background image

58

59

 

ВНÈМАНÈЕ! 

Ознакомьтесь со всеми указаниями по 

безопасности и инструкциями, в том числе с 

инструкциями, содержащимися в прилагающейся 

брошюре. 

Óïóùåíèÿ, äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè 

óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ìîãóò 

ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ, ïîæàðà è 

òÿæåëûõ òðàâì. 

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ 

áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.

ÐЕÊÎМЕНÄАÖÈÈ ÏÎ ÒЕÕНÈÊЕ БЕÇÎÏАÑНÎÑÒÈ

Не используйте в опасной среде. Не используйте в дождь, 

снег, во влажных или мокрых местах. Не используйте во 

взрывоопасных зонах (с дымом, пылью или 

воспламеняющимися материалами), так как при установке 

или извлечении сменного аккумулятора возможно 

возникновение искр. В результате может возникнуть пожар.

Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå 

ñ äîìàøíèì ìóñîðîì è íå ñæèãàéòå èõ. Äèñòðèáüþòîðû 

êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ 

àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.
Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè 

ïðåäìåòàìè âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.
Äëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ ìîäåëè C12 èñïîëüçóéòå 

òîëüêî çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì C12. Íå çàðÿæàéòå 

àêêóìóëÿòîðû äðóãèõ ñèñòåì.

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать 

течь под воздействием чрезмерных температур или 

повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной 

кислотой немедленно промойте место контакта мылом и 

водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте  

глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за 

медицинской помощью.
Данный прибор не предназначен для использования 

лицами (включая детей) с ограниченными физическими, 

сенсорными или умственными способностями, а также в 

случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением 

случаев, когда они находятся под контролем людей, 

отвечающих за их безопасность, или получили от них 

инструкции по использованию прибора. 

 

Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с 

прибором.
Бесконтактный контроль напряжения:

 

Светодиод может не отображать состояние электрической 

цепи или оборудования.  Никогда не прикасайтесь к 

тестируемой цепи, которая может находиться под 

напряжением, даже когда светодиод не горит. 

Предварительно проверьте исправность светодиода с 

помощью хорошо знакомого источника питания. Если 

светодиод не загорается, это свидетельствует о 

неисправности прибора, и от измерения следует 

воздержаться! На бесконтактный контроль напряжения 

оказывают влияние внешние напряжения и то, каким 

образом измерительное устройство держится в руках или 

располагается на поверхности. 

ÈÑÏÎЛÜÇÎВАНÈЕ

В режиме "Металл" Sub-Scanner распознает магнитные 

металлы (ø >14 мм) и немагнитные металлы (ø >16 мм), 

находящиеся в бетоне на глубине до 15,2 мм, независимо 

от структуры стены.

В режиме "Гипсокартон" Sub-Scanner распознает стойки 

или металлические опоры / кронштейны, расположенные за 

стеновыми панелями, деревянными панелями и другими 

гомогенными материалами, например, ДСП и ОСП.
В этом режиме наряду с деревянными и металлическими 

объектами распознаются также другие объекты, например, 

пластиковые или медные трубы.

Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì, 

îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî ïðèìåíåíèÿ.

АÊÊÓМÓЛÿÒÎÐ

Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè ïîñëå 

4 - 5 çàðÿäíûõ öèêëîâ. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì 

àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå 

âðåìÿ, åãî íåîáõîäèìî çàðÿäèòü.
Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü 

àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà 

èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).
Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû 

ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå.

Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор 

необходимо полностью заряжать после использования 

прибора.
Для достижения максимально возможного срока службы 

аккумуляторы после зарядки следует вынимать из 

зарядного устройства.
При хранении аккумулятора более 30 дней:

 

Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.

 

Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.

 

Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.

РЕКОМЕНДАЦИИ ПО РАБОТЕ

Sub-Scanner не может надежно распознавать металл или 

арматуру, находящуюся за материалами с варьирующейся 

плотностью. Такие материалы, как ковры, металлическая 

оплетка, влажные стены и гипсовая штукатурка могут 

повлиять на сканирование. Отклонения поверхности, 

например, широкие швы или слишком толстый слой гипса в 

гипсокартоне, могут распознаваться как металл или балки.
Если при калибровке мигает символ ошибки 

 

 

калибровки 

, повторите калибровку в другом месте.

Если в режиме "Гипсокартон" прибор невозможно 

калибровать ни на гипсокартонной стене, ни на воздухе, 

вероятно, он поврежден.
Невозможно откалибровать Sub-Scanner при наличии 

арматуры. Чтобы найти область без арматуры, перед 

калибровкой найдите розетку и перемещайте Sub-Scanner 

на 15 см в обоих направлениях.
Когда на дисплее отображается СКАНИРОВАНИЕ 

(SCANNING), переместите Sub-Scanner по поверхности. 

Чтобы избежать неверного считывания, держите свободную 

руку и другие предметы на расстоянии минимум 15 см от 

Sub-Scanner.
Если задней стороны стеновых плит касаются провода или 

металлические трубы, они могут распознаваться как 

арматура.
Для распознавания труб используйте режим МЕТАЛЛ.

ÒЕÕНÈ×ЕÑÊÈЕ ÄАННÛЕ 

Sub-Scanner

Точность измерения глубины в режиме Металл

 ......................

Точность измерения средней оси в режиме Металл

 ...............

Точность измерения средней оси в режиме "Гипсокартон"

 .....

Рабочая температура

 .................................................................

Температура хранения

 ...............................................................

Время работы аккумулятора (со всеми функциями)

 ...............

Напряжение батареи

 ..................................................................

Вес согласно процедуре EPTA 01/2003

 .....................................

 

C 12 WS

.....................

±1.3 cm(1.3 cm - 15.2 cm)

.....................

±1.3 cm (1.3 cm - 15.2 cm)

.....................

±1.3 cm (1.3 cm - 3.8 cm)

............

-5°C ... 40 °C

..........

-20°C ... 60 °C

......................

>12 h

........................

12 V

......................

722 g

ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕНИЯ

Sub-Scanner отключается через 20 мин после последнего 

использования. Чтобы снова использовать прибор, 

нажмите любую кнопку. Если после включения на дисплее 

ничего не отображается, необходимо зарядить 

аккумулятор.
Прибору Sub-Scanner требуется электроток и после 

автоматического отключения. Чтобы увеличить время 

работы аккумулятора, выключайте прибор, если не 

используете его.

ÎБÑЛÓÆÈВАНÈЕ

Осторожно! 

 

Чтобы избежать опасности получения травмы, никогда не 

погружайте прибор в жидкость и избегайте попадания 

жидкости на прибор
Удаляйте пыль и грязь с прибора. Рукоятку держите чистой, 

сухой, а также очищенной от масла и смазки. Чистящие 

средства и растворители повреждают пластик и другие 

изолирующие детали, поэтому прибор следует очищать 

только мылом и влажной тряпкой. Никогда не используйте 

горючие растворители поблизости от прибора.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями 

Milwaukee. В случае возникновения необходимости в 

замене, которая не была описана, обращайтесь в один из 

сервисных центров по обслуживанию электроинструментов 

Milwaukee (см. список  сервисных организаций).

Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ 

èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé. 

Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï 

èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ 

àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

ÑÈМВÎЛÛ

Пожалуйста, внимательно прочтите 

инструкцию по использованию перед 

началом любых операций с инструментом.

Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä 

ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî 

ìàíèïóëÿöèé.

Не выбрасывайте электроинструмент с 

бытовыми отходами! Согласно Европейской 

директиве 2002/96/ЕС по отходам от 

электрического и электронного оборудования 

и соответствующим нормам национального 

права вышедшие из употребления 

электроинструменты подлежат сбору 

отдельно для экологически безопасной 

утилизации.

Соответствие техническому регламенту

 

Національний знак відповідності України

ÐÓÑÑÊÈÉ

ÐÓÑÑÊÈÉ

Summary of Contents for C12 WS

Page 1: ...ing Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuper iset ohjeet Orijinal i letme talimat P vodn m n vodem k pou v n P vodn n vod na pou itie Instrukcj oryginaln Eredeti haszn lati utas t s I...

Page 2: ...RK E 1 2 3 Resim b l m Uygulama ve fonksiyon a klamalar ile birlikte Sayfa Teknik bilgileri nemli g venlik ve al ma a klamalar n ve de sembollerin a klamalar n i eren metin b l m Sayfa ESKY 1 2 3 Obra...

Page 3: ...em bet o Metaal in beton Metal i beton Metall i betong Metall i betong Metalli betoniin Betondaki metaller Kov v betonu Kov v bet ne Metal w betonie F m betonban Kovina v betonu Metal u beton Metalo...

Page 4: ...kaikkia koneeseen teht vi toimenpiteit Aletin kendinde bir al ma yapmadan nce kartu ak y kar n P ed zah jen m ve ker ch prac na vrtac m roubov ku vyjmout v m nn akumul tor Pred ka dou pr cou na stroji...

Page 5: ...8 9 SETUP SETUP inch mm 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 7 6 00 mm 00 mm 4 inch mm mm inch...

Page 6: ...etal i beton 3 4 5 6 Standard Scan 100 mm Deep Scan 150 mm 00 mm 00 mm 50 mm 80 mm 45 mm 50 mm 50 mm Metall i betong Metall i betong Metalli betoniin Betondaki metaller Kov v betonu Kov v bet ne Metal...

Page 7: ...co Constru o a seco Droogbouw M rtelfrit elementbyggeri T rr vegg funksjon Inomhus byggarbeten Kuivarakennus Kuru in aat Such stavba Such stavba Zabudowa sucha Sz raz p t s Suha monta a Suhogradnja Sa...

Page 8: ...water filled plastic pipe or copper tube Do not use this product in any other way as stated for normal use BATTERIES New battery packs reach full loading capacity after 4 5 chargings and dischargings...

Page 9: ...werden Bei Lagerung des Akkus l nger als 30 Tage Akku bei ca 27 C und trocken lagern Akku bei ca 30 50 des Ladezustandes lagern Akku alle 6 Monate erneut aufladen ARBEITSHINWEISE Der Sub Scanner kann...

Page 10: ...eront charg es En cas d entreposage de la batterie pour plus de 30 jours Entreposer la batterie 27 C environ dans un endroit sec Entreposer la batterie avec une charge d environ 30 50 Recharger la bat...

Page 11: ...e dal caricabatterie quando saranno cariche In caso di immagazzinaggio della batteria per pi di 30 giorni Immagazzinare la batteria a circa 27 C in ambiente asciutto Immagazzinare la batteria con cari...

Page 12: ...er limpios Para un tiempo ptimo de vida deber n cargarse las bater as completamente despu s de su uso Para garantizar la m xima capacidad y vida til las bater as recargables se deber an retirar del ca...

Page 13: ...aprox 27 C em um lugar seco Armazene o pacote de bateria com aprox 30 50 da carga completa Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses AVISOS DE OPERA O O sub scanner n o consegue detectar...

Page 14: ...accu dan 30 dagen accu bij ca 27 C droog bewaren accu bij ca 30 50 van de laadtoestand bewaren accu om de 6 maanden opnieuw opladen ARBEIDSINSTRUCTIES De subscanner kan metaal of posten achter materia...

Page 15: ...tages ud af ladeaggregatet efter opladning Skal batterierne opbevares l ngere end 30 dage Temperatur ca 27 C i t rre omgivelser Opbevares ved ca 30 50 af ladetilstanden Batteri skal genoplades hver 6...

Page 16: ...en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager Lagre batteriet t rt ved ca 27 C Lagre batteriet ved en oppladnings...

Page 17: ...e n 30 dagar Lagra batteriet torrt och vid ca 27 C Lagra batteriet vid ca 30 50 av laddningskapaciteten Ladda batterierna p nytt var 6 e m nad ANV NDNINGSINSTRUKTIONER V ggdetektorn kan inte tillf rli...

Page 18: ...imman pitk n elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen j lkeen Akkuja yli 30 p iv s ilytett ess S ilyt akku yli 27 C ssa ja kuivassa S lyt akku sen latauksen ollessa 30 50 Lataa ak...

Page 19: ...b Scanner calibration error Sub Scanner Subscanner 15 cm SCANNING Sub Scanner 15 cm Sub Scanner EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C...

Page 20: ...a doldurma cihaz ndan uzakla t r lmas gerekir Ak n n 30 g nden daha fazla depolanmas halinde Ak y takriben 27 C de kuru olarak depolay n Ak y y kleme durumunun takriben 30 50 olarak depolay n Ak y her...

Page 21: ...ca 27 C Skladujte akumul tor p i cca 30 50 nab jec kapacity Opakujte nab jen akumul toru ka d ch 6 m s c PRACOVN POKYNY Sub skener nem e spolehliv identifikovat kov nebo sloupky za materi ly s r znou...

Page 22: ...mali po nabit vybra z nab ja ky Pri skladovan akumul tora po dobu dlh iu ne 30 dn Skladujte akumul tor v suchu pri cca 27 C Skladujte akumul tor pri cca 30 50 nab jacej kapacity Opakujte nab janie ak...

Page 23: ...owania akumulator w d u ej ani eli 30 dni Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok 27 C Przechowywa je w stanie na adowanym do ok 30 50 adowa je ponownie co 6 miesi cy WSKAZ WKI DOTYCZ CE U Y...

Page 24: ...kb 27 C on sz raz helyen kell t rolni Az akkut kb 30 50 os t lt tts gi llapotban kell t rolni Az akkut 6 havonta jra fel kell t lteni A HASZN LATRA VONATKOZ TMUTAT SOK A szkenner k l nb z vastags g a...

Page 25: ...olniti Za im dalj o ivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje Pri skladi enju akumulatorjev dalj kot 30 dni Akumulator skladi iti pri 27 C in na suhem Akumul...

Page 26: ...se nakon punjenja moraju odstraniti iz punja a Kod skladi tenja akumulatora du e od 30 dana Akumulator skladi titi na suhom kod ca 27 C Akumulator skladi titi kod ca 30 50 stanja punjenja Akumulator...

Page 27: ...s uzglab t akumulatoru pie aptuveni 27 C un saus viet Uzglab t akumulatoru uzl des st vokl aptuveni pie 30 50 Uzl d t akumulatoru visus 6 m ne us no jauna DARBA NOR D JUMI Sken t js nevar prec zi atra...

Page 28: ...perat rai Baterijos krovimo lygis turi b ti nuo 30 iki 50 Baterija pakartotinai turi b ti kraunama kas 6 m nesius DARBO NURODYMAI Ie kiklis Sub Scanner negali patikimai atpa inti metalo arba stryp esa...

Page 29: ...ge akut u 30 50 laetusseisundis Laadige aku iga 6 kuu tagant t is T JUHENDID Allsk nner ei saa usaldusv rselt tuvastada metalli v i tihve erineva tiheduse materjalide taga Sellised materjalid nagu vai...

Page 30: ...ub Scanner 15 SCANNING Sub Scanner 15 Sub Scanner Sub Scanner EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Sub Scanner 20 Su...

Page 31: ...OSB 4 5 50 C 30 27 C 30 50 6 calibration error 15 SCANNING 15 20 EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Milwaukee Milw...

Page 32: ...La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile Acumulatorii se depoziteaz la cca 27 C i la loc uscat Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de nc rcare de cca 30 50 Acumulatorii se ncarc din nou la...

Page 33: ...2 30 27 C 30 50 6 calibration error 15 cm SCANNING 15 cm 20 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Milwaukee Milwaukee Milw...

Page 34: ...4 5 50 30 27oC 30 50 6 15 SCANNING 15 METALL 20 Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany EPTA Procedure01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm...

Page 35: ...05 12 4931 4140 22 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: