background image

20

21

 

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni 

di sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella 

brochure allegata. 

In caso di mancato rispetto delle 

avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà 

creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti 

gravi. 

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni 

operative per ogni esigenza futura.

NORME DI SICUREZZA

Non usare in ambienti pericolosi. Non usare sotto la pioggia o 

neve, né in luoghi umidi o bagnati. Non usare in ambienti a 

pericolo di esplosione (fumo, polvere o materiali infiammabili), 

visto che durante l'uso o la rimozione della batteria possono 

essere generate scintille. Queste potrebbero causare incendi.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di 

casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie 

usate.

Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono 

entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Le batterie del System C12 sono ricaricabili esclusivamente 

con i caricatori del System C12. Le batterie di altri sistemi non 

possono essere ricaricate.

Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da 

temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso 

di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente 

con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi 

risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti 

e contattare subito un medico.
Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di persone 

(bambini compresi) con abilità fisiche, sensoriali o intellettuali 

limitate o da parte di persone con mancanza di esperienza o 

mancanze delle necessarie conoscenze, salvo che vengano  

sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o 

che siano state da quest’ultima istruita su come utilizzare 

l’apparato stesso.  

 

Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con 

l’apparato.
Misurazione della tensione senza contatto:

 

Il LED non indica lo stato dell'installazione elettrica.  Anche se 

durante la prova il LED non è illuminato, non toccare mai i 

conduttori che potrebbero essere sotto tensione.  Testare il 

funzionamento del LED con una sorgente di voltaggio nota. Se 

il LED non lampeggia, il voltmetro è difettoso e non deve 

essere utilizzato per le misurazioni! La misurazione di voltaggio 

senza contatto viene influenzata da voltaggi esterni e da come 

lo strumento di misura viene tenuto o posizionato.

UTILIZZO CONFORME

In modalità metallo, il subscanner riconosce metalli magnetici 

(>14 mm ø) e metalli non magnetici (>16 mm ø) nel cemento 

fino ad una profondità di 15,2 cm a prescindere dalla struttura 

della parete.
In modalità parete asciutta il sub-scanner riconosce  montanti o 

supporti / sostegni in metallo o legno dietro pannelli da parete, 

pannelli in legno ed altri materiali omogenei, come ad esempio 

pannelli truciolari e  pannelli a scaglie orientate (oriented strand 

board <OSB>).
In questa modalità oltre ad oggetti in legno o in metallo 

vengono rilevati anche altri oggetti come ad esempio tubi 

sintetici contenenti acqua oppure tubi di rame.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

BATTERIE

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 

cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo 

devone essere ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si 

riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento 

prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un 

impianto di riscaldamento.
Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare 

completamente le batterie dopo l'uso.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal 

caricabatterie quando saranno cariche. 
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:

 

Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.

 

Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.

 

Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.

AVVERTENZE D'USO 

Il sub-scanner non è in grado di riconoscere in maniera 

affidabile il metallo o montanti dietro materiali di densità 

disonogenea. Materiali come tappeti, reti metalliche, pareti 

umide ed intonaci a base di gesso possono influenzare lo 

scanning. Superfici irregolari, come giunti larghi o pareti in 

cartongesso a secco molto spesse possono essere segnalati 

come metallo o travi. 
Se durante la calibrazione lampeggia calibration error  

 , 

ripetere la calibrazione in un altro punto.

Se in modalità parete asciutta il dispositivo non può essere 

calibrato ne su parete asciutta ne in area libera, è 

probabilmente guasto.
Non è possibile calibrare il sub-scanner su montanti. Per 

trovare una zona senza montanti, prima di iniziare la 

calibrazione cercare una presa e muovere il sub-scanner in 

ambedue le direzione per 15 cm.
Quando sul display appare SCANNING, muovere il sub-

scanner lungo la superficie. Mantenere l'altra mano ed altri 

oggetti ad una distanza di almeno 15 cm dal sub-scanner per 

evitare errori di misurazione.
Se cavi elettrici o tubature metalliche toccano il retro di pannelli 

di tamponatura esiste il rischio che vengano identificati come 

montanti.
Usare la modalità METALLO per riconoscere le tubature.

FUNZIONE DI DISATTIVAZIONE AUTOMATICA

Il sub-scanner si disattiva 20 minuti dopo l'ultimo utilizzo. Per 

continuare ad usare l'apparecchio, azionare un tasto qualsiasi. 

Se dopo l'attivazione sul display non viene visualizzato nulla, è 

necessario ricaricare la batteria.

Il sub-scanner continua a consumare corrente anche dopo la 

disattivazione automatica. Per incrementare la durata della 

batteria, spegnere l'apparecchio quando non viene più 

utilizzato.

DATI TECNICI 

Scanner per pareti

Precisione profondità di misurazione modalità metallo

 ................

Precisione di misurazione asse centrale modalità metallo

 ...........

Accuratezza di centraggio parete asciutta

....................................

Temperatura d'esercizio

 ...............................................................

Temperatura d'immagazzinaggio

 ..................................................

Durata batteria (con tutte le funzioni) 

 ..........................................

Voltaggio batteria  .........................................................................

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003.

 .................................

 

C 12 WS

.....................

±1.3 cm(1.3 cm - 15.2 cm)

.....................

±1.3 cm (1.3 cm - 15.2 cm)

.....................

±1.3 cm (1.3 cm - 3.8 cm)

............

-5°C ... 40 °C

..........

-20°C ... 60 °C

......................

>12 h

........................

12 V

......................

722 g

MANUTENZIONE

Attenzione!

 

Per evitare danni alle persone, non immergere mai 

l'apparecchio in liquidi ed evitare che liquidi possano penetrare 

nell'apparecchio.
Polvere e sporcizia devono essere sempre tenute lontane 

dall'apparecchio. Tenere l'impugnatura pulita, asciutta e libera 

da oli o grassi. Detergenti e solventi sono dannosi alla plastica 

e ad altre parti isolanti, pertanto pulire l'apparecchio soltanto 

con sapone neutro ed un panno umido. Non usare mai solventi 

infiammabili nelle vicinanze dell'apparecchio.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. 

Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, 

devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di 

assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/

indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto 

al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso 

prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla 

macchina.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i 

rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 

2002/96/CE sui rifiuti di pparecchiature 

elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in 

conformità alle norme nazionali, le 

apparecchiature elettriche esauste devono 

essere accolte separatamente, al fine di essere 

reimpiegate in modo eco-compatibile.

ITALIANO

ITALIANO

Summary of Contents for C12 WS

Page 1: ...ing Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuper iset ohjeet Orijinal i letme talimat P vodn m n vodem k pou v n P vodn n vod na pou itie Instrukcj oryginaln Eredeti haszn lati utas t s I...

Page 2: ...RK E 1 2 3 Resim b l m Uygulama ve fonksiyon a klamalar ile birlikte Sayfa Teknik bilgileri nemli g venlik ve al ma a klamalar n ve de sembollerin a klamalar n i eren metin b l m Sayfa ESKY 1 2 3 Obra...

Page 3: ...em bet o Metaal in beton Metal i beton Metall i betong Metall i betong Metalli betoniin Betondaki metaller Kov v betonu Kov v bet ne Metal w betonie F m betonban Kovina v betonu Metal u beton Metalo...

Page 4: ...kaikkia koneeseen teht vi toimenpiteit Aletin kendinde bir al ma yapmadan nce kartu ak y kar n P ed zah jen m ve ker ch prac na vrtac m roubov ku vyjmout v m nn akumul tor Pred ka dou pr cou na stroji...

Page 5: ...8 9 SETUP SETUP inch mm 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 7 6 00 mm 00 mm 4 inch mm mm inch...

Page 6: ...etal i beton 3 4 5 6 Standard Scan 100 mm Deep Scan 150 mm 00 mm 00 mm 50 mm 80 mm 45 mm 50 mm 50 mm Metall i betong Metall i betong Metalli betoniin Betondaki metaller Kov v betonu Kov v bet ne Metal...

Page 7: ...co Constru o a seco Droogbouw M rtelfrit elementbyggeri T rr vegg funksjon Inomhus byggarbeten Kuivarakennus Kuru in aat Such stavba Such stavba Zabudowa sucha Sz raz p t s Suha monta a Suhogradnja Sa...

Page 8: ...water filled plastic pipe or copper tube Do not use this product in any other way as stated for normal use BATTERIES New battery packs reach full loading capacity after 4 5 chargings and dischargings...

Page 9: ...werden Bei Lagerung des Akkus l nger als 30 Tage Akku bei ca 27 C und trocken lagern Akku bei ca 30 50 des Ladezustandes lagern Akku alle 6 Monate erneut aufladen ARBEITSHINWEISE Der Sub Scanner kann...

Page 10: ...eront charg es En cas d entreposage de la batterie pour plus de 30 jours Entreposer la batterie 27 C environ dans un endroit sec Entreposer la batterie avec une charge d environ 30 50 Recharger la bat...

Page 11: ...e dal caricabatterie quando saranno cariche In caso di immagazzinaggio della batteria per pi di 30 giorni Immagazzinare la batteria a circa 27 C in ambiente asciutto Immagazzinare la batteria con cari...

Page 12: ...er limpios Para un tiempo ptimo de vida deber n cargarse las bater as completamente despu s de su uso Para garantizar la m xima capacidad y vida til las bater as recargables se deber an retirar del ca...

Page 13: ...aprox 27 C em um lugar seco Armazene o pacote de bateria com aprox 30 50 da carga completa Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses AVISOS DE OPERA O O sub scanner n o consegue detectar...

Page 14: ...accu dan 30 dagen accu bij ca 27 C droog bewaren accu bij ca 30 50 van de laadtoestand bewaren accu om de 6 maanden opnieuw opladen ARBEIDSINSTRUCTIES De subscanner kan metaal of posten achter materia...

Page 15: ...tages ud af ladeaggregatet efter opladning Skal batterierne opbevares l ngere end 30 dage Temperatur ca 27 C i t rre omgivelser Opbevares ved ca 30 50 af ladetilstanden Batteri skal genoplades hver 6...

Page 16: ...en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager Lagre batteriet t rt ved ca 27 C Lagre batteriet ved en oppladnings...

Page 17: ...e n 30 dagar Lagra batteriet torrt och vid ca 27 C Lagra batteriet vid ca 30 50 av laddningskapaciteten Ladda batterierna p nytt var 6 e m nad ANV NDNINGSINSTRUKTIONER V ggdetektorn kan inte tillf rli...

Page 18: ...imman pitk n elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen j lkeen Akkuja yli 30 p iv s ilytett ess S ilyt akku yli 27 C ssa ja kuivassa S lyt akku sen latauksen ollessa 30 50 Lataa ak...

Page 19: ...b Scanner calibration error Sub Scanner Subscanner 15 cm SCANNING Sub Scanner 15 cm Sub Scanner EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C...

Page 20: ...a doldurma cihaz ndan uzakla t r lmas gerekir Ak n n 30 g nden daha fazla depolanmas halinde Ak y takriben 27 C de kuru olarak depolay n Ak y y kleme durumunun takriben 30 50 olarak depolay n Ak y her...

Page 21: ...ca 27 C Skladujte akumul tor p i cca 30 50 nab jec kapacity Opakujte nab jen akumul toru ka d ch 6 m s c PRACOVN POKYNY Sub skener nem e spolehliv identifikovat kov nebo sloupky za materi ly s r znou...

Page 22: ...mali po nabit vybra z nab ja ky Pri skladovan akumul tora po dobu dlh iu ne 30 dn Skladujte akumul tor v suchu pri cca 27 C Skladujte akumul tor pri cca 30 50 nab jacej kapacity Opakujte nab janie ak...

Page 23: ...owania akumulator w d u ej ani eli 30 dni Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok 27 C Przechowywa je w stanie na adowanym do ok 30 50 adowa je ponownie co 6 miesi cy WSKAZ WKI DOTYCZ CE U Y...

Page 24: ...kb 27 C on sz raz helyen kell t rolni Az akkut kb 30 50 os t lt tts gi llapotban kell t rolni Az akkut 6 havonta jra fel kell t lteni A HASZN LATRA VONATKOZ TMUTAT SOK A szkenner k l nb z vastags g a...

Page 25: ...olniti Za im dalj o ivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje Pri skladi enju akumulatorjev dalj kot 30 dni Akumulator skladi iti pri 27 C in na suhem Akumul...

Page 26: ...se nakon punjenja moraju odstraniti iz punja a Kod skladi tenja akumulatora du e od 30 dana Akumulator skladi titi na suhom kod ca 27 C Akumulator skladi titi kod ca 30 50 stanja punjenja Akumulator...

Page 27: ...s uzglab t akumulatoru pie aptuveni 27 C un saus viet Uzglab t akumulatoru uzl des st vokl aptuveni pie 30 50 Uzl d t akumulatoru visus 6 m ne us no jauna DARBA NOR D JUMI Sken t js nevar prec zi atra...

Page 28: ...perat rai Baterijos krovimo lygis turi b ti nuo 30 iki 50 Baterija pakartotinai turi b ti kraunama kas 6 m nesius DARBO NURODYMAI Ie kiklis Sub Scanner negali patikimai atpa inti metalo arba stryp esa...

Page 29: ...ge akut u 30 50 laetusseisundis Laadige aku iga 6 kuu tagant t is T JUHENDID Allsk nner ei saa usaldusv rselt tuvastada metalli v i tihve erineva tiheduse materjalide taga Sellised materjalid nagu vai...

Page 30: ...ub Scanner 15 SCANNING Sub Scanner 15 Sub Scanner Sub Scanner EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Sub Scanner 20 Su...

Page 31: ...OSB 4 5 50 C 30 27 C 30 50 6 calibration error 15 SCANNING 15 20 EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Milwaukee Milw...

Page 32: ...La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile Acumulatorii se depoziteaz la cca 27 C i la loc uscat Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de nc rcare de cca 30 50 Acumulatorii se ncarc din nou la...

Page 33: ...2 30 27 C 30 50 6 calibration error 15 cm SCANNING 15 cm 20 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Milwaukee Milwaukee Milw...

Page 34: ...4 5 50 30 27oC 30 50 6 15 SCANNING 15 METALL 20 Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany EPTA Procedure01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm...

Page 35: ...05 12 4931 4140 22 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: