background image

ENGLISH

Read the instructions carefully before using the product and store 

them for future use

GENERAL SAFETY REGULATIONS

 

If correctly installed and used, the 

FALCON M

 automated system will 

ensure a high degree of safety. Some simple rules on behaviour 

can prevent accidental trouble:

- Do not stand near the automatic system, and do not allow children, 

persons or things to do so, especially when it is operating.

- Keep radio-controls, or any other pulse generators that could involuntarily 

activate the automated system, well away from children.

- Do not allow children to play with the automated system.

- Do not willingly obstruct gate movement.

- Prevent any branches or shrubs from interfering with gate movement.

- Keep the indicator-lights efficient and easy to see.

- Do not attempt to activate the gate by hand unless you have released it.

- In the event of malfunctions, release the gate to allow access and wait 

for qualified technical personnel to do the necessary work.

- When you have set manual operation mode, cut power to the system 

before restoring normal operation.

- Do not in any way modify the components of the automated system.

- Do not attempt any kind of repair or direct action whatever and contact 

qualified personnel only.

- At least every six months: arrange a check by qualified personnel of the 

automatic system, safety devices and earth connection. 

DESCRIPTION

The 

FALCON M

 automated system is ideal for controlling vehicle access 

areas in residential environments.

FALCON M

 for sliding gates is an electro-mechanical operator which tran-

smits motion to the leaf via a rack and pinion.

For details on sliding gate behaviour in different function logics, consult the 

installation Technician. 

Automated systems include obstacle detection devices (photocells) that 

prevent the gate from closing when there is an obstacle in the area 

they protect.

The system ensures mechanical locking when the motor is not operating 

and, therefore, installing a lock is unnecessary.

Manual opening is, therefore, only possible by using the release system.

The gearmotor has an adjustable electronic clutch enabling safe use of 

the automated system.

The control unit is built into the gearmotor.

A handy manual release facility makes it possible to move the gate in the 

event of a power cut or fault.

The warning-light indicates that the gate is currently moving.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

MODEL

14 M

14 MC

20 M

20 MC

15 M

15 MC

Power supply (+6% - 10%)

230 V~

50 Hz

115 V~

60 Hz

Absorbed power (W)

650

800

710

Absorbed current (A)

2.8

3.5

6.7

Electric motor (rpm)

1400

1700

Thrust capacitor (

μ

F)

16

20

60

Thrust on pinion (daN)

110

150

130

Torque (Nm)

35

45

38

MODEL

14 M

14 MC

20 M

20 MC

15 M

15 MC

Temperature protection (°C)

140

Max leaf weight (Kg)

1400

2000

1500

Type of pinion gear

Z 16 module  4

Gate speed (m/min)

10

11

Gate max. length (m)

20

Type of travel-limit device

Magnetic

Type of clutch

Electronic torque control

(See control unit)

Use frequency (see graph)

S3 - 40%

Operating ambient temperature (°C)

-20 ÷ +55

Weight of gearmotor (Kg)

14

15

Protection class

IP 44

MANUAL OPERATION

The manual release is a device that makes it possible to disconnect 

the operator from the gate, thus enabling manual movement.

 

Before using the release device, cut power to the system, with the 

differential switch upstream of the gearmotor.

 

THE RELEASE DEVICE MUST NOT BE CONSIDERED AN EMERGENCY STOP

If the gate has to be moved manually due to a power cut or fault of the 

automated system, use the release device as follows:

1. Fit the supplied key in the lock, Fig. 1 Ref. 

, and turn it clockwise as 

shown in Fig. 1 Ref. 

.

2. Turn the release system clockwise by about 180°, as shown in Fig. 1 Ref. 

.

3. Open and close the gate manually.

RESTORING NORMAL OPERATION MODE

 

To prevent an involuntary pulse from activating the gate during the 

manoeuvre, cut power to the system before re-locking the 

operator.

1. Turn the release system anti-clockwise by about 180°, as shown in Fig. 2 

ref. 

.

2. Turn the key anti-clockwise, Fig. 2 ref. 

, and remove it from the lock, as 

shown in Fig. 2 ref. 

.

3. Move the gate until it meshes to release.

Before powering up the system again, make sure that the gate cannot 

be moved manually.

MAINTENANCE

To ensure correct long-term operation and a constant level of safety, we 

advise you to generally control the system every 6 months. In the “Use 

Instructions” booklet, there is a form for recording maintenance jobs.

 The enclosed maintenance form is purely a guideline; it cannot 

be ruled out that to guarantee a correctly operating automated 

system and a constant level of safety, maintenance operations not 

described in this form may be necessary.

REPAIRS

The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and 

must solely contact qualified GENIUS personnel or GENIUS service centres.

FRANÇAIS

Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit et les 

conserver pour toute nécessité future éventuelle

PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

 

S’il est correctement installé et utilisé, l’automatisme 

FALCON M

 

garantit un haut niveau de sécurité. Par ailleurs, quelques règles 

simples de comportement peuvent éviter bien des accidents

-   Ne pas stationner et interdire aux enfants, aux personnes et aux choses 

  de stationner près de l’automatisme et en particulier durant le 

 fonctionnement.

-  Éloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre 

  dispositif générateur d’impulsion, pour éviter que l’automatisme ne 

  soit actionné involontairement.

-  Interdire aux enfants de jouer avec l’automatisme.

-  Ne pas contraster volontairement le mouvement du portail.

-  Éviter que des branches ou des arbustes n’entravent le mouvement du 

 portail.

-  Faire en sorte que les systèmes de signalisation lumineuse soient 

toujours 

  efficients et bien visibles.

-  N’actionner manuellement le portail qu’après l’avoir déverrouillé.

-  En cas de dysfonctionnement, déverrouiller le portail pour permettre 

  l’accès et attendre l’intervention technique du personnel qualifié.

-  Lorsque le fonctionnement manuel a été disposé, couper le courant sur

  l’installation avant de rétablir le fonctionnement normal.

-  N’effectuer aucune modification sur les composants qui font partie du 

 système d’automation.

-  Éviter toute tentative de réparation ou d’intervention directe et s’a-

dresser 

  uniquement à du personnel qualifié.

-  Faire vérifier, au moins tous les six mois, l’efficience de l’automatisme, 

des 

  dispositifs de sécurité et de la mise à la terre par du personnel qualifié.

DESCRIPTION

• 

L’automatisme 

FALCON M

 est l’idéal pour le contrôle des zones d’accès 

de véhicules dans un cadre domestique.

• 

FALCON M

 pour portails coulissants est un opérateur électromécanique 

qui transmet le mouvement au vantail par l’intermédiaire d’un pignon à 

crémaillère.

• 

Pour le comportement détaillé du portail coulissant dans les différentes 

logiques de fonctionnement, s’adresser à l’Installateur. 

• 

Les automatismes disposent de dispositifs de détection d’obstacle 

FALCON  M_Utente 

00058I0616        -  Rev.1

Summary of Contents for falcon m

Page 1: ...FALCON M...

Page 2: ...14 Make sure that the earthing system is perfectly constructed and connect metal parts of the means of the closure to it 15 The automated system is supplied with an intrinsic anti crushing safety devi...

Page 3: ...8 CEO A Marcellan DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINE 2006 42 EC ALL II P 1 LETT B Fabbricante e persona atta a costituire la documentazione tecnica pertinente Ragione sociale FAAC S p A...

Page 4: ...a di comando con frizione elettronica regolabile che garantisce la necessaria sicurezza antischiacciamento Un comodo sblocco manuale a chiave personalizzata rende manovrabile il cancello in caso di bl...

Page 5: ...erso l apposita fessura pre sente nel corpo riduttore dell operatore Registrare l altezza dei piedini e la distanza dal cancello facendo riferi mento a Fig 10 Operazione necessaria per il corretto fis...

Page 6: ...ecc Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate 6 1 1 MESSA A TERRA Collegare il cavo di messa a terra come in Fig 16 6 1 2 APPARECCHIATURA ELETTRONICA Nei motoriduttori versio...

Page 7: ...di sblocco come segue 1 Inserire l apposita chiave in dotazione nella serratura Fig 21 Rif e ruotarla in senso orario come indicato in Fig 21 Rif 2 Ruotare il sistema di sblocco in senso orario di ci...

Page 8: ...1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 and that the relevant technical documentation has been compiled in compliance...

Page 9: ...hich guarantees the necessary anti crushing safety A handy manual release with a customised key makes the gate manoeu vrable in case of a power cut or trouble In the C version gearmotors the electroni...

Page 10: ...ables through the slot on the operator s reduc tion element Adjust the height of the feet and the distance from the gate refer to Fig 10 This operation is necessary to secure the rack correctly and to...

Page 11: ...separate sheaths 6 1 1 EARTHING Connect the earthing cable as shown in Fig 16 6 1 2 CONTROL UNIT In the C version gearmotors the electronic control unit is secured to an adjustable support with a tran...

Page 12: ...fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 21 Ref and turn it clockwise as shown in Fig 21 Ref 2 Turn the release system clockwise by about...

Page 13: ...1 1 3 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 2 3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 et que la documen...

Page 14: ...r glable garantissant la s curit anti crasement est donc n cessaire Un dispositif pratique de d verrouillage manuel cl personnalis e permet de man uvrer le portail en cas de coupure de courant ou de...

Page 15: ...ente dans le corps du r ducteur de l op rateur R gler la hauteur des pieds et la dis tance du portail en faisant r f rence la Fig 10 Op ration n cessaire pour la fixation cor recte de la cr maill re e...

Page 16: ...lules etc Utiliser des gaines s par es pour viter toute perturbation lectrique 6 1 1 MISE LA TERRE Connecter le c ble de mise la terre d apr s la Fig 16 6 1 2 ARMOIRE LECTRONIQUE Sur les motor ducteur...

Page 17: ...de d verrouillage comme suit 1 Introduire la cl sp ciale fournie dans la serrure Fig 21 R f et la tourner en sens horaire d apr s la Fig 21 R f 2 Tourner le syst me de d verrouillage en sens horaire...

Page 18: ...2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 und dass die entsprechenden technischen Unterlagen gem Teil B des Anha...

Page 19: ...t o disservizio La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO 14 M 14 MC 20 M 20 MC 15 M 15 MC Alimentazione 6 10 230 V 50 Hz 115 V 60 Hz Potenza a...

Page 20: ...P If the gate has to be moved manually due to a power cut or fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 1 Ref and turn it clockwise as shown...

Page 21: ...interven tion et doit s adresser uniquement et exclusivement du personnel qualifi GENIUS ou aux centres d assistance GENIUS ESPA OL Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y...

Page 22: ...mit der Hand bet tigt werden wenn es entriegelt wurde Bei Betriebsst rungen das Tor entriegeln um den Zugang zu erm glic hen und technische Fachkr fte benachrichtigen Wenn der Handbetrieb eingestellt...

Page 23: ...het door hen beveiligde gebied bevindt Het systeem garandeert de mechanische blokkering wanneer de motor niet in werking is en daarom is het niet noodzakelijk een vergrendeling te installeren De hand...

Page 24: ...nico Einstellung und Funktionst chtigkeit der elektronischen Kupplung Afstelling en correcte werking van de elektronische koppeling Collegamenti e funzionamento dei dispositivi di sicurezza Connection...

Page 25: ...ssaggio del motoriduttore Gearmotor fixing condition Fixation du motor ducteur Fijaci n del motorreductor Befestigung des Getriebes Bevestiging van de motorvertraging Accoppiamento pignone cremagliera...

Page 26: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 27: ...wenn der Motor nicht l uft daher muss kein Schloss eingebaut werden Der Getriebemotor ist nicht mit einer mechanischen Kupplung ausger stet und erfordert daher ein Steuerger t mit verstellbarer elektr...

Page 28: ...er Verbindungen etwa 40 cm Kabel aus der ffnung Abb 5 6 Bez der Gr ndungsplatte heraustreten lassen 5 3 MECHANISCHE INSTALLATION Die Motorabdeckung abnehmen und hierzu die beiden oberen Befesti gungss...

Page 29: ...zu vermeiden getrennte Ummantelungen verwenden 6 1 1 ERDUNG Das Erdungskabel entsprechend den Angaben in Abb 16 anschlie en 6 1 2 ELEKTRONISCHES STEUERGER T Bei Getriebemotoren der Ausf hrung C ist da...

Page 30: ...unehmen 1 Den entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Schl ssel in das Schloss einf hren Abb 21 Bez und im Uhrzeigersinn entsprechend der Dar stellung in Abb 21 Bez drehen 2 Das Entriegelungssystem...

Page 31: ...2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 y que la documentaci n t cnica correspondiente se...

Page 32: ...El sistema irreversible garantiza el bloqueo mec nico de la cancela cuando el motor no est en funcionamiento por lo que no es necesario instalar cerradura alguna El motorreductor no tiene embrague me...

Page 33: ...e indica en la Fig 3 Para efectuar f cilmente las conexiones deje sobresalir los cables unos 40 cm del orificio Fig 5 y 6 ref de la placa de cimentaci n 5 3 INSTALACI N MEC NICA Quite la tapa del moto...

Page 34: ...ad pulsador receptor fotoc lulas etc Para evitar cualquier inter ferencia el ctrica utilice vainas separadas 6 1 1 PUESTA A TIERRA Conecte el cable de puesta a tierra como se indica en la Fig 16 6 1 2...

Page 35: ...ispositivo de desbloqueo del siguiente modo 1 Introduzca en la cerradura la llave suministrada en dotaci n Fig 21 Ref y g rela en sentido horario como se indica en la Fig 21 Ref 2 Gire el sistema de d...

Page 36: ...3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 en dat de pertinente technische documentatie...

Page 37: ...mechanische blokkering van de poort wanneer de motor niet in werking is en daarom hoeft er geen vergrendeling te worden ge nstalleerd De motorreductor is niet voorzien van geen mechanische koppeling...

Page 38: ...kabels door de speciale opening in de reductorbe huizing van de aandrijving Noteer de hoogte van de pootjes en de afstand vanaf de poort met verwijzing naar Fig 10 Deze handeling is noodzakelijk voor...

Page 39: ...iedere elektrische storing te vermijden 6 1 1 AARDING Sluit de aardkabel aan zoals in Fig 16 6 1 2 ELEKTRONISCHE APPARATUUR Bij motorreductoren versie C wordt de elektronische bedieningsapparatuur bev...

Page 40: ...ikt en wel als volgt 1 Steek de speciale bijgeleverde sleutel in het slot Fig 21 Ref en draai hem met de wijzers van de klok mee zoals aangegeven in Fig 21 Ref 2 Draai het ontgrendelingsmechanisme ong...

Page 41: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 42: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 43: ...die aus einer Drehmomentkontrolle besteht Es ist in jedem Falle erforderlich deren Eingriffsschwelle gem der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu berpr fen 16 Die Sicherheitsvorric...

Page 44: ...Sede legale FAAC S p A Soc Unipersonale Via Calari 10 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALY Tel 39 051 61724 Fax 39 051 09 57 820 www geniusg com FALCON M 4 00058I0616 Rev 1...

Reviews: