background image

60

61

 

ВНИМАНИЕ!

 

Прочетете указанията за безопасност и 

съветите в приложената брошура. 

 Íåñïàçâàíåòî íà 

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî òîêîâ 

óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè. 

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

Не използвайте уреда в опасни среди. Не го ползвайте при 

дъжд, сняг, на влажни или мокри места. Не го използвайте 

на места, за които съществува опасност от експлозия (дим, 

прах или възпламеняващи се материали),  тъй като при 

поставяне или сваляне на сменящата се батерия може да 

прескочи искра. Това може да предизвика появата на 

пламък.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при 

битовите отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно 

събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия 

специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални 

предмети (опасност от късо съединение).
Акумулатори от системата C12 да се зареждат само със 

зарядни устройства от системата C12 laden. Да не се 

зареждат акумулатори от други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура от 

повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. 

При допир с такава течност веднага измийте с вода и 

сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте старателно 

най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.
Този уред не е предназначен за употреба от лица 

(включително деца) с ограничени физически, сензорни и 

умствени способности или с недостатъчен опит и/или без 

познания, освен ако не са наблюдавани от отговарящо за 

безопасността им лица и са получили от него указания как 

да ползват уреда.  

 

Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че не си 

играят с уреда.
Безконтактно измерване на напрежението:

 

LED светодиодът не показва състоянието на 

електрическата инсталация. Дори и по време на 

проверката LED светлината да не мига, не докосвайте 

никога проводници, които могат да бъдат под напрежение. 

Тествайте функционалността на LED светлината на познат 

източник на напрежение. Ако LED светлината не 

функционира, уредът за проверка на напрежението е 

дефектен и не трябва да се използва за измервания. 

Безконтактното измерване на напрежението се влияе от 

външни напрежения, както и от начин по който сте 

позиционирали или държите измервателния уред.  

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Във вида експлоатация метал съб-сканиращото устройство 

разпознава магнитни метали (>14 мм ø) и немагнитни 

метали (>16 мм ø) в бетон до дълбочина от 15,2 см, 

независимо от състава на стената. 
Във вида експлоатация сухо строителство съб-

сканиращото устройство разпознава стълбове или метални 

стойки/носещи метални части зад стени, дървени панели, 

други хомогенни материали като талашитни плочи 

(chipboard) и пресовани талашитни плочи (oriented strand 

board <OSB>). 

В този вид експлоатация освен дървени и метални обекти 

биват разпознавани и друг вид обекти - като например 

пълни с вода пластмасови тръби или медни тръби.
Този уред може да се използва по предназначение само 

както е посочено.

АКУМУЛАТОРИ

Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си 

капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. 

Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди 

употреба да се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на 

акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване 

на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на 

зарядното устройство и на акумулатора.
За оптимална продължителност на живот след употреба 

батериите трябва да се заредят напълно.
За възможно по-дълга продължителност на живот 

батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане. 
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: 

съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място. 

Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда. 

Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.

УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА

Субскенерът не може да разпознава надеждно метали или 

стълбове зад материали с различна плътност. Материали 

като мокети, армиращи конструкции от метал, влажни стени 

и гипсови мазилки могат да окажат влияние на 

сканирането. Неравномерните повърхности, като широки 

фуги или мнго дебели стени от гипскартон при сухо 

строителство могат да бъдат разпознати като метали или 

греди.
Когато при калибриране символът calibration error  

 

мига, повторете калибрирането в друга зона.
Когато в режим на експлоатация сухо строителство 

устройството не може да бъде калибрирано нито върху 

стена от сухото строителство, нито във въздуха, вероятно 

то е повредено. 
Субскенерът не може да бъде калиброван над стълбове. 

За да намерите зона без стълб, преди калиброването 

потърсете електрически контакт и движете субскенерът в 

двете посоки на 15 см.
Когато на дисплея се появи SCANNING, придвижете 

субскенера по дължина на повърхностите. Дръжте другата 

си ръка и останалите обекти на разстояние минимум 15 см 

от субскенера, за да предотвратите погрешно измерване.
Когато електрически кабели или метални тръби се допират 

до обратната страна на стенни плочи,  те могат да  бъдат 

идентифицирани като стълбове.
За да разпознаете тръби, използвайте вид на експлоатация 

МЕТАЛ. 

АВТОМАТИЧНА ФУНКЦИЯ ЗА ИЗКЛЮЧВАНЕ

Субскенерът се изключва 20 минути след последното 

използване. За да продължите да използвате уреда 

натиснете произволен бутон. Ако след включване на 

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 

Стенен скенер

Точност на дълбочина на измерване тип експлоатация метал

 ....

Точност на измерване средна ос тип експлоатация метал

 ...........

Точност на измерване средна ос вид експлоатация сухо строителство

 ...

Работна температура

 .......................................................................

Температура на съхранение

 ............................................................

Продължителност на работа на батерията (с всички функции)

 ....

Напрежение на сменящата се батерия

 ...........................................

Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003

 ..............................

 

C 12 WS

.....................

±1.3 cm(1.3 cm - 15.2 cm)

.....................

±1.3 cm (1.3 cm - 15.2 cm)

.....................

±1.3 cm (1.3 cm - 3.8 cm)

............

-5°C ... 40 °C

..........

-20°C ... 60 °C

......................

>12 h

........................

12 V

......................

722 g

дисплея не се появява нищо, трябва да заредите 

батериите.
Субскенерът продължава да се нуждае от захранване след 

автоматичното изключване. За да удължите 

продължителността на живот на батерията, изключете 

уреда, ако няма да го използвате.

ПОДДРЪЖКА

Предупреждение! 

 

За да избегнете щети на лица, никога не потапяйте уреда в 

течности и предотвратявайте попадането на течности в 

уреда.
Винаги отстранявайте праха и мърсотията от уреда. 

Дръжте ръкохватката чиста, суха и обезмазнена. 

Почистващите средства и разредителите са вредни за 

пластмасите и другите изолиращи части, затова 

почиствайте уреда само с мек сапун и кърпа.  Никога не 

използвайте горящи разредители в близост до уреда.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни 

части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е 

описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee 

(вижте брошурата Гаранция и адреси на сервизи).
При необходимост можете да поискате за уреда от Вашия 

сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany, чертеж 

за в случай на експлозия, като посочите типа на машината 

и десетцифрения номер върху заводската табелка.

СИМВОЛИ

Преди пускане на уреда в действие моля 

прочетете внимателно инструкцията за 

използване.

Преди започване на каквито е да е работи по 

машината извадете акумулатора.

Не изхвърляйте електроинструменти при 

битовите отпадъци! Съобразно Европейска 

директива 2002/96/ЕО за стари електрически 

и електронни уреди и нейното реализиране в 

националното законодателство изхабените 

електроинструменти трябва да се събират 

отделно и да се предават в пункт за 

екологосъобразно рециклиране.

БЪЛГАÐÑÊÈ

БЪЛГАÐÑÊÈ

Summary of Contents for C12 WS

Page 1: ...ing Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuper iset ohjeet Orijinal i letme talimat P vodn m n vodem k pou v n P vodn n vod na pou itie Instrukcj oryginaln Eredeti haszn lati utas t s I...

Page 2: ...RK E 1 2 3 Resim b l m Uygulama ve fonksiyon a klamalar ile birlikte Sayfa Teknik bilgileri nemli g venlik ve al ma a klamalar n ve de sembollerin a klamalar n i eren metin b l m Sayfa ESKY 1 2 3 Obra...

Page 3: ...em bet o Metaal in beton Metal i beton Metall i betong Metall i betong Metalli betoniin Betondaki metaller Kov v betonu Kov v bet ne Metal w betonie F m betonban Kovina v betonu Metal u beton Metalo...

Page 4: ...kaikkia koneeseen teht vi toimenpiteit Aletin kendinde bir al ma yapmadan nce kartu ak y kar n P ed zah jen m ve ker ch prac na vrtac m roubov ku vyjmout v m nn akumul tor Pred ka dou pr cou na stroji...

Page 5: ...8 9 SETUP SETUP inch mm 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 7 6 00 mm 00 mm 4 inch mm mm inch...

Page 6: ...etal i beton 3 4 5 6 Standard Scan 100 mm Deep Scan 150 mm 00 mm 00 mm 50 mm 80 mm 45 mm 50 mm 50 mm Metall i betong Metall i betong Metalli betoniin Betondaki metaller Kov v betonu Kov v bet ne Metal...

Page 7: ...co Constru o a seco Droogbouw M rtelfrit elementbyggeri T rr vegg funksjon Inomhus byggarbeten Kuivarakennus Kuru in aat Such stavba Such stavba Zabudowa sucha Sz raz p t s Suha monta a Suhogradnja Sa...

Page 8: ...water filled plastic pipe or copper tube Do not use this product in any other way as stated for normal use BATTERIES New battery packs reach full loading capacity after 4 5 chargings and dischargings...

Page 9: ...werden Bei Lagerung des Akkus l nger als 30 Tage Akku bei ca 27 C und trocken lagern Akku bei ca 30 50 des Ladezustandes lagern Akku alle 6 Monate erneut aufladen ARBEITSHINWEISE Der Sub Scanner kann...

Page 10: ...eront charg es En cas d entreposage de la batterie pour plus de 30 jours Entreposer la batterie 27 C environ dans un endroit sec Entreposer la batterie avec une charge d environ 30 50 Recharger la bat...

Page 11: ...e dal caricabatterie quando saranno cariche In caso di immagazzinaggio della batteria per pi di 30 giorni Immagazzinare la batteria a circa 27 C in ambiente asciutto Immagazzinare la batteria con cari...

Page 12: ...er limpios Para un tiempo ptimo de vida deber n cargarse las bater as completamente despu s de su uso Para garantizar la m xima capacidad y vida til las bater as recargables se deber an retirar del ca...

Page 13: ...aprox 27 C em um lugar seco Armazene o pacote de bateria com aprox 30 50 da carga completa Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses AVISOS DE OPERA O O sub scanner n o consegue detectar...

Page 14: ...accu dan 30 dagen accu bij ca 27 C droog bewaren accu bij ca 30 50 van de laadtoestand bewaren accu om de 6 maanden opnieuw opladen ARBEIDSINSTRUCTIES De subscanner kan metaal of posten achter materia...

Page 15: ...tages ud af ladeaggregatet efter opladning Skal batterierne opbevares l ngere end 30 dage Temperatur ca 27 C i t rre omgivelser Opbevares ved ca 30 50 af ladetilstanden Batteri skal genoplades hver 6...

Page 16: ...en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager Lagre batteriet t rt ved ca 27 C Lagre batteriet ved en oppladnings...

Page 17: ...e n 30 dagar Lagra batteriet torrt och vid ca 27 C Lagra batteriet vid ca 30 50 av laddningskapaciteten Ladda batterierna p nytt var 6 e m nad ANV NDNINGSINSTRUKTIONER V ggdetektorn kan inte tillf rli...

Page 18: ...imman pitk n elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen j lkeen Akkuja yli 30 p iv s ilytett ess S ilyt akku yli 27 C ssa ja kuivassa S lyt akku sen latauksen ollessa 30 50 Lataa ak...

Page 19: ...b Scanner calibration error Sub Scanner Subscanner 15 cm SCANNING Sub Scanner 15 cm Sub Scanner EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C...

Page 20: ...a doldurma cihaz ndan uzakla t r lmas gerekir Ak n n 30 g nden daha fazla depolanmas halinde Ak y takriben 27 C de kuru olarak depolay n Ak y y kleme durumunun takriben 30 50 olarak depolay n Ak y her...

Page 21: ...ca 27 C Skladujte akumul tor p i cca 30 50 nab jec kapacity Opakujte nab jen akumul toru ka d ch 6 m s c PRACOVN POKYNY Sub skener nem e spolehliv identifikovat kov nebo sloupky za materi ly s r znou...

Page 22: ...mali po nabit vybra z nab ja ky Pri skladovan akumul tora po dobu dlh iu ne 30 dn Skladujte akumul tor v suchu pri cca 27 C Skladujte akumul tor pri cca 30 50 nab jacej kapacity Opakujte nab janie ak...

Page 23: ...owania akumulator w d u ej ani eli 30 dni Przechowywa je w suchym miejscu w temperaturze ok 27 C Przechowywa je w stanie na adowanym do ok 30 50 adowa je ponownie co 6 miesi cy WSKAZ WKI DOTYCZ CE U Y...

Page 24: ...kb 27 C on sz raz helyen kell t rolni Az akkut kb 30 50 os t lt tts gi llapotban kell t rolni Az akkut 6 havonta jra fel kell t lteni A HASZN LATRA VONATKOZ TMUTAT SOK A szkenner k l nb z vastags g a...

Page 25: ...olniti Za im dalj o ivljensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje Pri skladi enju akumulatorjev dalj kot 30 dni Akumulator skladi iti pri 27 C in na suhem Akumul...

Page 26: ...se nakon punjenja moraju odstraniti iz punja a Kod skladi tenja akumulatora du e od 30 dana Akumulator skladi titi na suhom kod ca 27 C Akumulator skladi titi kod ca 30 50 stanja punjenja Akumulator...

Page 27: ...s uzglab t akumulatoru pie aptuveni 27 C un saus viet Uzglab t akumulatoru uzl des st vokl aptuveni pie 30 50 Uzl d t akumulatoru visus 6 m ne us no jauna DARBA NOR D JUMI Sken t js nevar prec zi atra...

Page 28: ...perat rai Baterijos krovimo lygis turi b ti nuo 30 iki 50 Baterija pakartotinai turi b ti kraunama kas 6 m nesius DARBO NURODYMAI Ie kiklis Sub Scanner negali patikimai atpa inti metalo arba stryp esa...

Page 29: ...ge akut u 30 50 laetusseisundis Laadige aku iga 6 kuu tagant t is T JUHENDID Allsk nner ei saa usaldusv rselt tuvastada metalli v i tihve erineva tiheduse materjalide taga Sellised materjalid nagu vai...

Page 30: ...ub Scanner 15 SCANNING Sub Scanner 15 Sub Scanner Sub Scanner EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Sub Scanner 20 Su...

Page 31: ...OSB 4 5 50 C 30 27 C 30 50 6 calibration error 15 SCANNING 15 20 EPTA 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Milwaukee Milw...

Page 32: ...La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile Acumulatorii se depoziteaz la cca 27 C i la loc uscat Acumulatorii se depoziteaz la nivelul de nc rcare de cca 30 50 Acumulatorii se ncarc din nou la...

Page 33: ...2 30 27 C 30 50 6 calibration error 15 cm SCANNING 15 cm 20 01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm 1 3 cm 1 3 cm 3 8 cm 5 C 40 C 20 C 60 C 12 h 12 V 722 g Milwaukee Milwaukee Milw...

Page 34: ...4 5 50 30 27oC 30 50 6 15 SCANNING 15 METALL 20 Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany EPTA Procedure01 2003 C 12 WS 1 3 cm 1 3 cm 15 2 cm...

Page 35: ...05 12 4931 4140 22 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: