LEYBOLD SOGEVAC SV 16 Operating Instructions/Spare Parts List Download Page 17

17

2.4 Einschalten

Die Pumpen werden mit beigestelltem Öl
ausgeliefert.

Achtung
Vor dem Einschalten auf jeden Fall prüfen, ob die
Pumpe genügend Öl enthält. Der normale Ölstand
liegt in der Mitte des Ölschauglases (Abb 4).

Falls Öl eingefüllt werden muß, Öleinfüll-
schraube (8/60) herausschrauben, Öl einfüllen
und Schraube wieder dicht einschrauben.

Die SOGEVAC ist für einwandfreien Anlauf bei
Temperaturen ab 12°C nach PNEUROP aus-
gelegt. Niedriegere Temperaturen sind möglich
durch Betrieb mit Spezialölen ; bitte LEYBOLD
kontaktieren.

Um den Motor nicht zu überlasten, sollte die
Pumpe höchstens sechsmal pro Stunde
gestartet werden.

Falls mehr Starts erforderlich sind, sollte die
Pumpe durchlaufen und über ein Ventil vom
Vakuumbehälter getrennt oder zugeschaltet
werden. Die Pumpe verbraucht bei Betrieb mit
geschlossenem Ventil wenig Energie.

Vorsicht
- Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher,
daß die Pumpe und das angebaute

Zubehör den Erfordernissen Ihrer Applikation
entspricht und ein sicherer Betrieb gewährleistet ist.

- Vermeiden Sie, daß irgendein Teil des
menschlichen Körpers dem Vakuum ausgesetzt
wird. Es besteht Verletzungsgefahr. Betreiben Sie
die Pumpe nie mit offenem Ansaugstutzen.
Vakuumanschlüsse, sowie Ölein- und
auslaßöffnungen dürfen während des Betreibens
nicht geöffnet werden.

- Es sind für die jeweiligen Anwendungen die
maßgeblichen Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten.
Dies gilt für Installation, Betrieb und Instandhaltung
(Service) sowie Entsorgung und Transport.

Vorsicht
Bitte nicht die Hand auf die Saugseite legen um das
Saugen zu kontrollieren.

Die Aussetzung zum Vakuum eines Teils des
menschlichen Körpers hat einen Blutandrang des
ausgesetzten Teil zur Folge.

2.5 Betrieb

Vorsicht
Pumpe im Betrieb ist warm
und Oberflächen könnten

eine Temperatur von mehr als 80°C erreichen.
Bei Berührung besteht Verbrennungsgefahr.
Beachten Sie die Gefahrenhinweise auf der
Pumpe.

SOGEVAC-Pumpen können Gase und Dämp-
fe absaugen. Voraussetzung für das Absaugen
von Dämpfen ist, daß das Gasballastventil
(7/4) geöffnet ist und daß die Pumpe ihre
Betriebstemperatur erreicht hat.

2.5.1 Abpumpen von nichtkonden-
sierbaren Gasen

Bei großem Überschuß an Permanentgasen kann
die Pumpe ohne Gasballast betrieben werden.
Ist die Zusammensetzung der abzupumpenden
Gase nicht bekannt, und kann Kondensation in
der Pumpe nicht ausgeschlossen werden,
empfehlen wir den Betrieb der Pumpe mit
geöffnetem Gasballastventil.

2.4 Startup

The oil for the first filling is supplied with the
pump.

Caution
Before switching on, always make sure that the
pump contains enough oil. The normal oil level
is in the middle of sight glass (Fig. 4).

If oil has to be added, unscrew the oil-fill plug
(8/60) add oil and screw the plug firmly back in.

The SOGEVAC is designed for normal startup
at temperatures over 12°C (54 °F) (as per
PNEUROP). Lower ambiant temperatures are
possible with use of special lubricants. Contact
LEYBOLD.

To avoid overloading the motor, do not start
the pump more than six times within one hour.

If more starts are needed, the pump should run
continuously and be separated from or linked
to the vacuum vessel by means of a valve.
With the valve closed, the pump consumes
little energy. 

Warning
- Before starting the pump ensure that
the attached accessories meet the

requirements of your application and that safe
operation is ensured.

- Never expose part of the body to the vacuum.
There is a danger of injury. Never operate the
pump with an open and thus accessible inlet.
Vacuum connections as well as oil filling and
oil draining openings must not be opened
during operation of the pump.

- The safety regulations which apply to the
specific application in each case must be
observed. This applies in particular to installation,
operation and maintenance (servicing) as well as
waste disposal and transportation.

Warning
Do not lay the hand on the intake to check succion.

Exposure of a part of the body to the vacuum result
in a rush of blood in the exposed part.

2.5 Operation

Warning
Pump in function is hot and
some surfaces could reach

a temperature higher than 80° C. (176°F)
There is a risk of burn by touching.
Take note of warning labels on the pump.

SOGEVAC pumps can pump gases and
vapors provided that the gas ballast valve is
installed (7/4) and the pump has reached its
operating temperature.

2.5.1 Pumping of Non-condensable Gases

If the pump system contains mainly permanent
gases, the pump can be operated without gas
ballast.
If the composition of the gases to be pumped
is not known and is condensation in the pump
cannot be ruled out, we recommend running
the pump with the gas ballast valve open.

2.4 Démarrage

L'huile est livrée dans un bidon séparé à
l'intérieur du carton.

Prudence
Avant la mise en marche, il y a lieu de contrôler le
niveau d'huile. Le niveau d'huile normal se situe
au milieu du voyant (Fig. 4).

Dans le cas où il y a lieu d'ajouter de l'huile
dévisser le bouchon de remplissage (8/60) verser
l'huile et bien revisser le bouchon pour une bonne
étanchéité.

La SOGEVAC est construite pour un démarrage
sans problème à des températures à partir de
12°C d'après PNEUROP. Des températures
ambiantes plus basses sont cependant possibles
par utilisation d'huile spéciale. Contacter
LEYBOLD.

Afin de ne pas surcharger le moteur, la pompe ne
doit pas être démarrée plus de 6 fois par heure.

Dans le cas où plusieurs démarrages sont requis,
la pompe doit continuer de tourner tout en étant
isolée de l'enceinte par une vanne. La pompe
tournant à vide consomme de ce fait peu
d'énergie.

Avertissement
- Vérifier avant la mise en service que la
pompe et accessoires montés

correspondent aux exigences de l'application et
assurent un service fiable.

- Aucune partie du corps ne doit être exposée au
vide. Il y a risque de blessure. Il est strictement
interdit de faire travailler la pompe avec un
raccord d'aspiration ouvert. Les raccords à vide et
les orifices de remplissage et de purge d'huile ne
doivent pas être ouverts pendant le service.

- Les mesures de sécurité convenables pour les
diverses applications doivent être respectées.
Ceci s'applique à l'installation, au service, à la
maintenance, à la mise en décharge et au
transport.

Avertissement
Ne pas poser la main sur l'aspiration pour vérifier la
succion.

L'exposition au vide d'une partie du corps entraîne
un afflux de sang dans la partie exposée. 

2.5 Mise en service

Avertissement
La pompe en fonctionnement
est chaude et certaines

surfaces peuvent dépasser une temperature de
80° C. Risque de brûlure par toucher.
Veuillez respecter les remarques de danger
sur la pompe.

Les pompes SOGEVAC peuvent pomper des
gaz et vapeurs. Les conditions nécessaires
pour le pompage de vapeurs sont que le robinet
de lest d'air (7/4) soit ouvert et que la pompe ait
atteint sa température de fonctionnement.

2.5.1 Pompage de gaz non condensables

Dans le cas de pompage de gaz permanents,
faire fonctionner la pompe sans lest d'air.

Dans le cas où la composition des gaz à
pomper n'est pas connue et qu'un risque de
condensation ne peut être écarté, nous
recommandons de faire fonctionner la pompe
avec lest d'air ouvert.

 

 

  

 

  

 

Summary of Contents for SOGEVAC SV 16

Page 1: ...D VACUUM GA ET 02300 21 Gebrauchsanleitung Ersatzteilliste Operating Instructions Spare parts List Mode d emploi Liste des pi ces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10...

Page 2: ...Vacuum Technology Vacuum Process Engineering Measuring and Analytical Technology...

Page 3: ...n the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the...

Page 4: ...imate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition with G32 Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the...

Page 5: ...ined with the compressed gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas i...

Page 6: ...p must be modified degreased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Leybold for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with th...

Page 7: ...llast 1 sans lest d air 1 Endtotaldruck mit Ultimate total pressure Pression totale finale mbar 1 5 1 5 Gasballast 1 with gas ballast 1 avec lest d air 1 Wasserdampfvertr glichkeit Water vapor toleran...

Page 8: ...29 92 per minute 1 atm atmosphere 1013 mbar Example 1 m3 H 1 0 589 cfm 1 Pa pascal 0 01 mbar 10 2 mbar Note The nominal pumping speed of 1 bar 1000 mbar a pump at 60 Hz is 20 higher than at 50 Hz 1 t...

Page 9: ...pumping speed D bit nominal cfm 11 17 Saugverm gen Pumping speed D bit d aspiration cfm 10 15 Endpartialdruck ohne Ultimate partial pressure Pression partielle finale Torr 0 4 0 4 Gasballast without...

Page 10: ...e avec vanne Absperrventil shut off valve d isolement G1 2 951 87 11 Kugelhahn Ball valve Robinet boisseau sph rique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuom tre G1 2 951 92 13...

Page 11: ...k the pump for the presence of any oil leaks because there is the danger that someone may slip on the oil which has leaked from the pump Only use the lifting lugs which are provided on the pump to lif...

Page 12: ...tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or...

Page 13: ...f the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the s...

Page 14: ...ikewise has a 1 2 internal thread A hose can be connected via a suitable screw in nipple see Fig 3 and Section 1 4 Caution The cross section of the exhaust line should be at least the same as that of...

Page 15: ...fect cuts out the pump re start up of the pump has only to be possible by hand action 2 3 2 Three Phase AC Motor Warning Ensure that incoming power to the pump is off before wiring the motor or alteri...

Page 16: ...z 2 5A 3A 440 460 V 60 Hz 2 5A 3 5A Caution After connecting the motor and after every change of connection check the direction of rotation To do so switch on the pump very briefly approx 1 sec with t...

Page 17: ...th an open and thus accessible inlet Vacuum connections as well as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the speci...

Page 18: ...he pumps oil level during operation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may...

Page 19: ...lly to emergency cut off switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultim...

Page 20: ...e des produits nocifs puissent sortir de l emballage Si vous ouvrez une pompe dans votre atelier vous tes galement responsable de la prise en compte d une ventuelle contamination Avertissement Observe...

Page 21: ...schlossenen Proze die Gefahr besteht da das l polymerisiert den l wechsel unmittelbar nach Betriebsende durchf hren Vorsicht Pumpe im Betrieb ist warm und Oberfl chen k nnten eine Temperatur von mehr...

Page 22: ...one Reassemble in the reverse oder Make sure that the O ring 8 73 fit properly Important Never run the pump without exhaust filter The filter is needed to produce a pressure differential within the p...

Page 23: ...substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations...

Page 24: ...a new one Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of u...

Page 25: ...the valve During assembly make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the...

Page 26: ...ing cover 7 1 If necessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the ri...

Page 27: ...be provided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pu...

Page 28: ...dsetzen Auspuffleitung reinigen Schieber austauschen Pumpe instandsetzen Proze daten berpr fen ggf Pumpe wechseln Korrektes Me verfahren und Me ger t benutzen Pumpe von der Anlage abbauen und Druck di...

Page 29: ...lter or repair the pressure relief valves clean the exhaust line Replace the vane Repair the pump Check the process date replace the pump if necessary Use correct measuring technique and gauge Disconn...

Page 30: ...h ant remettre en tat les soupapes de surpression nettoyer la conduite Remettre la pompe en tat Changer les palettes V rifier les donn es op rationnelles ou changer la pompe Utiliser une m thode de me...

Page 31: ...M SCHWARZ BLACK NO R Verdrahtungstabelle Wahlen gema den fargen des Statorleiter die zu verkabeln sind Select table according to the colors of the stator s wires Choisir le tableau suivant les couleu...

Page 32: ...lasse Ma nahmen bei Freiwerden Erste Hilfe bei Unf llen Produktname evtl auch Formel der Schadstoffe Hersteller 1 2 3 4 5 5 Rechtsverbindliche Erkl rung Hiermit versichere n ich wir da die Angaben in...

Page 33: ...o Delivery Date 2 Reason for Return Vacuum equipment and components which have been contaminated by biological explosive or radioactive substances will not accepted without written evidence of deconta...

Page 34: ...toxiques mati res toxiques oui non mati res agressives oui non mati res explosives oui non mati res canc rig nes oui non mati res radioactives oui non autres mati res dangereuses oui non Tout apparei...

Page 35: ...1 10903 J 95 12 00001 10980 J 95 12 00001 USA 10981 J 95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J...

Page 36: ...ue monophas 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 712 22 472z j Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator together 3 ph Ensemble rotor stator triphas 200 V 50 60 Hz 712 23 770 Rotor Stator zusammen 3 F Rotor Stator to...

Page 37: ...Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de carter quip e Porte de carter Refroid eau Raccord union jeu de 2 Serpentin D tecteur niveau huile complet D tecteur Joint torique Joint toriq...

Page 38: ...LEYBOLD VACUUM Usine de Valence France 640 rue A Berg s BP 107 F 26501 Bourg l s Valence Telefon 33 0 4 75 82 33 00 Telefax 33 0 4 75 82 92 69 HeadLines 03 02...

Reviews: