LEYBOLD SOGEVAC SV 16 Operating Instructions/Spare Parts List Download Page 21

21

3.2 Checking the Oil (See Fig. 4)

3.2.1 Oil Level

The pump's oil level must always be in the
middle of the oil level glass during operation.
Oil should be replenished when necessary.
Over filling leads to oil losses at high intake
pressures (8/B). The oil level should be
checked at least once a day.

3.2.2 Oil Condition with GS32

Normally the oil is clear and transparent. If the
oil darkens, it should be changed.

If gases or liquids dissolved in the oil produce
a deterioration of the ultimate pressue, the
pump may be degassed by allowing it to run
for approx. 30 min. with closed intake port and
open gas ballast valve.
When you need an oil sample to determine if
the oil needs to be changed, shut down the
pump and remove the oil drain plug to drain a
sample while the pump is still at operating
temperature.

Warning
Depending on the process involved,
dangerous substances may escape

from the pump and oil. Take appropriate
precaution.

Observe the safety rules.

3.3 Oil Change

Tool required : screwdriver 10.

Always change the oil when the pump is
switched off but still at working temperature.

If there is a risk of the oil being polymerized by
the connected process, the oil should be
changed immediately after operating the
pump.

Warning
Pump in function is hot and
some surfaces could reach a

temperature higher than 80 °C (176 °F).

There is a risk of burn by touching.

Remove the oil-drain (8/87) and let the used oil
drain into a suitable receptacle.

Observe the safety rules

When the flow of oil slows screw the oil-drain
plug back in, briefly switch on the pump (max.
10 s) and switch if off. Remove the oil-drain
plug again and drain the remaining oil.

Screw the oil-drain plug back in (check the O-
ring (8/71) and replace if necessary). Remove
the screw from the oil-fill port and add fresh oil
until it reaches the middle.

Then reinstall the plugscrew (8/60).

If the oil is badly contaminated, the pump
should be flushed by filling it with fresh oil only
up to the lower mark of the oil-level glass,
running it for a short while and then changing
the oil again.

Important

Use suitable oil only (see Section 1.5).

3.2 Pumpenöl überwachen (Siehe
Abb. 4)

3.2.1 Ölstand

Bei Betrieb der Pumpe soll der Ölstand in der
Mitte des Ölschauglases liegen. Bei Bedarf Öl
nachfüllen. Dennoch führt Überfüllung mit Öl
bei zu hohen Ansaugdrücken zu Ölverlusten
(8/B). Der Ölstand muß mindestens einmal
täglich überprüft werden.

3.2.2 Ölzustand bei GS32

Im Normalfall ist das Öl hell und durchsichtig.
Bei zunehmender Verfärbung (Dunkelwerden)
empfiehlt sich ein Ölwechsel.

Wenn durch im Schmiermittel gelöste Gase
oder Flüssigkeiten eine Verschlechterung des
Enddruckes auftritt, kann das Öl evtl. entgast
werden, indem man die Pumpe mit
geschlossenem Ansaugstutzen und
geöffnetem Gasballastventil etwa 30 min.
laufen läßt.

Wenn zur Prüfung, ob ein Ölwechsel
erforderlich ist, Öl benötigt wird, läßt man bei
ausgeschalteter, betriebswarmer Pumpe etwas
Öl aus der Ölablaßöffnung in ein Becherglas
oder dergleichen fließen.

Vorsicht
Aus der Pumpe und aus dem Öl
können - abhängig vom Prozeß -

gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene
Sicherheitsvorkehrungen treffen !

Sicherheitsvorschriften beachten.

3.3 Ölwechsel

Benötigtes Werkzeug : Schraubendreher 10.

Den Ölwechsel immer bei betriebswarmer,
abgeschalteter Pumpe vornehmen.

Falls durch den angeschlossenen Prozeß die
Gefahr besteht, daß das Öl polymerisiert, den Öl-
wechsel unmittelbar nach Betriebsende
durchführen.

Vorsicht
Pumpe im Betrieb ist warm
und Oberflächen könnten eine

Temperatur von mehr als 80 °C erreichen.

Bei Berührung besteht Verbrennungsgefahr.

Ölablaßschraube (8/87) entfernen und das
Altöl in einen geeigneten Behälter ablaufen
lassen.

Sicherheitsvorschriften beachten

Bei nachlassendem Ölfluß, Ölablaßschraube
wieder einschrauben, Pumpe kurz (max. 10 s)
ein-schalten und wieder abschalten.
Ölablaßschraube entfernen und das restliche
Öl ablassen.

Ölablaßschraube wieder einschrauben (O-Ring
(8/71) prüfen, ggf. auswechseln). Schraube
(8/60) aus der Öleinfüllöffnung entfernen und
frisches Öl bis zur Mitte einfüllen.

Schraube (8/60) wieder einschrauben.

Bei starker Verschmutzung sollte die Pumpe
gespült werden, indem man sie nur bis zur
unteren Markierung des Ölschauglases mit
frischem Öl füllt, sie kurze Zeit laufen läßt und
anschließend einen weiteren Ölwechsel
durchführt.

Achtung

Nur geeignetes Öl einfüllen (siehe Abschnitt
1.5).

3.2 Surveillance d'huile (Voir Fig. 4)

3.2.1 Niveau d'huile

La pompe en service, le niveau d'huile doit se
trouver au milieu du voyant. Si besoin, ajouter
de l'huile. Une quantité d'huile trop haut
associé à une pression d'aspiration trop élevée
entraîne des pertes d'huile par l'échappement
(8/B). Le niveau d'huile doit être vérifié au
moins une fois par jour.

3.2.2 Etat de l'huile GS32

Normalement, l'huile est claire et transparente.
Un changement d'huile est recommandé dès
que l'huile devient de plus en plus foncée.

S'il y a détérioration de la pression finale, suite
à un mélange de l'huile avec des gaz dissous,
ou avec des liquides, on peut éventuellement
entreprendre un dégazage de la pompe en la
faisant marcher pendant environ 30 minutes
l'orifice d'aspiration fermé et le lest d'air ouvert.

Pour contrôler s'il faut renouveler l'huile, en
recueillir un peu dans un bécher ou un autre
récipient en la laissant s'écouler par l'orifice de
purge lorsque la pompe est à l'arrêt mais
encore à la température de service.

Avertissement
En fonction des applications, des
matières dangereuses peuvent

s'échapper de la pompe ou de l'huile. Les
mesures de sécurité correspondantes doivent
être prises.

Respectez les consignes de sécurité.

3.3 Changement d'huile

Outillage nécessaire : tournevis ou clé alen 10.

Le changement d'huile doit se faire pompe
arrêtée et à température de fonctionnement.

Dans le cas d'une application avec un risque
de polymérisation de l'huile, procéder au
changement de l'huile immédiatement à la fin
de l'opération.

Avertissement
La pompe en fonctionnement
est chaude et certaines

surfaces peuvent dépasser une température de
80 °C.

Risque de brûlure par toucher.

Dévisser le bouchon de vidange (8/87) et
vidanger l'huile contaminée dans un récipient
approprié.

Respecter les consignes de sécurité !

Le flux d'huile diminuant, revisser le bouchon,
faire marcher la pompe pendant 10 sec. au
maximum et l'arrêter. Dévisser le bouchon et
vidanger le reste d'huile.

Revisser le bouchon de vidange (vérifier l'état
du joint torique (8/71), le changer
éventuellement). Dévisser le bouchon de
remplissage et remplir d'huile neuve jusqu'au
milieu des repères du voyant. Revisser le
bouchon (8/60).

En cas de forte contamination, rincer la
pompe, en la remplissant jusqu'à la marque
inférieure du voyant de niveau d'huile. La faire
marcher pendant un court moment et procéder
à une autre vidange d'huile.

Attention

Ne faire le plein d'huile qu'avec de l'huile
appropriée (voir section 1.5).

 

 

  

 

  

 

Summary of Contents for SOGEVAC SV 16

Page 1: ...D VACUUM GA ET 02300 21 Gebrauchsanleitung Ersatzteilliste Operating Instructions Spare parts List Mode d emploi Liste des pi ces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10...

Page 2: ...Vacuum Technology Vacuum Process Engineering Measuring and Analytical Technology...

Page 3: ...n the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the...

Page 4: ...imate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition with G32 Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the...

Page 5: ...ined with the compressed gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas i...

Page 6: ...p must be modified degreased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Leybold for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with th...

Page 7: ...llast 1 sans lest d air 1 Endtotaldruck mit Ultimate total pressure Pression totale finale mbar 1 5 1 5 Gasballast 1 with gas ballast 1 avec lest d air 1 Wasserdampfvertr glichkeit Water vapor toleran...

Page 8: ...29 92 per minute 1 atm atmosphere 1013 mbar Example 1 m3 H 1 0 589 cfm 1 Pa pascal 0 01 mbar 10 2 mbar Note The nominal pumping speed of 1 bar 1000 mbar a pump at 60 Hz is 20 higher than at 50 Hz 1 t...

Page 9: ...pumping speed D bit nominal cfm 11 17 Saugverm gen Pumping speed D bit d aspiration cfm 10 15 Endpartialdruck ohne Ultimate partial pressure Pression partielle finale Torr 0 4 0 4 Gasballast without...

Page 10: ...e avec vanne Absperrventil shut off valve d isolement G1 2 951 87 11 Kugelhahn Ball valve Robinet boisseau sph rique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuom tre G1 2 951 92 13...

Page 11: ...k the pump for the presence of any oil leaks because there is the danger that someone may slip on the oil which has leaked from the pump Only use the lifting lugs which are provided on the pump to lif...

Page 12: ...tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or...

Page 13: ...f the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the s...

Page 14: ...ikewise has a 1 2 internal thread A hose can be connected via a suitable screw in nipple see Fig 3 and Section 1 4 Caution The cross section of the exhaust line should be at least the same as that of...

Page 15: ...fect cuts out the pump re start up of the pump has only to be possible by hand action 2 3 2 Three Phase AC Motor Warning Ensure that incoming power to the pump is off before wiring the motor or alteri...

Page 16: ...z 2 5A 3A 440 460 V 60 Hz 2 5A 3 5A Caution After connecting the motor and after every change of connection check the direction of rotation To do so switch on the pump very briefly approx 1 sec with t...

Page 17: ...th an open and thus accessible inlet Vacuum connections as well as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the speci...

Page 18: ...he pumps oil level during operation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may...

Page 19: ...lly to emergency cut off switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultim...

Page 20: ...e des produits nocifs puissent sortir de l emballage Si vous ouvrez une pompe dans votre atelier vous tes galement responsable de la prise en compte d une ventuelle contamination Avertissement Observe...

Page 21: ...schlossenen Proze die Gefahr besteht da das l polymerisiert den l wechsel unmittelbar nach Betriebsende durchf hren Vorsicht Pumpe im Betrieb ist warm und Oberfl chen k nnten eine Temperatur von mehr...

Page 22: ...one Reassemble in the reverse oder Make sure that the O ring 8 73 fit properly Important Never run the pump without exhaust filter The filter is needed to produce a pressure differential within the p...

Page 23: ...substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations...

Page 24: ...a new one Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of u...

Page 25: ...the valve During assembly make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the...

Page 26: ...ing cover 7 1 If necessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the ri...

Page 27: ...be provided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pu...

Page 28: ...dsetzen Auspuffleitung reinigen Schieber austauschen Pumpe instandsetzen Proze daten berpr fen ggf Pumpe wechseln Korrektes Me verfahren und Me ger t benutzen Pumpe von der Anlage abbauen und Druck di...

Page 29: ...lter or repair the pressure relief valves clean the exhaust line Replace the vane Repair the pump Check the process date replace the pump if necessary Use correct measuring technique and gauge Disconn...

Page 30: ...h ant remettre en tat les soupapes de surpression nettoyer la conduite Remettre la pompe en tat Changer les palettes V rifier les donn es op rationnelles ou changer la pompe Utiliser une m thode de me...

Page 31: ...M SCHWARZ BLACK NO R Verdrahtungstabelle Wahlen gema den fargen des Statorleiter die zu verkabeln sind Select table according to the colors of the stator s wires Choisir le tableau suivant les couleu...

Page 32: ...lasse Ma nahmen bei Freiwerden Erste Hilfe bei Unf llen Produktname evtl auch Formel der Schadstoffe Hersteller 1 2 3 4 5 5 Rechtsverbindliche Erkl rung Hiermit versichere n ich wir da die Angaben in...

Page 33: ...o Delivery Date 2 Reason for Return Vacuum equipment and components which have been contaminated by biological explosive or radioactive substances will not accepted without written evidence of deconta...

Page 34: ...toxiques mati res toxiques oui non mati res agressives oui non mati res explosives oui non mati res canc rig nes oui non mati res radioactives oui non autres mati res dangereuses oui non Tout apparei...

Page 35: ...1 10903 J 95 12 00001 10980 J 95 12 00001 USA 10981 J 95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J...

Page 36: ...ue monophas 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 712 22 472z j Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator together 3 ph Ensemble rotor stator triphas 200 V 50 60 Hz 712 23 770 Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator to...

Page 37: ...Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de carter quip e Porte de carter Refroid eau Raccord union jeu de 2 Serpentin D tecteur niveau huile complet D tecteur Joint torique Joint toriq...

Page 38: ...LEYBOLD VACUUM Usine de Valence France 640 rue A Berg s BP 107 F 26501 Bourg l s Valence Telefon 33 0 4 75 82 33 00 Telefax 33 0 4 75 82 92 69 HeadLines 03 02...

Reviews: