background image

5.4.2.  CREMAGLIERA DI ACCIAIO AD AVVITARE (F

IG

. 12)

  

Portare manualmente  l’anta in posizione 

di apertura.

  

Appoggiare sul pignone il primo pezzo di 

cremagliera posizionando il distanlziale tra la 

cremagliera stessa ed il bordo del cancello. 

Controllare con una bolla l’orizzontalità del-

la cremagliera e segnare con un pennarello 

il punto di foratura.

  

Forare con una punta Ø 6,5 mm e filettare 

con maschio da M8. Avvitare il bullone.

  

Muovere manualmente il cancello, veri-

ficando che la cremagliera sia in appoggio sul pignone e ripetere le 

operazioni al punto 

.

  

Accostare un altro elemento di cremagliera al precedente utilizzando, per 

mettere in fase la dentatura dei due elementi, un pezzo di cremagliera 

come indicato in Fig. 14 rif. 

.

  

Muovere manualmente il cancello e procedere nelle operazioni di 

fissaggio come per il primo elemento, proseguendo fino alla copertura 

completa del cancello. 

   Non lasciare sporgere dal cancello eventuali spezzoni di cremagliera 

in esubero.

Note sull’installazione della cremagliera

• Verificare che durante la corsa del 

cancello tutti gli elementi della 

cremagliera non vadano fuori dal 

pignone.

• Non saldare assolutamente gli 

elementi della cremagliera nè ai 

distanziali nè tra di loro .

• Terminata l’installazione della cre-

magliera, per garantire un corretto 

ingranamento con il pignone, è 

opportuno abbassare di circa 

1,5 mm (Fig.15) la posizione del 

motoriduttore.

• Verificare manualmente che il can-

cello raggiunga regolarmente le 

battute di arresto meccaniche di 

finecorsa e che non vi siano attriti 

durante la corsa.

• Non utilizzare grasso o altri prodotti 

lubrificanti tra pignone e crema-

gliera.

6. MESSA IN FUNZIONE

6.1. COLLEGAMENTO  SCHEDA  ELETTRONICA 

  Prima di effettuare qualsiasi tipo di intervento sulla scheda (collega-

menti, programmazione, manutenzione) togliere sempre l’alimenta-

zione elettrica.

Seguire i punti 10, 11, 12, 13,14 degli OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA.

Seguendo le indicazioni di Fig. 3 predisporre i cavi nelle  canalizzazioni ed 

effettuare i collegamenti elettrici con gli accessori prescelti.

Separare sempre i cavi di alimentazione da quelli di comando e di sicurezza 

(pulsante, ricevente, fotocellule ecc.). Per evitare qualsiasi disturbo elettrico 

utilizzare guaine separate.

6.1.1. MESSA A TERRA

Collegare il cavo di messa a terra come in Fig. 16.

6.1.2. APPARECCHIATURA ELETTRONICA

Nei motoriduttori versione “

C

” l’apparecchiatura elettronica di comando è 

fissata ad un supporto orientabile con coperchio trasparente.

Sul coperchio sono  stati posizionati i pulsanti di programmazione della sche-

da, questo permette di eseguire la programmazione della scheda senza 

dover rimuovere il coperchio.

Per collegare correttamente la centrale attenersi a quanto riportato nelle 

specifiche istruzioni.

6.2. POSIZIONAMENTO DEI FINECORSA

   Per un corretto posizionamento dei magneti di finecorsa è necessario 

che la centrale di comando sia installata e correttamente collegata 

con tutti gli accessori di comando e sicurezza.

L’operatore è dotato di un finecorsa magnetico, che comanda l’arresto 

del moto del cancello nel momento in cui il magnete, fissato nella parte 

superiore della cremagliera, attiva il sensore. I magneti forniti con l’operatore 

sono appositamente polarizzati ed azionano solo un contatto del sensore, il 

contatto di chiusura o quello di apertura. Il magnete che aziona il contatto 

di cancello aperto riporta raffigurato un lucchetto aperto, viceversa il ma-

gnete che attiva il contatto di cancello chiuso riporta il simbolo di lucchetto 

chiuso (vedi Fig. 17).

Per posizionare correttamente i due magneti di finecorsa agire come di 

seguito:

Per un corretto funzionamento dell’operatore il magnete raffigurante il luc-

chetto aperto deve essere posizionato a sinistra dell’operatore, guardando 

l’automazione dall’interno, viceversa il magnete con il lucchetto chiuso deve 

essere posizionato a destra dell’operatore.

 

Assemblare i due magneti come indicato nel foglio allegato e in fig. 17.

 

Predisporre l’operatore per il funzionamento manuale come da paragrafo 

8 ed alimentare il sistema

 

Portare manualmente il cancello in posizione d’apertura lasciando 4 cm 

dall’arresto meccanico di finecorsa.

 

Far scorrere sulla cremagliera, nella direzione del motore, il magnete più 

vicino all’operatore, vedi figura 18. Appena il led relativo al finecorsa 

presente sulla scheda si spegne far avanzare il magnete di altri 10 mm 

e fissarlo con le apposite viti (Fig. 18 rif. 

).

Fig. 13

Fig. 12

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

FALCON  M 

00058I0616        -  Rev.1

Istruzioni originali

IT

ALIANO

Summary of Contents for falcon m

Page 1: ...FALCON M...

Page 2: ...14 Make sure that the earthing system is perfectly constructed and connect metal parts of the means of the closure to it 15 The automated system is supplied with an intrinsic anti crushing safety devi...

Page 3: ...8 CEO A Marcellan DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINE 2006 42 EC ALL II P 1 LETT B Fabbricante e persona atta a costituire la documentazione tecnica pertinente Ragione sociale FAAC S p A...

Page 4: ...a di comando con frizione elettronica regolabile che garantisce la necessaria sicurezza antischiacciamento Un comodo sblocco manuale a chiave personalizzata rende manovrabile il cancello in caso di bl...

Page 5: ...erso l apposita fessura pre sente nel corpo riduttore dell operatore Registrare l altezza dei piedini e la distanza dal cancello facendo riferi mento a Fig 10 Operazione necessaria per il corretto fis...

Page 6: ...ecc Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate 6 1 1 MESSA A TERRA Collegare il cavo di messa a terra come in Fig 16 6 1 2 APPARECCHIATURA ELETTRONICA Nei motoriduttori versio...

Page 7: ...di sblocco come segue 1 Inserire l apposita chiave in dotazione nella serratura Fig 21 Rif e ruotarla in senso orario come indicato in Fig 21 Rif 2 Ruotare il sistema di sblocco in senso orario di ci...

Page 8: ...1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 and that the relevant technical documentation has been compiled in compliance...

Page 9: ...hich guarantees the necessary anti crushing safety A handy manual release with a customised key makes the gate manoeu vrable in case of a power cut or trouble In the C version gearmotors the electroni...

Page 10: ...ables through the slot on the operator s reduc tion element Adjust the height of the feet and the distance from the gate refer to Fig 10 This operation is necessary to secure the rack correctly and to...

Page 11: ...separate sheaths 6 1 1 EARTHING Connect the earthing cable as shown in Fig 16 6 1 2 CONTROL UNIT In the C version gearmotors the electronic control unit is secured to an adjustable support with a tran...

Page 12: ...fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 21 Ref and turn it clockwise as shown in Fig 21 Ref 2 Turn the release system clockwise by about...

Page 13: ...1 1 3 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 2 3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 et que la documen...

Page 14: ...r glable garantissant la s curit anti crasement est donc n cessaire Un dispositif pratique de d verrouillage manuel cl personnalis e permet de man uvrer le portail en cas de coupure de courant ou de...

Page 15: ...ente dans le corps du r ducteur de l op rateur R gler la hauteur des pieds et la dis tance du portail en faisant r f rence la Fig 10 Op ration n cessaire pour la fixation cor recte de la cr maill re e...

Page 16: ...lules etc Utiliser des gaines s par es pour viter toute perturbation lectrique 6 1 1 MISE LA TERRE Connecter le c ble de mise la terre d apr s la Fig 16 6 1 2 ARMOIRE LECTRONIQUE Sur les motor ducteur...

Page 17: ...de d verrouillage comme suit 1 Introduire la cl sp ciale fournie dans la serrure Fig 21 R f et la tourner en sens horaire d apr s la Fig 21 R f 2 Tourner le syst me de d verrouillage en sens horaire...

Page 18: ...2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 und dass die entsprechenden technischen Unterlagen gem Teil B des Anha...

Page 19: ...t o disservizio La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO 14 M 14 MC 20 M 20 MC 15 M 15 MC Alimentazione 6 10 230 V 50 Hz 115 V 60 Hz Potenza a...

Page 20: ...P If the gate has to be moved manually due to a power cut or fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 1 Ref and turn it clockwise as shown...

Page 21: ...interven tion et doit s adresser uniquement et exclusivement du personnel qualifi GENIUS ou aux centres d assistance GENIUS ESPA OL Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y...

Page 22: ...mit der Hand bet tigt werden wenn es entriegelt wurde Bei Betriebsst rungen das Tor entriegeln um den Zugang zu erm glic hen und technische Fachkr fte benachrichtigen Wenn der Handbetrieb eingestellt...

Page 23: ...het door hen beveiligde gebied bevindt Het systeem garandeert de mechanische blokkering wanneer de motor niet in werking is en daarom is het niet noodzakelijk een vergrendeling te installeren De hand...

Page 24: ...nico Einstellung und Funktionst chtigkeit der elektronischen Kupplung Afstelling en correcte werking van de elektronische koppeling Collegamenti e funzionamento dei dispositivi di sicurezza Connection...

Page 25: ...ssaggio del motoriduttore Gearmotor fixing condition Fixation du motor ducteur Fijaci n del motorreductor Befestigung des Getriebes Bevestiging van de motorvertraging Accoppiamento pignone cremagliera...

Page 26: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 27: ...wenn der Motor nicht l uft daher muss kein Schloss eingebaut werden Der Getriebemotor ist nicht mit einer mechanischen Kupplung ausger stet und erfordert daher ein Steuerger t mit verstellbarer elektr...

Page 28: ...er Verbindungen etwa 40 cm Kabel aus der ffnung Abb 5 6 Bez der Gr ndungsplatte heraustreten lassen 5 3 MECHANISCHE INSTALLATION Die Motorabdeckung abnehmen und hierzu die beiden oberen Befesti gungss...

Page 29: ...zu vermeiden getrennte Ummantelungen verwenden 6 1 1 ERDUNG Das Erdungskabel entsprechend den Angaben in Abb 16 anschlie en 6 1 2 ELEKTRONISCHES STEUERGER T Bei Getriebemotoren der Ausf hrung C ist da...

Page 30: ...unehmen 1 Den entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Schl ssel in das Schloss einf hren Abb 21 Bez und im Uhrzeigersinn entsprechend der Dar stellung in Abb 21 Bez drehen 2 Das Entriegelungssystem...

Page 31: ...2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 y que la documentaci n t cnica correspondiente se...

Page 32: ...El sistema irreversible garantiza el bloqueo mec nico de la cancela cuando el motor no est en funcionamiento por lo que no es necesario instalar cerradura alguna El motorreductor no tiene embrague me...

Page 33: ...e indica en la Fig 3 Para efectuar f cilmente las conexiones deje sobresalir los cables unos 40 cm del orificio Fig 5 y 6 ref de la placa de cimentaci n 5 3 INSTALACI N MEC NICA Quite la tapa del moto...

Page 34: ...ad pulsador receptor fotoc lulas etc Para evitar cualquier inter ferencia el ctrica utilice vainas separadas 6 1 1 PUESTA A TIERRA Conecte el cable de puesta a tierra como se indica en la Fig 16 6 1 2...

Page 35: ...ispositivo de desbloqueo del siguiente modo 1 Introduzca en la cerradura la llave suministrada en dotaci n Fig 21 Ref y g rela en sentido horario como se indica en la Fig 21 Ref 2 Gire el sistema de d...

Page 36: ...3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 en dat de pertinente technische documentatie...

Page 37: ...mechanische blokkering van de poort wanneer de motor niet in werking is en daarom hoeft er geen vergrendeling te worden ge nstalleerd De motorreductor is niet voorzien van geen mechanische koppeling...

Page 38: ...kabels door de speciale opening in de reductorbe huizing van de aandrijving Noteer de hoogte van de pootjes en de afstand vanaf de poort met verwijzing naar Fig 10 Deze handeling is noodzakelijk voor...

Page 39: ...iedere elektrische storing te vermijden 6 1 1 AARDING Sluit de aardkabel aan zoals in Fig 16 6 1 2 ELEKTRONISCHE APPARATUUR Bij motorreductoren versie C wordt de elektronische bedieningsapparatuur bev...

Page 40: ...ikt en wel als volgt 1 Steek de speciale bijgeleverde sleutel in het slot Fig 21 Ref en draai hem met de wijzers van de klok mee zoals aangegeven in Fig 21 Ref 2 Draai het ontgrendelingsmechanisme ong...

Page 41: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 42: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 43: ...die aus einer Drehmomentkontrolle besteht Es ist in jedem Falle erforderlich deren Eingriffsschwelle gem der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu berpr fen 16 Die Sicherheitsvorric...

Page 44: ...Sede legale FAAC S p A Soc Unipersonale Via Calari 10 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALY Tel 39 051 61724 Fax 39 051 09 57 820 www geniusg com FALCON M 4 00058I0616 Rev 1...

Reviews: