background image

36

37

 

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις 

ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο επισυναπτόμενο 

φυλλάδιο.

 Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών 

υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο 

πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. 

 

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες 

για κάθε μελλοντική χρήση. 

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

Μη χρησιμοποιείτε σ’ επικίνδυνο περιβάλλον. Μη 

χρησιμοποιείτε στη βροχή, στο χιόνι, σε υγρά και βρεγμένα 

μέρη. Μη χρησιμοποιείτε σ’ επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές 

(καπνός, σκόνη ή εύφλεκτα υλικά), διότι κατά την τοποθέτηση ή 

την αφαίρεση της ανταλλακτικής μπαταρίας μπορούν να 

προκληθούν σπινθήρες. Αυτό μπορεί να προκαλέσει φωτιά.

Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò óôç 

öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee ðñïóöÝñåé 

ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí óýìöùíá 

ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå 

ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå 

ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò C12 

ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò C12. Ìç öïñôßæåôå 

ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.
¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ èåñìïêñáóßá 

ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò ÷áëáóìÝíåò 

åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå åðáöÞ ìå õãñü 

ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé óáðïýíé. Óå 

ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå ó÷ïëáóôéêÜ ãéá 

ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα 

(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες 

σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω 

έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται από 

για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους υποδφείχθηκε 

ο τρόπος χρήσης της συσκευής.

 

Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν 

παίζουν με τη συσκευή.
Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή:

 

Η λυχνία LED απεικονίζει την κατάσταση μιας ηλεκτρικής 

εγκατάστασης. Ακόμα και όταν η λυχνία LED δεν φωτίζει κατά 

τη διάρκεια ενός ελέγχου ποτέ μην αγγίζετε τους αγωγούς, οι 

οποίοι πιθανά να βρίσκονται υπό τάση. Δοκιμάζετε τη 

λειτουργία της λυχνίας LED σε μια γνωστή πηγή τάσης. Όταν 

δεν φωτίζει η λυχνία LED, ο ελεγκτής τάσης έχει βλάβη και δεν 

επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για μετρήσεις! Ο έλεγχος τάσης 

χωρίς επαφή επηρεάζεται από εξωτερικές τάσεις και το πώς 

κρατάτε τη μετρητική συσκευή ή το πως είναι αυτή 

τοποθετημένη.

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

Στο είδος λειτουργίας μέταλλα ο Sub-Scanner αναγνωρίζει 

μαγνητικά μέταλλα (>14 mm ø) και μη μαγνητικά μέταλλα (>16 

mm ø) στο μπετόν μέχρι ένα βάθος των 15,2 cm, ανεξάρτητα 

από τη σύσταση του τοίχου.
Στο είδος λειτουργίας ξηρά δόμηση ο Sub-Scanner αναγνωρίζει 

ξύλινους ή μεταλλικούς δοκούς/ μεταλλικές ράβδους πίσω από 

πλάκες τοίχων, ξύλινα πάνελ, άλλα ομοιογενή υλικά όπως π. χ. 

μοριοσανίδες (chipboard) και ινοσανίδες (oriented strand board 

<OSB>).

Στο είδος αυτό λειτουργίας μπορούν να αναγνωριστούν εκτός 

από ξύλινα και μεταλλικά αντικείμενα επίσης άλλα αντικείμενα 

όπως π. χ. συνθετικοί σωλήνες γεμάτοι με νερό ή 

χαλκοσωλήνες.

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá 

ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

ÌÐÁÔÁÑßÅò

Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç 

÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé 

åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò 

ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü 

äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò 

áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá 

ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò 

èÝñìáíóçò.
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí 

áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση  οι 

μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες 

μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο 

των 30 ημερών:

 

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.

 

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης 

φόρτισης.

 

Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.

ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Ο Sub-Scanner δεν μπορεί να ανιχνεύσει με αξιοπιστία μέταλλα 

και δοκούς πίσω από υλικά με διαφορετική πυκνότητα. Υλικά 

όπως τάπητες, μεταλλικά πλέγματα, υγροί τοίχοι και 

γυψοσοβάς μπορούν να επηρεάσουν την ανίχνευση. Ανώμαλες 

επιφάνειες, όπως φαρδιοί αρμοί ή πολύ χοντρές γυψοσανίδες 

στην ξηρά δόμηση μπορούν να αναγνωριστούν ως μέταλλα ή 

δοκοί.
Εάν κατά τη βαθμονόμηση αναβοσβήνει calibration 

 

 

error  

, επαναλαμβάνετε τη βαθμονόμηση σε μια άλλη 

περιοχή.
Εάν η συσκευή στο είδος λειτουργίας ξηρά δόμηση δεν μπορεί 

να βαθμονομηθεί επάνω σε έναν τοίχο ξηράς δόμησης ή στον 

αέρα, πιθανά να έχει υποστεί βλάβη.
Ο Sub-Scanner δεν μπορεί να βαθμονομηθεί πάνω σε δοκούς. 

Για να βρείτε μια περιοχή χωρίς δοκούς πριν από τη 

βαθμονόμηση αναζητάτε μια πρίζα και κινείτε τον Subscanner 

στις δύο κατευθύνσεις 15 cm.
Όταν στην οθόνη απεικονίζεται η ένδειξη SCANNING, κινείτε 

τον Sub-Scanner κατά μήκος της επιφάνειας. Κρατάτε το άλλο 

χέρι και άλλα αντικείμενα τουλάχιστον 15 cm μακριά από τον 

Sub-Scanner για να αποφύγετε λανθασμένες μετρήσεις.
Όταν ηλεκτρικοί αγωγοί ή μεταλλικοί σωλήνες αγγίζουν την 

πίσω πλευρά των πλακών τοίχου, μπορούν αυτοί να 

αναγνωριστούν ως δοκοί.
Χρησιμοποιείτε το είδος λειτουργίας ΜΕΤΑΛΛΟ για να 

αναγνωρίσετε σωλήνες.

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ 

Ανιχνευτής τοίχου

Ακρίβεια βάθους μέτρησης είδος λειτουργίας μέταλλο

 .................

Ακρίβεια μέτρησης κεντρικός άξονας είδος λειτουργίας μέταλλο

 ..

Ακρίβεια μέτρησης κεντρικός άξονας είδος λειτουργίας ξηράδόμηση

 ......

Θερμοκρασία λειτουργίας

 .............................................................

Θερμοκρασία αποθήκευσης

 .........................................................

Διάρκεια της μπαταρίας (με όλες τις λειτουργίες)

 .........................

Τάση ανταλλακτική μπαταρία

 ........................................................

Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003

 ........................

 

C 12 WS

.....................

±1.3 cm(1.3 cm - 15.2 cm)

.....................

±1.3 cm (1.3 cm - 15.2 cm)

.....................

±1.3 cm (1.3 cm - 3.8 cm)

............

-5°C ... 40 °C

..........

-20°C ... 60 °C

......................

>12 h

........................

12 V

......................

722 g

ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ

Ο Sub-Scanner απενεργοποιείται 20 λεπτά μετά την τελευταία 

χρήση. Για να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή 

πατήστε ένα οποιοδήποτε κουμπί. Εάν μετά την ενεργοποίηση 

δεν εμφανίζεται τίποτα στην οθόνη πρέπει να φορτιστεί η 

μπαταρία.
Ο Sub-Scanner συνεχίζει να χρειάζεται ρεύμα μετά την 

αυτόματη απενεργοποίηση. Για να αυξήσετε τη διάρκεια της 

μπαταρίας, απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν απαιτείται 

πλέον.

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

Προειδοποίηση!                                                                                    

Για να αποφύγετε σωματικές βλάβες, μη βυθίζετε ποτέ τη 

συσκευή σε υγρά και μην αφήνετε να εισέλθουν υγρά στη 

συσκευή
Αφαιρείτε πάντα τη σκόνη και τη βρομιά από τη συσκευή. 

Διατηρείτε τη χειρολαβή καθαρή, στεγνή και χωρίς λάδια και 

γράσα. Προϊόντα καθαρισμού και διαλύτες βλάπτουν τα 

συνθετικά υλικά και άλλα μονωτικά εξαρτήματα, για το λόγο 

αυτό καθαρίζετε τη συσκευή με ήπιο σαπούνι και ένα υγρό 

πανί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτους διαλύτες κοντά στη 

συσκευή.

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé 

áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ 

ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ 

õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ 

äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï 

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò 

ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü 

ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee 

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 

Germany.

ÓÕÌÂÏËÁ

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò 

÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå 

ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο 

οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την 

ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών 

και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή 

της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία 

πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να 

πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό 

προς το περιβάλλον.

ÅËËÇNÉÊÁ

ÅËËÇNÉÊÁ

Summary of Contents for C12 WS

Page 1: ...ing Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuper iset ohjeet Orijinal i letme talimat P vodn m n vodem k pou v n P vodn n vod na pou itie Instrukcj oryginaln Eredeti haszn lati utas t s I...

Page 2: ...RK E 1 2 3 Resim b l m Uygulama ve fonksiyon a klamalar ile birlikte Sayfa Teknik bilgileri nemli g venlik ve al ma a klamalar n ve de sembollerin a klamalar n i eren metin b l m Sayfa ESKY 1 2 3 Obra...

Page 3: ...em bet o Metaal in beton Metal i beton Metall i betong Metall i betong Metalli betoniin Betondaki metaller Kov v betonu Kov v bet ne Metal w betonie F m betonban Kovina v betonu Metal u beton Metalo...

Page 4: ...kaikkia koneeseen teht vi toimenpiteit Aletin kendinde bir al ma yapmadan nce kartu ak y kar n P ed zah jen m ve ker ch prac na vrtac m roubov ku vyjmout v m nn akumul tor Pred ka dou pr cou na stroji...

Page 5: ...8 9 SETUP SETUP inch mm 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 7 6 00 mm 00 mm 4 inch mm mm inch...

Page 6: ...etal i beton 3 4 5 6 Standard Scan 100 mm Deep Scan 150 mm 00 mm 00 mm 50 mm 80 mm 45 mm 50 mm 50 mm Metall i betong Metall i betong Metalli betoniin Betondaki metaller Kov v betonu Kov v bet ne Metal...

Page 7: ...co Constru o a seco Droogbouw M rtelfrit elementbyggeri T rr vegg funksjon Inomhus byggarbeten Kuivarakennus Kuru in aat Such stavba Such stavba Zabudowa sucha Sz raz p t s Suha monta a Suhogradnja Sa...

Page 8: ...water filled plastic pipe or copper tube Do not use this product in any other way as stated for normal use BATTERIES New battery packs reach full loading capacity after 4 5 chargings and dischargings...

Page 9: ...werden Bei Lagerung des Akkus l nger als 30 Tage Akku bei ca 27 C und trocken lagern Akku bei ca 30 50 des Ladezustandes lagern Akku alle 6 Monate erneut aufladen ARBEITSHINWEISE Der Sub Scanner kann...

Page 10: ...eront charg es En cas d entreposage de la batterie pour plus de 30 jours Entreposer la batterie 27 C environ dans un endroit sec Entreposer la batterie avec une charge d environ 30 50 Recharger la bat...

Page 11: ...e dal caricabatterie quando saranno cariche In caso di immagazzinaggio della batteria per pi di 30 giorni Immagazzinare la batteria a circa 27 C in ambiente asciutto Immagazzinare la batteria con cari...

Page 12: ...er limpios Para un tiempo ptimo de vida deber n cargarse las bater as completamente despu s de su uso Para garantizar la m xima capacidad y vida til las bater as recargables se deber an retirar del ca...

Page 13: ...aprox 27 C em um lugar seco Armazene o pacote de bateria com aprox 30 50 da carga completa Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses AVISOS DE OPERA O O sub scanner n o consegue detectar...

Page 14: ...accu dan 30 dagen accu bij ca 27 C droog bewaren accu bij ca 30 50 van de laadtoestand bewaren accu om de 6 maanden opnieuw opladen ARBEIDSINSTRUCTIES De subscanner kan metaal of posten achter materia...

Page 15: ...tages ud af ladeaggregatet efter opladning Skal batterierne opbevares l ngere end 30 dage Temperatur ca 27 C i t rre omgivelser Opbevares ved ca 30 50 af ladetilstanden Batteri skal genoplades hver 6...

Page 16: ...en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager Lagre batteriet t rt ved ca 27 C Lagre batteriet ved en oppladnings...

Page 17: ...e n 30 dagar Lagra batteriet torrt och vid ca 27 C Lagra batteriet vid ca 30 50 av laddningskapaciteten Ladda batterierna p nytt var 6 e m nad ANV NDNINGSINSTRUKTIONER V ggdetektorn kan inte tillf rli...

Page 18: ...imman pitk n elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen j lkeen Akkuja yli 30 p iv s ilytett ess S ilyt akku yli 27 C ssa ja kuivassa S lyt akku sen latauksen ollessa 30 50 Lataa ak...

Page 19: ...b Scanner calibration error Sub Scanner Subscanner 15 cm SCANNING Sub Scanner 15 cm Sub Scanner EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C...

Page 20: ...a doldurma cihaz ndan uzakla t r lmas gerekir Ak n n 30 g nden daha fazla depolanmas halinde Ak y takriben 27 C de kuru olarak depolay n Ak y y kleme durumunun takriben 30 50 olarak depolay n Ak y her...

Page 21: ...ca 27 C Skladujte akumul tor p i cca 30 50 nab jec kapacity Opakujte nab jen akumul toru ka d ch 6 m s c PRACOVN POKYNY Sub skener nem e spolehliv identifikovat kov nebo sloupky za materi ly s r znou...

Page 22: ...mali po nabit vybra z nab ja ky Pri skladovan akumul tora po dobu dlh iu ne 30 dn Skladujte akumul tor v suchu pri cca 27 C Skladujte akumul tor pri cca 30 50 nab jacej kapacity Opakujte nab janie ak...

Page 23: ...owania akumulator w d u ej ani eli 30 dni Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok 27 C Przechowywa je w stanie na adowanym do ok 30 50 adowa je ponownie co 6 miesi cy WSKAZ WKI DOTYCZ CE U Y...

Page 24: ...kb 27 C on sz raz helyen kell t rolni Az akkut kb 30 50 os t lt tts gi llapotban kell t rolni Az akkut 6 havonta jra fel kell t lteni A HASZN LATRA VONATKOZ TMUTAT SOK A szkenner k l nb z vastags g a...

Page 25: ...olniti Za im dalj o ivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje Pri skladi enju akumulatorjev dalj kot 30 dni Akumulator skladi iti pri 27 C in na suhem Akumul...

Page 26: ...se nakon punjenja moraju odstraniti iz punja a Kod skladi tenja akumulatora du e od 30 dana Akumulator skladi titi na suhom kod ca 27 C Akumulator skladi titi kod ca 30 50 stanja punjenja Akumulator...

Page 27: ...s uzglab t akumulatoru pie aptuveni 27 C un saus viet Uzglab t akumulatoru uzl des st vokl aptuveni pie 30 50 Uzl d t akumulatoru visus 6 m ne us no jauna DARBA NOR D JUMI Sken t js nevar prec zi atra...

Page 28: ...perat rai Baterijos krovimo lygis turi b ti nuo 30 iki 50 Baterija pakartotinai turi b ti kraunama kas 6 m nesius DARBO NURODYMAI Ie kiklis Sub Scanner negali patikimai atpa inti metalo arba stryp esa...

Page 29: ...ge akut u 30 50 laetusseisundis Laadige aku iga 6 kuu tagant t is T JUHENDID Allsk nner ei saa usaldusv rselt tuvastada metalli v i tihve erineva tiheduse materjalide taga Sellised materjalid nagu vai...

Page 30: ...ub Scanner 15 SCANNING Sub Scanner 15 Sub Scanner Sub Scanner EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Sub Scanner 20 Su...

Page 31: ...OSB 4 5 50 C 30 27 C 30 50 6 calibration error 15 SCANNING 15 20 EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Milwaukee Milw...

Page 32: ...La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile Acumulatorii se depoziteaz la cca 27 C i la loc uscat Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de nc rcare de cca 30 50 Acumulatorii se ncarc din nou la...

Page 33: ...2 30 27 C 30 50 6 calibration error 15 cm SCANNING 15 cm 20 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Milwaukee Milwaukee Milw...

Page 34: ...4 5 50 30 27oC 30 50 6 15 SCANNING 15 METALL 20 Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany EPTA Procedure01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm...

Page 35: ...05 12 4931 4140 22 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: