 0 Ah Informazioni sulla rumorosit sulle vibrazioni Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745 La misurazione A della pressione del liv...

Page 16: ...tricas cuya vida til haya llegado a su fin se deber n recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecol gicas ESPA OL ESPA OL DATOS T CNICOS Sierra Circular...

Page 17: ...ORTUGUES PORTUGUES CARACTER STICAS T CNICAS Serra Circular a Bateria N de rota es em vazio de disco x da fura o Profundidade de corte a 90 Profundidade de corte a 45 Tens o do acumulador Peso nos term...

Page 18: ...ens de EPTA procedure 01 2003 3 0 Ah Geluids trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745 Het kenmerkende A gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt Geluidsdrukniveau K...

Page 19: ...brationsinformation M lev rdier beregnes iht EN 60 745 V rkt jets A v gtede lydtrykniveau er typisk Lydtrykniveau K 3dB A Lydeffekt niveau K 3dB A Brug h rev rn Samlede vibrationsv rdier v rdisum for...

Page 20: ...elektriske st t brann og eller alvorlige skader Ta godt vare p alle advarslene og informasjonene SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER FARE Pass p at hendene ikke kommer inn i sagomr det og opp i sagblade...

Page 21: ...p betryggande avst nd fr n s gomr det och s gklingan H ll andra handen p st dhandtaget eller motorhuset Om b da h nderna h lls p s gen kan de inte skadas av s gklingan F r inte in handen under arbets...

Page 22: ...mukaan 3 0 Ah Melunp st t rin tiedot Mitta arvot m ritetty EN 60 745 mukaan Yleens ty kalun A luokan melutaso Melutaso K 3dB A nenvoimakkuus K 3dB A K yt kuulosuojaimia V r htelyn yhteisarvot kolmen s...

Page 23: ...60745 EN 55014 1 EN 55014 2 2006 42 2004 108 Winnenden 2012 04 10 Rainer Kumpf Manager Product Development 4 5 50 C 2 Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364...

Page 24: ...r lt seviyesi tipik olarak u de erdedir Ses bas nc seviyesi K 3dB A Akustik kapasite seviyesi K 3dB A Koruyucu kulakl k kullan n Toplam titre im de eri y n n vekt r toplam EN 60745 e g re belirlenmekt...

Page 25: ...ice i s pokyny v p ilo en bro u e Zanedb n p i dodr ov n varovn ch upozorn n a pokyn mohou m t za n sledek der elektrick m proudem po r a nebo t k poran n V echna varovn upozorn n a pokyny do budoucna...

Page 26: ...ibr ci ch Nameran hodnoty ur en v s lade s EN 60 745 A ohodnoten hladina akustick ho tlaku pr stroja cin Hladina akustick ho tlaku K 3dB A Hladina akustick ho v konu K 3dB A Pou vajte ochranu sluchu C...

Page 27: ...ktrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w spos b przyjazny dla srodowiska POLSKI DANE TECHNICZNE Pilarka...

Page 28: ...on jra kell hasznos tani M SZAKI ADATOK Akkumul toros k rf r sz resj rati fordulatsz m F r szlap tm r x lyuk tm r V g si m lys g 0 fokn l V g si m lys g 45 fokn l Akkumul tor fesz lts g S ly a 01 2003...

Page 29: ...smeri dolo ena ustrezno EN 60745 Vibracijska vrednost emisij ah Nevarnost K OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila tudi tista v prilo eni bro uri Napake zaradi neupo tevanja spodaj n...

Page 30: ...urnost K UPOZORENIE Pro itajte sigurnosne upute i uputnice isto i one iz prilo ene bro ure Ako se ne bi po tivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar po ar i ili te ke oz...

Page 31: ...ni tuk gait Z a ripas r jais diametrs x iek jais diametrs Griezuma dzi ums 90 le Griezuma dzi ums 45 le Akumul tora spriegums Svars atbilsto i EPTA Procedure 01 2003 1 5 Ah Svars atbilsto i EPTA Proce...

Page 32: ...ones Bendroji svyravim reik m trij kryp i vektori suma nustatyta remiantis EN 60745 Vibravim emisijos reik m ah Paklaida K D MESIO Perskaitykite visas saugumo pastabas ir nurodymus esan ius prid toje...

Page 33: ...ooni koguv rtus kolme suuna vektorsumma m detud EN 60745 j rgi Vibratsiooni emissiooni v rtus ah M ramatus K T HELEPANU Lugege k ik ohutusn uanded ja juhendid l bi ka juures olevast bro ris Ohutusn ue...

Page 34: ...ilwaukee EC EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 2006 42 2004 108 Winnenden 2012 04 10 Rainer Kumpf Manager Product Development 4 5 50 2 Milwaukee Milwaukee B Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71...

Page 35: ...lwaukee EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 2006 42 E 2004 108 E Winnenden 2012 04 10 Rainer Kumpf Manager Product Development 4 5 50 C 2 Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra...

Page 36: ...eal A a nivelului presiunii sonore a sculei este Nivelul presiunii sonore K 3dB A Nivelul sunetului K 3dB A Purta i c ti de protec ie Valorile totale de oscila ie suma vectorial pe trei direc ii deter...

Page 37: ...ilwaukee EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 2006 42 EC 2004 108 EC Winnenden 2012 04 10 Rainer Kumpf Manager Product Development 4 5 50 122 2 Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10...

Page 38: ...dB A 2 5 m s2 1 5 m s2 Milwaukee V Tec V Tec 10 2 4 5 50 Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 2002 96 EC x 0 45 EPTA Procedure01 2003 1 5...

Page 39: ...04 12 4931 2890 41 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 TR 066...

Reviews: