background image

5.4.2.  CRÉMAILLÈRE À VISSER EN ACIER (F

IG

. 12)

 

Amener manuellement le vantail en position 

d’ouverture.

 

Poser sur le pignon le premier élément de la 

crémaillère en positionnant l’entretoise entre 

la crémaillère et le bord du portail. Contrôler 

avec un niveau à bulle l’horizontalité de la 

crémaillère et marquer le trou de perçage 

avec un crayon-feutre.

  

Percer avec un foret de Ø 6,5 mm et tarau-

der avec un taraud M8. Visser le boulon.

  

Actionner le portail manuellement, en véri-

fiant que la crémaillère est posée sur le pignon et répéter les opérations 

au point 

.

  

Placer un autre élément de la crémaillère à côté du précédent en utilisant 

un morceau de crémaillère pour mettre en phase la denture des deux 

éléments d’après la Fig. 14 réf. 

.

  

Actionner le portail manuellement et procéder aux opérations de fixation 

comme pour le premier élément en continuant jusqu’à la couverture 

complète du portail. 

   Ne pas laisser dépasser du portail d’éventuels morceaux de crémail-

lère en excès.

Remarques à propos de l’installation de la crémaillère

• Vérifier que durant la course du 

portail aucun élément de la cré-

maillère ne sorte du pignon.

• Ne jamais souder les éléments de la 

crémaillère ni aux entretoises, ni les 

uns aux autres.

• Au terme de l’installation de la 

crémaillère, pour garantir un en-

grènement correct avec le pignon, 

on recommande d’abaisser d’en-

viron 1,5 mm (Fig.15) la position du 

motoréducteur.

• Vérifier manuellement que le portail 

atteint régulièrement les butées 

d’arrêt mécaniques de fin de 

course et qu’il n’y a pas de frotte-

ments durant la course.

• Ne jamais utiliser de graisse ni 

d’autres produits lubrifiants entre 

le pignon et la crémaillère.

6. MISE EN FONCTION

6.1. CONNEXION DE LA PLATINE ÉLECTRONIQUE 

 Avant tout type d’intervention sur la platine (connexions,program-

mation, entretien) toujours couper le courant électrique.

Suivre les points 10, 11, 12, 13,14 des PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ.

En suivant les indications de la Fig. 3, disposer les câbles dans les canalisations 

et réaliser les connexions électriques aux accessoires choisis.

Toujours séparer les câbles d’alimentation des câbles de commande et de 

sécurité (bouton-poussoir, récepteur, photocellules, etc.). Utiliser des gaines 

séparées pour éviter toute perturbation électrique.

6.1.1. MISE À LA TERRE

Connecter le câble de mise à la terre d’après la Fig. 16.

6.1.2. ARMOIRE ÉLECTRONIQUE

Sur les motoréducteurs de la version “

C

”, l’armoire de manœuvre électro-

nique est fixée sur un support orientable avec un couvercle transparent.Sur 

le couvercle, on a positionné les boutons-poussoirs de programmation de la 

platine, pour une utilisation sans devoir enlever le couvercle.

Pour connecter correctement la centrale, suivre les instructions spécifiques.

6.2. POSITIONNEMENT DES FINS DE COURSE

   Pour un fonctionnement correct des aimants de fin de course, la cen-

trale de commande doit être correctement installée et connectée 

à tous les accessoires de commande et de sécurité.

L’opérateur est muni d’un fin de course magnétique qui commande l’arrêt du 

mouvement du portail au moment où l’aimant, fixé dans la partie supérieure 

de la crémaillère, active le capteur. Les aimants fournis avec l’opérateur sont 

spécialement polarisés et actionnent uniquement un contact du capteur, le 

contact de fermeture ou le contact d’ouverture. Sur l’aimant qui actionne 

le contact de portail ouvert est reproduit un cadenas ouvert, vice versa sur 

l’aimant qui active le contact de portail fermé est reproduit le symbole d’un 

cadenas fermé (voir Fig. 17).

Pour positionner correctement les deux aimants de fin de course, agir 

comme suit:

Pour un fonctionnement correct de l’opérateur, l’aimant représentant le 

cadenas ouvert doit être positionné à gauche de l’opérateur, face à l’au-

tomatisme de l’intérieur, vice versa l’aimant avec le cadenas fermé doit être 

positionné à la droite de l’opérateur.

 

Assembler les deux aimants comme indiqué sur la feuille jointe et sur la 

fig. 17.

 

Disposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel, d’après le para-

graphe 8, et mettre le système sous tension

 

Amener manuellement le portail en position d’ouverture en laissant 4 cm 

à partir de l’arrêt mécanique de fin de course.

 

Faire coulisser sur la crémaillère, dans le sens du moteur, l’aimant le plus 

près de l’opérateur, voir figure 18. Dès que la LED relative au fin de course 

présent sur la carte s’éteint, faire avancer l’aimant de 10 mm supplém-

entaires et le fixer avec les vis spécifiques (Fig. 18 réf. 

).

Fig. 13

Fig. 12

Fig. 14

Fig. 15

Fig. 16

Fig. 17

FALCON  M 

14 

00058I0616        -  Rev.1

Tr

aduc

tion de la notic

e originale

FR

ANÇ

AIS

Summary of Contents for falcon m

Page 1: ...FALCON M...

Page 2: ...14 Make sure that the earthing system is perfectly constructed and connect metal parts of the means of the closure to it 15 The automated system is supplied with an intrinsic anti crushing safety devi...

Page 3: ...8 CEO A Marcellan DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINE 2006 42 EC ALL II P 1 LETT B Fabbricante e persona atta a costituire la documentazione tecnica pertinente Ragione sociale FAAC S p A...

Page 4: ...a di comando con frizione elettronica regolabile che garantisce la necessaria sicurezza antischiacciamento Un comodo sblocco manuale a chiave personalizzata rende manovrabile il cancello in caso di bl...

Page 5: ...erso l apposita fessura pre sente nel corpo riduttore dell operatore Registrare l altezza dei piedini e la distanza dal cancello facendo riferi mento a Fig 10 Operazione necessaria per il corretto fis...

Page 6: ...ecc Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate 6 1 1 MESSA A TERRA Collegare il cavo di messa a terra come in Fig 16 6 1 2 APPARECCHIATURA ELETTRONICA Nei motoriduttori versio...

Page 7: ...di sblocco come segue 1 Inserire l apposita chiave in dotazione nella serratura Fig 21 Rif e ruotarla in senso orario come indicato in Fig 21 Rif 2 Ruotare il sistema di sblocco in senso orario di ci...

Page 8: ...1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 and that the relevant technical documentation has been compiled in compliance...

Page 9: ...hich guarantees the necessary anti crushing safety A handy manual release with a customised key makes the gate manoeu vrable in case of a power cut or trouble In the C version gearmotors the electroni...

Page 10: ...ables through the slot on the operator s reduc tion element Adjust the height of the feet and the distance from the gate refer to Fig 10 This operation is necessary to secure the rack correctly and to...

Page 11: ...separate sheaths 6 1 1 EARTHING Connect the earthing cable as shown in Fig 16 6 1 2 CONTROL UNIT In the C version gearmotors the electronic control unit is secured to an adjustable support with a tran...

Page 12: ...fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 21 Ref and turn it clockwise as shown in Fig 21 Ref 2 Turn the release system clockwise by about...

Page 13: ...1 1 3 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 2 3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 et que la documen...

Page 14: ...r glable garantissant la s curit anti crasement est donc n cessaire Un dispositif pratique de d verrouillage manuel cl personnalis e permet de man uvrer le portail en cas de coupure de courant ou de...

Page 15: ...ente dans le corps du r ducteur de l op rateur R gler la hauteur des pieds et la dis tance du portail en faisant r f rence la Fig 10 Op ration n cessaire pour la fixation cor recte de la cr maill re e...

Page 16: ...lules etc Utiliser des gaines s par es pour viter toute perturbation lectrique 6 1 1 MISE LA TERRE Connecter le c ble de mise la terre d apr s la Fig 16 6 1 2 ARMOIRE LECTRONIQUE Sur les motor ducteur...

Page 17: ...de d verrouillage comme suit 1 Introduire la cl sp ciale fournie dans la serrure Fig 21 R f et la tourner en sens horaire d apr s la Fig 21 R f 2 Tourner le syst me de d verrouillage en sens horaire...

Page 18: ...2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 und dass die entsprechenden technischen Unterlagen gem Teil B des Anha...

Page 19: ...t o disservizio La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO 14 M 14 MC 20 M 20 MC 15 M 15 MC Alimentazione 6 10 230 V 50 Hz 115 V 60 Hz Potenza a...

Page 20: ...P If the gate has to be moved manually due to a power cut or fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 1 Ref and turn it clockwise as shown...

Page 21: ...interven tion et doit s adresser uniquement et exclusivement du personnel qualifi GENIUS ou aux centres d assistance GENIUS ESPA OL Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y...

Page 22: ...mit der Hand bet tigt werden wenn es entriegelt wurde Bei Betriebsst rungen das Tor entriegeln um den Zugang zu erm glic hen und technische Fachkr fte benachrichtigen Wenn der Handbetrieb eingestellt...

Page 23: ...het door hen beveiligde gebied bevindt Het systeem garandeert de mechanische blokkering wanneer de motor niet in werking is en daarom is het niet noodzakelijk een vergrendeling te installeren De hand...

Page 24: ...nico Einstellung und Funktionst chtigkeit der elektronischen Kupplung Afstelling en correcte werking van de elektronische koppeling Collegamenti e funzionamento dei dispositivi di sicurezza Connection...

Page 25: ...ssaggio del motoriduttore Gearmotor fixing condition Fixation du motor ducteur Fijaci n del motorreductor Befestigung des Getriebes Bevestiging van de motorvertraging Accoppiamento pignone cremagliera...

Page 26: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 27: ...wenn der Motor nicht l uft daher muss kein Schloss eingebaut werden Der Getriebemotor ist nicht mit einer mechanischen Kupplung ausger stet und erfordert daher ein Steuerger t mit verstellbarer elektr...

Page 28: ...er Verbindungen etwa 40 cm Kabel aus der ffnung Abb 5 6 Bez der Gr ndungsplatte heraustreten lassen 5 3 MECHANISCHE INSTALLATION Die Motorabdeckung abnehmen und hierzu die beiden oberen Befesti gungss...

Page 29: ...zu vermeiden getrennte Ummantelungen verwenden 6 1 1 ERDUNG Das Erdungskabel entsprechend den Angaben in Abb 16 anschlie en 6 1 2 ELEKTRONISCHES STEUERGER T Bei Getriebemotoren der Ausf hrung C ist da...

Page 30: ...unehmen 1 Den entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Schl ssel in das Schloss einf hren Abb 21 Bez und im Uhrzeigersinn entsprechend der Dar stellung in Abb 21 Bez drehen 2 Das Entriegelungssystem...

Page 31: ...2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 y que la documentaci n t cnica correspondiente se...

Page 32: ...El sistema irreversible garantiza el bloqueo mec nico de la cancela cuando el motor no est en funcionamiento por lo que no es necesario instalar cerradura alguna El motorreductor no tiene embrague me...

Page 33: ...e indica en la Fig 3 Para efectuar f cilmente las conexiones deje sobresalir los cables unos 40 cm del orificio Fig 5 y 6 ref de la placa de cimentaci n 5 3 INSTALACI N MEC NICA Quite la tapa del moto...

Page 34: ...ad pulsador receptor fotoc lulas etc Para evitar cualquier inter ferencia el ctrica utilice vainas separadas 6 1 1 PUESTA A TIERRA Conecte el cable de puesta a tierra como se indica en la Fig 16 6 1 2...

Page 35: ...ispositivo de desbloqueo del siguiente modo 1 Introduzca en la cerradura la llave suministrada en dotaci n Fig 21 Ref y g rela en sentido horario como se indica en la Fig 21 Ref 2 Gire el sistema de d...

Page 36: ...3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 en dat de pertinente technische documentatie...

Page 37: ...mechanische blokkering van de poort wanneer de motor niet in werking is en daarom hoeft er geen vergrendeling te worden ge nstalleerd De motorreductor is niet voorzien van geen mechanische koppeling...

Page 38: ...kabels door de speciale opening in de reductorbe huizing van de aandrijving Noteer de hoogte van de pootjes en de afstand vanaf de poort met verwijzing naar Fig 10 Deze handeling is noodzakelijk voor...

Page 39: ...iedere elektrische storing te vermijden 6 1 1 AARDING Sluit de aardkabel aan zoals in Fig 16 6 1 2 ELEKTRONISCHE APPARATUUR Bij motorreductoren versie C wordt de elektronische bedieningsapparatuur bev...

Page 40: ...ikt en wel als volgt 1 Steek de speciale bijgeleverde sleutel in het slot Fig 21 Ref en draai hem met de wijzers van de klok mee zoals aangegeven in Fig 21 Ref 2 Draai het ontgrendelingsmechanisme ong...

Page 41: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 42: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 43: ...die aus einer Drehmomentkontrolle besteht Es ist in jedem Falle erforderlich deren Eingriffsschwelle gem der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu berpr fen 16 Die Sicherheitsvorric...

Page 44: ...Sede legale FAAC S p A Soc Unipersonale Via Calari 10 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALY Tel 39 051 61724 Fax 39 051 09 57 820 www geniusg com FALCON M 4 00058I0616 Rev 1...

Reviews: