LEYBOLD SOGEVAC SV 16 Operating Instructions/Spare Parts List Download Page 16

16

Achtung
Die Rückseite des Pumpengehäuses auf
keinen Fall abbauen (7/14).

Die Klemmleiste seitlich herausziehen und die Pum-
pe mit der richtigen Netzspannung verbinden. Auf der
Rückseite des Pumpengehäuses ist ein Schaltplan
aufgeklebt. Auch auf Seite 5 und 6 der Ersatzteilliste.

Bei Auslieferung sind die Motoren wie folgt
geschaltet :

Für 380 V Spannung bei 50 Hz (

E

) Stern

Für 460 V Spannung bei 60 Hz (

E

) Stern (USA)

Für 200 V Spannung bei 50/60 Hz (

) Dreieck

(JAPAN)

Klemmleiste wieder hinter die Rückseite schieben.

Der vorschriftsmäßige Anschluß
erfordert die Verwendung eines
geeigneten Schutzschalters.

Der Einstellwert des Motorschutzschalters
muß der Stromangabe auf dem Typenschild
des Motors entsprechen.

Der Drehstrommotor muß folgendermaßen
abgesichert werden :

Motorspannung

Absicherung

SV 16

SV 25

200 V, 50 Hz

5,0A

5,5A

200 V, 60 Hz

4,5A

5,5A

208-230 V, 60 Hz

3,5A

6A

220-240 V, 50 Hz

4A

5A

380-415 V, 50 Hz

2,5A

3A

440-460 V, 60 Hz

2,5A

3,5A

Achtung
Nach dem Anschluß des Motors und
nach jedem Anschlußwechsel die

Drehrichtung prüfen.

Dazu die Pumpe mit noch abgenommener
Haube (7/12) ganz kurz (ca. 1 Sek.)
einschalten und sofort wieder ausschalten.
Vom Motor aus gesehen muß sich die Pumpe
im Uhrzeigersinn drehen. Beachte auch den
Drehrichtungspfeil. Falls die Pumpe in der
falschen Drehrichtung läuft, 2 Phasen am
Anschluß gegeneinander vertauschen.

Bei der Überprüfung sollte der Saugstutzen
offen sein. Bei falscher Drehrichtung kann Öl
aus dem Ansaugstutzen austreten.

Vorsicht
Wenn die Haube (7/12) abgenommen
ist, ist das Lüfterrad nicht mehr

geschützt. Während der Prüfung der
Drehrichtung muß darauf geachtet werden,
daß sich niemand in der Nähe befindet, und
daß nichts mit dem Lüfterrad in Kontakt
kommen kann.

Empfehlenswert ist eine Drehrichtungsprüfung
mittels Drehfeldanzeiger.

Wir weisen darauf hin, daß längerer Lauf
mit flascher Drehrichtung zu Schäden in
der Vakuumpumpe führt.

Abschließend die Motorhaube (7/12) wieder
montieren und Kabe klemme (7/13) befestigen.

Vorsicht
Die Überwachungseinrichtungen sind so
zu verdrahten, daß nach einer

Abschaltung durch die Überwachungseinrichtungen
oder Netzprobleme die Pumpe nur durch einen von
Hand bewußt durchgeführten Vorgang wieder
gestartet werden kann.

Caution
Do not remove the metallic rear of the pump
casing (7/14).

Pull the terminal strip out sideways and
connect the terminals for the right supply
voltage. A circuit diagram is affixed to the rear
of the pump casing. Also on parts list (fig. 5 et
6).

On delivery, the motors are wired for :

380 V supply at 50 Hz (

E

) Star

460 V supply at 60 Hz (

E

) Star (USA)

200 V supply at 50/60 Hz (

) Triangle (JAPON)

Push the terminal strip back behind the rear.

For proper connection, a suitable
motor protection switch must be used.

The setting of the motor protection switch must
agree with the ampsrating on the nameplate.

The three-phase AC motor must be used :

Motor voltage

Fuse

SV 16

SV 25

200 V, 50 Hz

5.0A

5.5A

200 V, 60 Hz

4.5A

5.5A

208-230 V, 60 Hz

3.5A

6A

220-240 V, 50 Hz

4A

5A

380-415 V, 50 Hz

2.5A

3A

440-460 V, 60 Hz

2.5A

3.5A

Caution
After connecting the motor and after
every change of connection, check the

direction of rotation.

To do so, switch on the pump very briefly
(approx. 1 sec.) with the hood (7/12) still off
and immediately switch it off again. Seen from
the motor, the pump must turn clock-wise. Also
observe the direction arrow. If the pump runs
in the wrong direction, shut off the power and
interchange 2 phases of the connection.

For the rotation check the pump should be
open.

Warning
When hood is off, the fan turbine is not
protected. During checking the

direction of rotation, control that nobody is
beside and that nothing could be in contact
with the fan.

If the direction of rotation is wrong, oil may be
ejected at the intake port.

It is advisable to check the direction of rotation
with a phase-sequence indicator.

If the pump is run for too long in the wrong
direction, it can be damaged.

Finally, remount the motor hood (7/12) and
fasten the cable clamp (7/13).

Warning
If any security switch or electrical
defect cuts out the pump, re-start-up

of the pump has only to be possible by hand-
action.

Prudence
En aucun cas, ne démonter la tole (7/14).

Retirer latéralement la barette de connexion.
Le schéma de câblage est collé sur la tôle et
dans la liste de pièces (fig. 5 et 6).

A la livraison, les moteurs sont branchés selon
les tensions d'alimentation :

380 V à 50 Hz (

E

) Etoile

460 V à 60 Hz (

E

) Etoile (USA)

200 V à 50/60 Hz (

) Triangle (JAPON)

Replacer la barette de connexion dans son
logement.

Le branchement réglementaire exige
l'emploi d'un contacteur thermique
approprié.

La valeur de déclenchement de la protection du
moteur doit correspondre à l'intensité du moteur
indiquée sur la plaque d'identification.

Le moteur triphasé doit être protégé comme
suit :

Tension d'alimentation

Protection

SV 16

SV25

200 V, 50 Hz

5,0A

5,5A

200 V, 60 Hz

4,5A

5,5A

208-230 V, 60 Hz

3,5A

6A

220-240 V, 50 Hz

4A

5A

380-415 V, 50 Hz

2,5A

3A

440-460 V, 60 Hz

2,5A

3,5A

Avertissement
Après branchement du moteur et
après chaque rebranchement,

contrôler le sens de rotation.

Pour ce faire, faire tourner la pompe, capot
enlevé (7/12) pendant environ 1 seconde, et
l'arrêter aussitôt. Vu côté moteur, la pompe
doit tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre. Veillez au sens de rotation donné par
la flèche. Dans le cas où la pompe tourne en
sens inverse, intervertir deux phases sur la
plaque à bornes.

Avertissement
Lorsque le capot (7/12) est enlevé, la
turbine (7/28) n'est plus protégée.

Lorsqu'on fait tourner la pompe pour contrôler
le sens de rotation, veillez à ce que personne
ne se trouve à proximité et que rien ne soit en
contact avec la turbine.

Durant le contrôle, l'orifice d'aspiration doit
être ouvert de façon qu'en marche inverse,
l'huile puisse s'évacuer par cet orifice.

Il est conseillé d'utiliser un indicateur d'ordre
de phases pour ce contrôle.

Nous précisons qu'un fonctionnement
prolongé en marche inverse peut entraîner
des dommages dans la pompe.

Remonter le capot (7/12) et fixer le serre-
câble (7/13).

Avertissement
Lors d'un arrêt de la pompe
déclenché par panne d'alimentation

en énergie ou tout système de sécurité, le
redémarrage de la pompe ne doit  être
possible que par un enclenchement manuel.

 

 

  

 

  

 

Summary of Contents for SOGEVAC SV 16

Page 1: ...D VACUUM GA ET 02300 21 Gebrauchsanleitung Ersatzteilliste Operating Instructions Spare parts List Mode d emploi Liste des pi ces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10...

Page 2: ...Vacuum Technology Vacuum Process Engineering Measuring and Analytical Technology...

Page 3: ...n the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the...

Page 4: ...imate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition with G32 Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the...

Page 5: ...ined with the compressed gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas i...

Page 6: ...p must be modified degreased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Leybold for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with th...

Page 7: ...llast 1 sans lest d air 1 Endtotaldruck mit Ultimate total pressure Pression totale finale mbar 1 5 1 5 Gasballast 1 with gas ballast 1 avec lest d air 1 Wasserdampfvertr glichkeit Water vapor toleran...

Page 8: ...29 92 per minute 1 atm atmosphere 1013 mbar Example 1 m3 H 1 0 589 cfm 1 Pa pascal 0 01 mbar 10 2 mbar Note The nominal pumping speed of 1 bar 1000 mbar a pump at 60 Hz is 20 higher than at 50 Hz 1 t...

Page 9: ...pumping speed D bit nominal cfm 11 17 Saugverm gen Pumping speed D bit d aspiration cfm 10 15 Endpartialdruck ohne Ultimate partial pressure Pression partielle finale Torr 0 4 0 4 Gasballast without...

Page 10: ...e avec vanne Absperrventil shut off valve d isolement G1 2 951 87 11 Kugelhahn Ball valve Robinet boisseau sph rique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuom tre G1 2 951 92 13...

Page 11: ...k the pump for the presence of any oil leaks because there is the danger that someone may slip on the oil which has leaked from the pump Only use the lifting lugs which are provided on the pump to lif...

Page 12: ...tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or...

Page 13: ...f the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the s...

Page 14: ...ikewise has a 1 2 internal thread A hose can be connected via a suitable screw in nipple see Fig 3 and Section 1 4 Caution The cross section of the exhaust line should be at least the same as that of...

Page 15: ...fect cuts out the pump re start up of the pump has only to be possible by hand action 2 3 2 Three Phase AC Motor Warning Ensure that incoming power to the pump is off before wiring the motor or alteri...

Page 16: ...z 2 5A 3A 440 460 V 60 Hz 2 5A 3 5A Caution After connecting the motor and after every change of connection check the direction of rotation To do so switch on the pump very briefly approx 1 sec with t...

Page 17: ...th an open and thus accessible inlet Vacuum connections as well as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the speci...

Page 18: ...he pumps oil level during operation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may...

Page 19: ...lly to emergency cut off switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultim...

Page 20: ...e des produits nocifs puissent sortir de l emballage Si vous ouvrez une pompe dans votre atelier vous tes galement responsable de la prise en compte d une ventuelle contamination Avertissement Observe...

Page 21: ...schlossenen Proze die Gefahr besteht da das l polymerisiert den l wechsel unmittelbar nach Betriebsende durchf hren Vorsicht Pumpe im Betrieb ist warm und Oberfl chen k nnten eine Temperatur von mehr...

Page 22: ...one Reassemble in the reverse oder Make sure that the O ring 8 73 fit properly Important Never run the pump without exhaust filter The filter is needed to produce a pressure differential within the p...

Page 23: ...substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations...

Page 24: ...a new one Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of u...

Page 25: ...the valve During assembly make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the...

Page 26: ...ing cover 7 1 If necessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the ri...

Page 27: ...be provided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pu...

Page 28: ...dsetzen Auspuffleitung reinigen Schieber austauschen Pumpe instandsetzen Proze daten berpr fen ggf Pumpe wechseln Korrektes Me verfahren und Me ger t benutzen Pumpe von der Anlage abbauen und Druck di...

Page 29: ...lter or repair the pressure relief valves clean the exhaust line Replace the vane Repair the pump Check the process date replace the pump if necessary Use correct measuring technique and gauge Disconn...

Page 30: ...h ant remettre en tat les soupapes de surpression nettoyer la conduite Remettre la pompe en tat Changer les palettes V rifier les donn es op rationnelles ou changer la pompe Utiliser une m thode de me...

Page 31: ...M SCHWARZ BLACK NO R Verdrahtungstabelle Wahlen gema den fargen des Statorleiter die zu verkabeln sind Select table according to the colors of the stator s wires Choisir le tableau suivant les couleu...

Page 32: ...lasse Ma nahmen bei Freiwerden Erste Hilfe bei Unf llen Produktname evtl auch Formel der Schadstoffe Hersteller 1 2 3 4 5 5 Rechtsverbindliche Erkl rung Hiermit versichere n ich wir da die Angaben in...

Page 33: ...o Delivery Date 2 Reason for Return Vacuum equipment and components which have been contaminated by biological explosive or radioactive substances will not accepted without written evidence of deconta...

Page 34: ...toxiques mati res toxiques oui non mati res agressives oui non mati res explosives oui non mati res canc rig nes oui non mati res radioactives oui non autres mati res dangereuses oui non Tout apparei...

Page 35: ...1 10903 J 95 12 00001 10980 J 95 12 00001 USA 10981 J 95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J...

Page 36: ...ue monophas 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 712 22 472z j Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator together 3 ph Ensemble rotor stator triphas 200 V 50 60 Hz 712 23 770 Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator to...

Page 37: ...Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de carter quip e Porte de carter Refroid eau Raccord union jeu de 2 Serpentin D tecteur niveau huile complet D tecteur Joint torique Joint toriq...

Page 38: ...LEYBOLD VACUUM Usine de Valence France 640 rue A Berg s BP 107 F 26501 Bourg l s Valence Telefon 33 0 4 75 82 33 00 Telefax 33 0 4 75 82 92 69 HeadLines 03 02...

Reviews: