background image

ITALIANO

Fig. 1

Fig. 2

Istruzioni per l’uso - Instructions for use - Instructions pour l’usager 

- Instrucciones para el uso - Gebrauchsanleitung - Gids voor de 

gebruiker

FALCON M

FALCON M

Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto e 

conservarle per eventuali necessità future

NORME GENERALI DI SICUREZZA

 

L’automazione FALCON M, se correttamente installata ed utilizzata, 

garantisce un elevato grado di sicurezza. Alcune semplici norme 

di comportamento possono evitare inoltre inconvenienti acciden-

tali:

- Non sostare e non permettere a bambini, persone o cose di sostare nel-

le vicinanze dell’automazione, sopprattutto durante il funzionamento.

- Tenere fuori dalla portata dei bambini, radiocomandi o qualsiasi altro 

datore d’impulso che possa azionare involontariamente l’automazio-

ne.

- Non permettere ai bambini di giocare con l’automazione.

- Non contrastare volontariamente il movimento del cancello.

- Evitare che rami o arbusti possano interferire col movimento del can-

cello.

- Mantenere efficienti e ben visibili i sistemi di segnalazione luminosa.

- Non tentare di azionare manualmente il cancello se non dopo averlo 

sbloccato.

- In caso di malfunzionamenti, sbloccare il cancello per consentire l’ac-

cesso ed attendere l’intervento tecnico di personale qualificato.

- Una volta predisposto il funzionamento manuale, prima di ripristinare il 

funzionamento normale, togliere alimentazione elettrica all’impianto.

- Non eseguire alcuna modifica sui componenti facenti parte il sistema 

d’automazione.

- Astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e 

rivolgersi solo a personale qualificato.

- Far verificare almeno semestralmente l’efficienza dell’automazione, 

dei dispositivi di sicurezza e del collegamento di terra da personale 

qualificato.

DESCRIZIONE

• 

L’automazione 

FALCON M

 è ideale per il controllo di aree di accesso 

veicolare in ambito residenziale.

• 

FALCON M

 per cancelli scorrevoli è un operatore elettromeccanico 

che trasmette il movimento all’anta tramite un pignone a cremagliera.

• 

Per il dettagliato comportamento del cancello scorrevole nelle diverse 

logiche di funzionamento, fare riferimento al Tecnico d’installazione. 

• 

Nelle automazioni sono presenti dispositivi di rilevazione ostacolo 

(fotocellule) che impediscono la richiusura del cancello quando un 

ostacolo si trova nella zona da loro protetta.

• 

Il sistema garantisce il blocco meccanico quando il motore non è in 

funzione e quindi non occorre installare alcuna serratura.

• 

L’apertura manuale è quindi possibile solo intervenendo sull’apposito 

sistema di sblocco.

• 

Il motoriduttore è dotato di frizione elettronica regolabile che permette 

un uso sicuro dell’automazione.

• 

L’apparecchiatura elettronica è incorporata nel motoriduttore.

• 

Un comodo sblocco manuale rende manovrabile il cancello in caso di 

black-out o disservizio.

• 

La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello.

CARATTERISTICHE TECNICHE

MODELLO

14 M

14 MC

20 M

20 MC

15 M

15 MC

Alimentazione (+6% -10%)

230 V~

50 Hz

115 V~

60 Hz

Potenza assorbita (W)

650

800

710

Corrente assorbita (A)

2.8

3.5

6.7

Motore elettrico (giri/min.)

1400

1700

Condensatore di spunto (

μ

F)

16

20

60

Spinta sul pignone (daN)

110

150

130

Coppia (Nm)

35

45

38

MODELLO

14 M

14 MC

20 M

20 MC

15 M

15 MC

Termoprotezione (°C)

140

Peso anta max. (Kg)

1400

2000

1500

Tipo di pignone

Z 16 modulo 4

Velocità del cancello (m/min.)

10

11

Lunghezza max. cancello (m)

20

Tipo di finecorsa

Magnetico

Tipo di frizione

Controllo di coppia elet-

tronico

(Vedi centrale)

Frequenza d’utilizzo (vedi grafico)

S3 - 40%

Temperatura ambiente (°C)

-20 ÷ +55

Peso del motoriduttore (Kg)

14

15

Grado di protezione

IP 44

FUNZIONAMENTO MANUALE

Lo sblocco manuale è un dispositivo che permette di svincolare 

l’operatore dal cancello permettendone la movimentazione 

manuale.

 

Prima di agire sul dispositivo di sblocco togliere tensione all’impian-

to agendo sull’interruttore differenziale a monte del motoriduttore.

 

IL DISPOSITIVO DI SBLOCCO NON SI DEVE CONSIDERARE UN ARRESTO 

D’EMERGENZA

Nel caso sia necessario azionare manualmente il cancello a causa di 

mancanza di alimentazione elettrica o disservizio dell’automazione, è 

necessario agire sul dispositivo di sblocco come segue:

1. Inserire l’apposita chiave in dotazione nella serratura, Fig. 1 Rif. 

, e 

ruotarla in senso orario come indicato in Fig. 1 Rif. 

.

2. Ruotare il sistema di sblocco in senso orario di circa 180°, come indica-

to in Fig. 1 Rif. 

.

3. Effettuare manualmente la manovra di apertura o chiusura.

RIPRISTINO DEL FUNZIONAMENTO NORMALE

 

Per evitare che un impulso involontario possa azionare il cancello 

durante la manovra , prima di ribloccare l’operatore, togliere 

alimentazione all’impianto.

1. Ruotare il sistema di sblocco in senso antiorario di circa 180°, come 

indicato in Fig. 2 rif. 

.

2. Ruotare la chiave in senso antiorario, Fig. 2 rif. 

, ed estrarla dalla serra-

tura, come indicato in  Fig. 2 rif. 

.

3. Muovere il cancello fino all’ingranamento dello sblocco.

 Prima di ripristinare l’alimentazione al sistema verificare che il can-

cello non si possa muovere manualmente.

MANUTENZIONE

Al fine d’assicurare nel tempo un corretto funzionamento ed un costante 

livello di sicurezza è opportuno eseguire, con cadenza semestrale, un 

controllo generale dell’impianto. Nel fascicolo “Istruzioni per l’uso” è stato 

predisposto un modulo per la registrazione degli interventi di manuten-

zione.

 Il modulo per la manutenzione allegato ha uno scopo puramente 

indicativo, non è escluso che per garantire il corretto funziona-

mento dell’automazione ed un costante livello di sicurezza siano 

necessarie operazioni di manutenzione non riportate nel modulo.

RIPARAZIONI

L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o 

d’intervento e deve rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualifi-

cato GENIUS o centri d’assistenza GENIUS.

FALCON  M_Utente 

00058I0616        -  Rev.1

Summary of Contents for falcon m

Page 1: ...FALCON M...

Page 2: ...14 Make sure that the earthing system is perfectly constructed and connect metal parts of the means of the closure to it 15 The automated system is supplied with an intrinsic anti crushing safety devi...

Page 3: ...8 CEO A Marcellan DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINE 2006 42 EC ALL II P 1 LETT B Fabbricante e persona atta a costituire la documentazione tecnica pertinente Ragione sociale FAAC S p A...

Page 4: ...a di comando con frizione elettronica regolabile che garantisce la necessaria sicurezza antischiacciamento Un comodo sblocco manuale a chiave personalizzata rende manovrabile il cancello in caso di bl...

Page 5: ...erso l apposita fessura pre sente nel corpo riduttore dell operatore Registrare l altezza dei piedini e la distanza dal cancello facendo riferi mento a Fig 10 Operazione necessaria per il corretto fis...

Page 6: ...ecc Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate 6 1 1 MESSA A TERRA Collegare il cavo di messa a terra come in Fig 16 6 1 2 APPARECCHIATURA ELETTRONICA Nei motoriduttori versio...

Page 7: ...di sblocco come segue 1 Inserire l apposita chiave in dotazione nella serratura Fig 21 Rif e ruotarla in senso orario come indicato in Fig 21 Rif 2 Ruotare il sistema di sblocco in senso orario di ci...

Page 8: ...1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 and that the relevant technical documentation has been compiled in compliance...

Page 9: ...hich guarantees the necessary anti crushing safety A handy manual release with a customised key makes the gate manoeu vrable in case of a power cut or trouble In the C version gearmotors the electroni...

Page 10: ...ables through the slot on the operator s reduc tion element Adjust the height of the feet and the distance from the gate refer to Fig 10 This operation is necessary to secure the rack correctly and to...

Page 11: ...separate sheaths 6 1 1 EARTHING Connect the earthing cable as shown in Fig 16 6 1 2 CONTROL UNIT In the C version gearmotors the electronic control unit is secured to an adjustable support with a tran...

Page 12: ...fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 21 Ref and turn it clockwise as shown in Fig 21 Ref 2 Turn the release system clockwise by about...

Page 13: ...1 1 3 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 2 3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 et que la documen...

Page 14: ...r glable garantissant la s curit anti crasement est donc n cessaire Un dispositif pratique de d verrouillage manuel cl personnalis e permet de man uvrer le portail en cas de coupure de courant ou de...

Page 15: ...ente dans le corps du r ducteur de l op rateur R gler la hauteur des pieds et la dis tance du portail en faisant r f rence la Fig 10 Op ration n cessaire pour la fixation cor recte de la cr maill re e...

Page 16: ...lules etc Utiliser des gaines s par es pour viter toute perturbation lectrique 6 1 1 MISE LA TERRE Connecter le c ble de mise la terre d apr s la Fig 16 6 1 2 ARMOIRE LECTRONIQUE Sur les motor ducteur...

Page 17: ...de d verrouillage comme suit 1 Introduire la cl sp ciale fournie dans la serrure Fig 21 R f et la tourner en sens horaire d apr s la Fig 21 R f 2 Tourner le syst me de d verrouillage en sens horaire...

Page 18: ...2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 und dass die entsprechenden technischen Unterlagen gem Teil B des Anha...

Page 19: ...t o disservizio La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO 14 M 14 MC 20 M 20 MC 15 M 15 MC Alimentazione 6 10 230 V 50 Hz 115 V 60 Hz Potenza a...

Page 20: ...P If the gate has to be moved manually due to a power cut or fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 1 Ref and turn it clockwise as shown...

Page 21: ...interven tion et doit s adresser uniquement et exclusivement du personnel qualifi GENIUS ou aux centres d assistance GENIUS ESPA OL Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y...

Page 22: ...mit der Hand bet tigt werden wenn es entriegelt wurde Bei Betriebsst rungen das Tor entriegeln um den Zugang zu erm glic hen und technische Fachkr fte benachrichtigen Wenn der Handbetrieb eingestellt...

Page 23: ...het door hen beveiligde gebied bevindt Het systeem garandeert de mechanische blokkering wanneer de motor niet in werking is en daarom is het niet noodzakelijk een vergrendeling te installeren De hand...

Page 24: ...nico Einstellung und Funktionst chtigkeit der elektronischen Kupplung Afstelling en correcte werking van de elektronische koppeling Collegamenti e funzionamento dei dispositivi di sicurezza Connection...

Page 25: ...ssaggio del motoriduttore Gearmotor fixing condition Fixation du motor ducteur Fijaci n del motorreductor Befestigung des Getriebes Bevestiging van de motorvertraging Accoppiamento pignone cremagliera...

Page 26: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 27: ...wenn der Motor nicht l uft daher muss kein Schloss eingebaut werden Der Getriebemotor ist nicht mit einer mechanischen Kupplung ausger stet und erfordert daher ein Steuerger t mit verstellbarer elektr...

Page 28: ...er Verbindungen etwa 40 cm Kabel aus der ffnung Abb 5 6 Bez der Gr ndungsplatte heraustreten lassen 5 3 MECHANISCHE INSTALLATION Die Motorabdeckung abnehmen und hierzu die beiden oberen Befesti gungss...

Page 29: ...zu vermeiden getrennte Ummantelungen verwenden 6 1 1 ERDUNG Das Erdungskabel entsprechend den Angaben in Abb 16 anschlie en 6 1 2 ELEKTRONISCHES STEUERGER T Bei Getriebemotoren der Ausf hrung C ist da...

Page 30: ...unehmen 1 Den entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Schl ssel in das Schloss einf hren Abb 21 Bez und im Uhrzeigersinn entsprechend der Dar stellung in Abb 21 Bez drehen 2 Das Entriegelungssystem...

Page 31: ...2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 y que la documentaci n t cnica correspondiente se...

Page 32: ...El sistema irreversible garantiza el bloqueo mec nico de la cancela cuando el motor no est en funcionamiento por lo que no es necesario instalar cerradura alguna El motorreductor no tiene embrague me...

Page 33: ...e indica en la Fig 3 Para efectuar f cilmente las conexiones deje sobresalir los cables unos 40 cm del orificio Fig 5 y 6 ref de la placa de cimentaci n 5 3 INSTALACI N MEC NICA Quite la tapa del moto...

Page 34: ...ad pulsador receptor fotoc lulas etc Para evitar cualquier inter ferencia el ctrica utilice vainas separadas 6 1 1 PUESTA A TIERRA Conecte el cable de puesta a tierra como se indica en la Fig 16 6 1 2...

Page 35: ...ispositivo de desbloqueo del siguiente modo 1 Introduzca en la cerradura la llave suministrada en dotaci n Fig 21 Ref y g rela en sentido horario como se indica en la Fig 21 Ref 2 Gire el sistema de d...

Page 36: ...3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 en dat de pertinente technische documentatie...

Page 37: ...mechanische blokkering van de poort wanneer de motor niet in werking is en daarom hoeft er geen vergrendeling te worden ge nstalleerd De motorreductor is niet voorzien van geen mechanische koppeling...

Page 38: ...kabels door de speciale opening in de reductorbe huizing van de aandrijving Noteer de hoogte van de pootjes en de afstand vanaf de poort met verwijzing naar Fig 10 Deze handeling is noodzakelijk voor...

Page 39: ...iedere elektrische storing te vermijden 6 1 1 AARDING Sluit de aardkabel aan zoals in Fig 16 6 1 2 ELEKTRONISCHE APPARATUUR Bij motorreductoren versie C wordt de elektronische bedieningsapparatuur bev...

Page 40: ...ikt en wel als volgt 1 Steek de speciale bijgeleverde sleutel in het slot Fig 21 Ref en draai hem met de wijzers van de klok mee zoals aangegeven in Fig 21 Ref 2 Draai het ontgrendelingsmechanisme ong...

Page 41: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 42: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 43: ...die aus einer Drehmomentkontrolle besteht Es ist in jedem Falle erforderlich deren Eingriffsschwelle gem der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu berpr fen 16 Die Sicherheitsvorric...

Page 44: ...Sede legale FAAC S p A Soc Unipersonale Via Calari 10 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALY Tel 39 051 61724 Fax 39 051 09 57 820 www geniusg com FALCON M 4 00058I0616 Rev 1...

Reviews: