7-1
7. RESERVOIR
D'ESSENCE
1. RESERVOIR D'ESSENCE
a. DEPOSE/REPOSE
Tourner le levier de robinet d'essence vers la
position "OFF" (fermé).
[1] ENSEMBLE DE RESERVOIR
D'ESSENCE
[2] RONDELLE DE 6 mm (4)
[3] VIS DE 4 x 19 mm
[4] VIS DE 4 x 19 mm
[5] LEVIER DE ROBINET D'ESSENCE
7. KRAFTSTOFFTANK
1. KRAFTSTOFFTANK
a. AUS- UND EINBAU
Den Hebel des Kraftstoffhahns auf die OFF-
Position stellen.
[1] KRAFTSTOFFTANK
[2] UNTERLEGSCHEIBE, 6 mm (4)
[3] SCHRAUBE, 4 x 19 mm
[4] SCHRAUBE, 4 x 19 mm
[5] HEBEL DES KRAFTSTOFFHAHNS
7. DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
1. DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
a. EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN
Gire la palanca de la válvula del combustible
a la posición OFF.
[1] CONJUNTO DEL DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
[2] ARANDELA DE 6 mm (4)
[3] TORNILLO DE 4 x 19 mm
[4] TORNILLO DE 4 x 19 mm
[5] PALANCA DE LA VÁLVULA DEL
COMBUSTIBLE
1. KRAFTSTOFFTANK............ 7-1
WARNUNG
Benzin ist extrem feuergefährlich und unter
gewissen Bedingungen explosiv.
Wenn sich Benzin bei der Handhabung
entzündet, kann dies Verbrennungen und
schwere Verletzungen verursachen.
• Wärmequellen, Funken und offene
Flammen sind fernzuhalten.
• Verschütteten Kraftstoff sofort aufwischen.
• Kraftstoff nur im Freien handhaben.
1.
RESERVOIR
D'ESSENCE ........................... 7-1
ATTENTION
L'essence est très inflammable et explosive.
Vous risquez de vous brûler ou d'être
gravement blessé en manipulant de l'essence.
• Garder chaleur, étincelles et flammes à
distance.
• Essuyer immédiatement toute essence
renversée.
• Ne manipuler l'essence qu'à l'extérieur.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Podría quemarse o resultar gravemente
herido mientras manipula el combustible.
• Mantenga apartados el calor, las chispas y
el fuego.
• Frote inmediatamente el líquido
derramado.
• Manipule el combustible sólo en
exteriores.
1.
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE ................... 7-1
DEMONTAGE/REMONTAGE:
P. 7-2
REPOSE:
Placer le joint de réservoir d'essence avec la
lèvre du joint dirigée vers le haut.
[3]-1 JOINT DE RESERVOIR D'ESSENCE
[3]-2 LEVRE
2,1 N.m (0,2 kgf.m)
EINBAU:
Die Kraftstofftank-Abdichtung so anbringen,
dass die Dichtlippe der Abdichtung nach oben
weist.
[3]-1 KRAFTSTOFF-ABDICHTUNG
[3]-2 DICHTLIPPE
AUS- UND EINBAU:
S. 7-2
2,1 N.m (0,2 kgf.m)
DESMONTAJE/MONTAJE:
P. 7-2
INSTALACIÓN:
Coloque el sello del depósito de combustible
con el reborde del sello orientado hacia
arriba.
[3]-1 SELLO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
[3]-2 REBORDE
2,1 N.m (0,2 kgf.m)
cap.7-16 EU65is 6500is (3) 07.12.17 4:53 PM ページ7-1