LEYBOLD SOGEVAC SV 16 Operating Instructions/Spare Parts List Download Page 25

25

3.6.5 Schwimmerventil (8/55)

Wenn der Druck bei Betrieb der Pumpe nicht
unter ca. 5 mbar sinkt, sollte das
Schwimmerventil überprüft werden.

Dazu den Stift (8/C) mit einer Zange
herausziehen und den Schwimmer (8/D)
herausnehmen. Die Düse des Ventils
durchblasen und die Dichtwirkung des
Dichtelementes (8/56) prüfen.

Falls die Ventilhalterung (8/E) ausgetauscht
werden soll, ist ein Schraubendreher vorsichtig
zwischen Schwimmerhalter und Deckel zu
schieben und der Halter abzuheben.

Beim Zusammenbau muß der Schwimmer-
halter mit einem Silikon-Kunststoffkleber
eingeklebt werden. Bitte beachten Sie den
korrekten Sitz des O-Rings (8/57).

Vorsicht
Aus der Pumpe und aus dem Öl
können - abhängig vom Prozeß -

gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene
Sicherheitsvorkehrungen treffen !

Sicherheitsvorschriften beachten !

Achtung
Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchten
Öls die geltenden Umweltschutz-Vorschriften !

Achtung
Niemals bereits benutzte Dichtungen
verwenden. Immer neue Dichtungen
montieren.

3.6.6 Auspuffventil (7/7-8)

Zum Ausbau des Auspuffventils die zwei
Befestigungsschrauben lösen.

Ventil reinigen bzw. ersetzen.

Beim Zusammenbau die richtige Lage der
Ventilplatte und des Ventilfängers beachten . In
Betriebsstellung der Pumpe müssen die
Zungen der Ventilplatten (7/7) nach unten, der
Ventilfänger (7/8) nach oben gebogen sein.

Vorsicht
Aus der Pumpe und aus dem Öl
können - abhängig vom Prozeß -

gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene
Sicherheitsvorkehrungen treffen !

Sicherheitsvorschriften beachten !

Achtung
Beachten Sie bei der Entsorgung gebrauchten
Öls die geltenden Umweltschutz-Vorschriften !

3.6.7 Frontdeckel anbauen

Der Anbau erfolgt, bei waagerecht
positionierter Pumpe.

Nachdem alle Ventile überprüft und wieder
befestigt sind, Reinigungsmittelreste durch
Trocknen mit Druckluft entfernen. Frontdeckel
(8/75) wieder an die Pumpe anbauen.

Anziehdrehmoment der 6 Schrauben (8/85) :
10 Nm.

Dabei beachten, daß das Gasballast-Rück-
schlagventil (8/74) und das Saugstutzenventil
(8/64) in der richtigen Position liegt und daß
die O-Ringe (8/70) unbeschädigt sind.

Die Flachdichtung (8/66) muß unbeschädigt
sein und sauber auf den Dichtflächen
aufliegen.

Die Ölansaugleitung in das Ölsieb einführen.

Falls Öl abgelassen wurde, Öl einfüllen.

3.6.5 Float Valve (8/55)

If the pressure does not drop below approx. 5
mbar during operation of the pump, check the
float valve.

To do so, pull out the pin (8/C) with pliers and
take out the float (8/D). Blow through the valve
nozzle, and check the condition of the seal
(8/56).

If the valve support (8/E) is to be replaced,
carefully insert a screwdriver between float
holder and cover and pry off the holder.

During assembly, the float holder must be
glued in with a silicon type adhesive. Make
sure that the O-ring (8/57) fits properly.

Warning
Depending on the process involved,
dangerous substances may escape

from the pump and oil. Take the appropriate
precautions.

Observe the safety regulations.

Important
When disposing of used oil please observe the
relevant environmental regulations !

Caution
Never mount used seals; always mount new
seals.

3.6.6 Exhaust Valve (7/7-8)

Loosen the two fastening screws to remove the
exhaust valve.

Clean or replace the valve.

During assembly, make sure that the valve
plate and stop are in the right position. When
the pump is in its operating position, the
tongues of the valve plate (5/7) must be bent
downwards, and the stop (7/8) upwards.

Warning
Depending on the process involved,
dangerous substances may escape

from the pump and oil. Take the appropriate
precautions.

Observe the safety regulations.

Important
When disposing of used oil please observe the
relevant environmental regulations !

3.6.7 Mounting the Front Cover

Mounting to be carried out the pump
horizontally positioned.

After checking and securing all valves, remove
any remaining cleaning agent by drying with
compressed air. Remount the front cover
(8/75) on the pump.

Tightening torque of the 6 screws (8/85) : 10
m.N (7.3 ft. Lbs).

Make sure that the gas ballast non-return valve
(8/74) and the anti-suckback valve (8/64) are in
the right position and that the O-ring (8/70) are
in good condition.

Ensure that the gasket and sealing surfaces
are clean and in good condition, and that the
gasket (8/66) is positioned correctly on its
sealing surface.

Introduce the oil intake line into the oil sieve.

If oil was drained off, add oil.

3.6.5 Soupape à flotteur (8/55)

Si la pression en fonctionnement de la pompe
ne descend pas sous 5 mbar, il faudra vérifier
la soupape à flotteur.

Pour ce faire, retirer la goupille (8/C) avec une
pince et dégager le flotteur (8/D). Souffler à
travers l'orifice du gicleur et vérifier la fonction
d'étanchéité de l'élément (8/56).

Dans le cas où le support de valve (8/E) doit
être changé, introduire avec précaution un
tournevis entre le support de flotteur et la paroi
d'appui et le décoller.

Lors du remontage le support du flotteur doit
être collé au moyen d'une colle au silicone.

Veillez à la position correcte du joint torique
(8/57).

Avertissement
Selon le processus, des matières
dangereuses peuvent émaner de la

pompe ou de l'huile. Prendre les mesures de
sécurité qui s'imposent !

Respecter les consignes de sécurité !

Attention
Respecter les consignes en matière de
protection de l'environnement lors de la
décharge de l'huile usagée !

Prudence
Ne jamais réutiliser des joints démontés;
toujours monter des joints neufs.

3.6.6 Clapet d'échappement (7/7-8)

Pour le démontage du clapet d'échappement,
dévisser les deux vis de fixation.

Nettoyer le clapet ou, si besoin est, le rem-
placer.

Au remontage, veillez à la position correcte de
la courbure de la lame d'étanchéité (5/7) vers le
bas et celle de la lame de retenue (7/8) vers le
haut.

Avertissement
Selon le processus, des matières
dangereuses peuvent émaner de la

pompe ou de l'huile. Prendre les mesures de
sécurité qui s'imposent !

Respecter les consignes de sécurité !

Attention
Respecter les consignes en matière de
protection de l'environnement lors de la
décharge de l'huile usagée !

3.6.7 Montage de la porte avant

Le montage se fait, la pompe étant en position
horizontale.

Après que tous les clapets et soupapes aient
été vérifiés et remontés, enlever les restes de
produits de nettoyage à l'air comprimé.
Remonter la porte avant (8/75) sur la pompe.

Couple de serrage des 6 vis (8/85) : 10 m.N.

Veillez à ce que le clapet anti-retour du lest
d'air (8/74) et le clapet d'aspiration (8/64)
soient dans leur position correcte et que les
joints toriques (8/70) ne soient pas
endommagés.

Le joint plat (8/66) ne doit pas être
endommagé et doit porter proprement sur sa
surface d'étanchéité.

 

 

  

 

  

 

Summary of Contents for SOGEVAC SV 16

Page 1: ...D VACUUM GA ET 02300 21 Gebrauchsanleitung Ersatzteilliste Operating Instructions Spare parts List Mode d emploi Liste des pi ces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10...

Page 2: ...Vacuum Technology Vacuum Process Engineering Measuring and Analytical Technology...

Page 3: ...n the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the...

Page 4: ...imate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition with G32 Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the...

Page 5: ...ined with the compressed gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas i...

Page 6: ...p must be modified degreased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Leybold for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with th...

Page 7: ...llast 1 sans lest d air 1 Endtotaldruck mit Ultimate total pressure Pression totale finale mbar 1 5 1 5 Gasballast 1 with gas ballast 1 avec lest d air 1 Wasserdampfvertr glichkeit Water vapor toleran...

Page 8: ...29 92 per minute 1 atm atmosphere 1013 mbar Example 1 m3 H 1 0 589 cfm 1 Pa pascal 0 01 mbar 10 2 mbar Note The nominal pumping speed of 1 bar 1000 mbar a pump at 60 Hz is 20 higher than at 50 Hz 1 t...

Page 9: ...pumping speed D bit nominal cfm 11 17 Saugverm gen Pumping speed D bit d aspiration cfm 10 15 Endpartialdruck ohne Ultimate partial pressure Pression partielle finale Torr 0 4 0 4 Gasballast without...

Page 10: ...e avec vanne Absperrventil shut off valve d isolement G1 2 951 87 11 Kugelhahn Ball valve Robinet boisseau sph rique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuom tre G1 2 951 92 13...

Page 11: ...k the pump for the presence of any oil leaks because there is the danger that someone may slip on the oil which has leaked from the pump Only use the lifting lugs which are provided on the pump to lif...

Page 12: ...tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or...

Page 13: ...f the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the s...

Page 14: ...ikewise has a 1 2 internal thread A hose can be connected via a suitable screw in nipple see Fig 3 and Section 1 4 Caution The cross section of the exhaust line should be at least the same as that of...

Page 15: ...fect cuts out the pump re start up of the pump has only to be possible by hand action 2 3 2 Three Phase AC Motor Warning Ensure that incoming power to the pump is off before wiring the motor or alteri...

Page 16: ...z 2 5A 3A 440 460 V 60 Hz 2 5A 3 5A Caution After connecting the motor and after every change of connection check the direction of rotation To do so switch on the pump very briefly approx 1 sec with t...

Page 17: ...th an open and thus accessible inlet Vacuum connections as well as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the speci...

Page 18: ...he pumps oil level during operation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may...

Page 19: ...lly to emergency cut off switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultim...

Page 20: ...e des produits nocifs puissent sortir de l emballage Si vous ouvrez une pompe dans votre atelier vous tes galement responsable de la prise en compte d une ventuelle contamination Avertissement Observe...

Page 21: ...schlossenen Proze die Gefahr besteht da das l polymerisiert den l wechsel unmittelbar nach Betriebsende durchf hren Vorsicht Pumpe im Betrieb ist warm und Oberfl chen k nnten eine Temperatur von mehr...

Page 22: ...one Reassemble in the reverse oder Make sure that the O ring 8 73 fit properly Important Never run the pump without exhaust filter The filter is needed to produce a pressure differential within the p...

Page 23: ...substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations...

Page 24: ...a new one Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of u...

Page 25: ...the valve During assembly make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the...

Page 26: ...ing cover 7 1 If necessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the ri...

Page 27: ...be provided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pu...

Page 28: ...dsetzen Auspuffleitung reinigen Schieber austauschen Pumpe instandsetzen Proze daten berpr fen ggf Pumpe wechseln Korrektes Me verfahren und Me ger t benutzen Pumpe von der Anlage abbauen und Druck di...

Page 29: ...lter or repair the pressure relief valves clean the exhaust line Replace the vane Repair the pump Check the process date replace the pump if necessary Use correct measuring technique and gauge Disconn...

Page 30: ...h ant remettre en tat les soupapes de surpression nettoyer la conduite Remettre la pompe en tat Changer les palettes V rifier les donn es op rationnelles ou changer la pompe Utiliser une m thode de me...

Page 31: ...M SCHWARZ BLACK NO R Verdrahtungstabelle Wahlen gema den fargen des Statorleiter die zu verkabeln sind Select table according to the colors of the stator s wires Choisir le tableau suivant les couleu...

Page 32: ...lasse Ma nahmen bei Freiwerden Erste Hilfe bei Unf llen Produktname evtl auch Formel der Schadstoffe Hersteller 1 2 3 4 5 5 Rechtsverbindliche Erkl rung Hiermit versichere n ich wir da die Angaben in...

Page 33: ...o Delivery Date 2 Reason for Return Vacuum equipment and components which have been contaminated by biological explosive or radioactive substances will not accepted without written evidence of deconta...

Page 34: ...toxiques mati res toxiques oui non mati res agressives oui non mati res explosives oui non mati res canc rig nes oui non mati res radioactives oui non autres mati res dangereuses oui non Tout apparei...

Page 35: ...1 10903 J 95 12 00001 10980 J 95 12 00001 USA 10981 J 95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J...

Page 36: ...ue monophas 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 712 22 472z j Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator together 3 ph Ensemble rotor stator triphas 200 V 50 60 Hz 712 23 770 Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator to...

Page 37: ...Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de carter quip e Porte de carter Refroid eau Raccord union jeu de 2 Serpentin D tecteur niveau huile complet D tecteur Joint torique Joint toriq...

Page 38: ...LEYBOLD VACUUM Usine de Valence France 640 rue A Berg s BP 107 F 26501 Bourg l s Valence Telefon 33 0 4 75 82 33 00 Telefax 33 0 4 75 82 92 69 HeadLines 03 02...

Reviews: