background image

5.4.2.  CREMALLERA DE ACERO PARA ENROSCAR (F

IG

. 12)

  

Coloque manualmente la hoja en posición 

de apertura.

  

Apoye sobre el piñón la primera pieza de 

cremallera e intercale el distanciador entre 

la cremallera y el borde de la cancela. 

Compruebe con un nivel de burbuja que la 

cremallera esté perfectamente horizontal y 

marque con un lápiz el punto de taladrado.

 

Taladre con una broca de Ø 6.5 mm, y en-

rosque con macho de M8. Atornille el perno.

  

Mueva manualmente la cancela, compro-

bando que la cremallera se apoye sobre el piñón y repita las operaciones 

indicadas en el punto 

.

  

Acerque otro elemento de cremallera al precedente utilizando, para 

sincronizar la dentadura de los dos elementos, un trozo de cremallera 

como se indica en la Fig. 14 ref 

.

  

Mueva manualmente la cancela y realice las operaciones de fijación 

como para el primer elemento, prosiguiendo hasta la cobertura com-

pleta de la cancela. 

   No deje que sobresalgan de la cancela los posibles trozos de cre-

mallera en exceso.

Notas sobre la instalación de la cremallera

• Compruebe que durante la carrera 

de la cancela todos los elementos 

de la cremallera no vayan fuera 

del piñón.

• No suelde absolutamente los ele-

mentos de cremallera, ni a los 

distanciadores ni entre sí.

• Finalizada la instalación de la cre-

mallera, para garantizar un correc-

to engranaje con el piñón es opor-

tuno bajar unos 1,5 mm (Fig.15) la 

posición del motorreductor.

• Compruebe manualmente que la 

cancela alcance regularmente 

los topes de parada mecánica de 

los finales de carrera y que no se 

verifiquen roces durante la carrera.

• No utilice por ningún motivo grasa 

u otros productos lubricantes entre 

el piñón y la cremallera.

6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

6.1. CONEXIÓN DE LA TARJETA ELECTRÓNICA  

  Antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la tarjeta (cone-

xiones, programación, mantenimiento) quite siempre la alimentación 

eléctrica.

Siga escrupulosamente los puntos 10, 11, 12, 13 y 14 de las OBLIGACIONES 

GENERALES PARA LA SEGURIDAD.

Siguiendo las indicaciones de la Fig. 3 coloque los cables en las canalizacio-

nes y realice las conexiones eléctricas con los accesorios elegidos.

Separe siempre los cables de alimentación de los cables de mando y de 

seguridad (pulsador, receptor, fotocélulas, etc.). Para evitar cualquier inter-

ferencia eléctrica utilice vainas separadas.

6.1.1. PUESTA A TIERRA

Conecte el cable de puesta a tierra como se indica en la Fig. 16.

6.1.2. EQUIPO ELECTRÓNICO

En los motorreductores versión “

C

” el equipo electrónico de mando está 

fijado a un soporte orientable con tapa transparente.

En la tapa se han ubicado los pulsadores de programación de la tarjeta, 

esto permite poder programar la tarjeta sin tener que retirar la tapa.

Para conectar correctamente la central aténgase a las correspondientes 

instrucciones.

6.2. POSICIONAMIENTO DE LOS FINALES DE CARRERA

   Para un correcto posicionamiento de los imanes de final de carrera, 

es necesario que la central de mando esté instalada y correctamente 

conectada con todos los accesorios de mando y de seguridad.

El operador está provisto de un final de carrera magnético que manda la parada 

del movimiento de la cancela cuando el imán, fijado en la parte superior de la 

cremallera, activa el sensor. Los imanes suministrados con el operador están expre-

samente polarizados y sólo accionan un contacto del sensor, el contacto de cierre o 

el de apertura. El imán que acciona el contacto de cancela abierta lleva el símbolo 

de un candado abierto, mientras que el imán que activa el contacto de cancela 

cerrada lleva el símbolo de un candado cerrado (véase Fig. 17).

Para colocar correctamente los dos imanes de final de carrera proceda del si-

guiente modo:

Para un correcto funcionamiento del operador, el imán con la figura de un 

candado abierto debe colocarse a la izquierda del operador, mirando la 

automación desde el interior, y viceversa, el imán con el candado cerrado 

debe colocarse a la derecha del operador.

 

Montar los dos imanes como se indica en la hoja anexa y en la fig. 17.

 

Prepare el operador para el funcionamiento manual, como se indica en 

el párrafo 8, y alimente el sistema

 

Coloque manualmente la cancela en posición de apertura dejando 4 

cm del tope mecánico de final de carrera.

 

Deslice sobre la cremallera, en la dirección del motor, el imán más cercano 

al operador, véase figura 18. Tan pronto como el diodo correspondiente 

al final de carrera presente en la tarjeta se apague, haga avanzar el 

imán otros 10 mm y fíjelo con los tornillos (Fig. 18 ref. 

).

Fig. 13

Fig. 12

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

FALCON  M 

24 

00058I0616        -  Rev.1

Tr

aduc

ción del manual original

ESP

AÑOL

Summary of Contents for falcon m

Page 1: ...FALCON M...

Page 2: ...14 Make sure that the earthing system is perfectly constructed and connect metal parts of the means of the closure to it 15 The automated system is supplied with an intrinsic anti crushing safety devi...

Page 3: ...8 CEO A Marcellan DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINE 2006 42 EC ALL II P 1 LETT B Fabbricante e persona atta a costituire la documentazione tecnica pertinente Ragione sociale FAAC S p A...

Page 4: ...a di comando con frizione elettronica regolabile che garantisce la necessaria sicurezza antischiacciamento Un comodo sblocco manuale a chiave personalizzata rende manovrabile il cancello in caso di bl...

Page 5: ...erso l apposita fessura pre sente nel corpo riduttore dell operatore Registrare l altezza dei piedini e la distanza dal cancello facendo riferi mento a Fig 10 Operazione necessaria per il corretto fis...

Page 6: ...ecc Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate 6 1 1 MESSA A TERRA Collegare il cavo di messa a terra come in Fig 16 6 1 2 APPARECCHIATURA ELETTRONICA Nei motoriduttori versio...

Page 7: ...di sblocco come segue 1 Inserire l apposita chiave in dotazione nella serratura Fig 21 Rif e ruotarla in senso orario come indicato in Fig 21 Rif 2 Ruotare il sistema di sblocco in senso orario di ci...

Page 8: ...1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 and that the relevant technical documentation has been compiled in compliance...

Page 9: ...hich guarantees the necessary anti crushing safety A handy manual release with a customised key makes the gate manoeu vrable in case of a power cut or trouble In the C version gearmotors the electroni...

Page 10: ...ables through the slot on the operator s reduc tion element Adjust the height of the feet and the distance from the gate refer to Fig 10 This operation is necessary to secure the rack correctly and to...

Page 11: ...separate sheaths 6 1 1 EARTHING Connect the earthing cable as shown in Fig 16 6 1 2 CONTROL UNIT In the C version gearmotors the electronic control unit is secured to an adjustable support with a tran...

Page 12: ...fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 21 Ref and turn it clockwise as shown in Fig 21 Ref 2 Turn the release system clockwise by about...

Page 13: ...1 1 3 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 2 3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 et que la documen...

Page 14: ...r glable garantissant la s curit anti crasement est donc n cessaire Un dispositif pratique de d verrouillage manuel cl personnalis e permet de man uvrer le portail en cas de coupure de courant ou de...

Page 15: ...ente dans le corps du r ducteur de l op rateur R gler la hauteur des pieds et la dis tance du portail en faisant r f rence la Fig 10 Op ration n cessaire pour la fixation cor recte de la cr maill re e...

Page 16: ...lules etc Utiliser des gaines s par es pour viter toute perturbation lectrique 6 1 1 MISE LA TERRE Connecter le c ble de mise la terre d apr s la Fig 16 6 1 2 ARMOIRE LECTRONIQUE Sur les motor ducteur...

Page 17: ...de d verrouillage comme suit 1 Introduire la cl sp ciale fournie dans la serrure Fig 21 R f et la tourner en sens horaire d apr s la Fig 21 R f 2 Tourner le syst me de d verrouillage en sens horaire...

Page 18: ...2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 und dass die entsprechenden technischen Unterlagen gem Teil B des Anha...

Page 19: ...t o disservizio La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO 14 M 14 MC 20 M 20 MC 15 M 15 MC Alimentazione 6 10 230 V 50 Hz 115 V 60 Hz Potenza a...

Page 20: ...P If the gate has to be moved manually due to a power cut or fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 1 Ref and turn it clockwise as shown...

Page 21: ...interven tion et doit s adresser uniquement et exclusivement du personnel qualifi GENIUS ou aux centres d assistance GENIUS ESPA OL Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y...

Page 22: ...mit der Hand bet tigt werden wenn es entriegelt wurde Bei Betriebsst rungen das Tor entriegeln um den Zugang zu erm glic hen und technische Fachkr fte benachrichtigen Wenn der Handbetrieb eingestellt...

Page 23: ...het door hen beveiligde gebied bevindt Het systeem garandeert de mechanische blokkering wanneer de motor niet in werking is en daarom is het niet noodzakelijk een vergrendeling te installeren De hand...

Page 24: ...nico Einstellung und Funktionst chtigkeit der elektronischen Kupplung Afstelling en correcte werking van de elektronische koppeling Collegamenti e funzionamento dei dispositivi di sicurezza Connection...

Page 25: ...ssaggio del motoriduttore Gearmotor fixing condition Fixation du motor ducteur Fijaci n del motorreductor Befestigung des Getriebes Bevestiging van de motorvertraging Accoppiamento pignone cremagliera...

Page 26: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 27: ...wenn der Motor nicht l uft daher muss kein Schloss eingebaut werden Der Getriebemotor ist nicht mit einer mechanischen Kupplung ausger stet und erfordert daher ein Steuerger t mit verstellbarer elektr...

Page 28: ...er Verbindungen etwa 40 cm Kabel aus der ffnung Abb 5 6 Bez der Gr ndungsplatte heraustreten lassen 5 3 MECHANISCHE INSTALLATION Die Motorabdeckung abnehmen und hierzu die beiden oberen Befesti gungss...

Page 29: ...zu vermeiden getrennte Ummantelungen verwenden 6 1 1 ERDUNG Das Erdungskabel entsprechend den Angaben in Abb 16 anschlie en 6 1 2 ELEKTRONISCHES STEUERGER T Bei Getriebemotoren der Ausf hrung C ist da...

Page 30: ...unehmen 1 Den entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Schl ssel in das Schloss einf hren Abb 21 Bez und im Uhrzeigersinn entsprechend der Dar stellung in Abb 21 Bez drehen 2 Das Entriegelungssystem...

Page 31: ...2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 y que la documentaci n t cnica correspondiente se...

Page 32: ...El sistema irreversible garantiza el bloqueo mec nico de la cancela cuando el motor no est en funcionamiento por lo que no es necesario instalar cerradura alguna El motorreductor no tiene embrague me...

Page 33: ...e indica en la Fig 3 Para efectuar f cilmente las conexiones deje sobresalir los cables unos 40 cm del orificio Fig 5 y 6 ref de la placa de cimentaci n 5 3 INSTALACI N MEC NICA Quite la tapa del moto...

Page 34: ...ad pulsador receptor fotoc lulas etc Para evitar cualquier inter ferencia el ctrica utilice vainas separadas 6 1 1 PUESTA A TIERRA Conecte el cable de puesta a tierra como se indica en la Fig 16 6 1 2...

Page 35: ...ispositivo de desbloqueo del siguiente modo 1 Introduzca en la cerradura la llave suministrada en dotaci n Fig 21 Ref y g rela en sentido horario como se indica en la Fig 21 Ref 2 Gire el sistema de d...

Page 36: ...3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 en dat de pertinente technische documentatie...

Page 37: ...mechanische blokkering van de poort wanneer de motor niet in werking is en daarom hoeft er geen vergrendeling te worden ge nstalleerd De motorreductor is niet voorzien van geen mechanische koppeling...

Page 38: ...kabels door de speciale opening in de reductorbe huizing van de aandrijving Noteer de hoogte van de pootjes en de afstand vanaf de poort met verwijzing naar Fig 10 Deze handeling is noodzakelijk voor...

Page 39: ...iedere elektrische storing te vermijden 6 1 1 AARDING Sluit de aardkabel aan zoals in Fig 16 6 1 2 ELEKTRONISCHE APPARATUUR Bij motorreductoren versie C wordt de elektronische bedieningsapparatuur bev...

Page 40: ...ikt en wel als volgt 1 Steek de speciale bijgeleverde sleutel in het slot Fig 21 Ref en draai hem met de wijzers van de klok mee zoals aangegeven in Fig 21 Ref 2 Draai het ontgrendelingsmechanisme ong...

Page 41: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 42: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 43: ...die aus einer Drehmomentkontrolle besteht Es ist in jedem Falle erforderlich deren Eingriffsschwelle gem der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu berpr fen 16 Die Sicherheitsvorric...

Page 44: ...Sede legale FAAC S p A Soc Unipersonale Via Calari 10 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALY Tel 39 051 61724 Fax 39 051 09 57 820 www geniusg com FALCON M 4 00058I0616 Rev 1...

Reviews: