background image

5. MONTAGE DER AUTOMATION

5.1. VORABPRÜFUNGEN

Für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automation sind 

folgende Voraussetzungen zu prüfen:

• Die Konstruktion des Tors muss automatisierungsfähig sein. Insbesondere 

muss der Durchmesser der Räder im Verhältnis zum Gewicht des mit 

der Automation auszustattenden Tors stehen. Außerdem müssen eine 

obere Führung und mechanische Endanschläge vorhanden sein, um zu 

vermeiden, dass das Tor aus der Führung springt.

• Die Beschaffenheit des Bodens muss eine ausreichende Haftung des Fun-

damentsockels gewährleisten.

• Im Bereich des Aushubs des Fundamentsockels dürfen keine Rohrleitungen 

oder elektrischen Kabel verlaufen.

• Wenn der Getriebemotor der Durchfahrt von Fahrzeugen ausgesetzt ist, 

sind möglichst entsprechende Schutzvorrichtungen gegen zufällige 

Stöße einzuichten.

• Sicherstellen, dass ein funktionstüchtiger Erdungsanschluss für die Verbin-

dung des Getriebemotors vorhanden ist.

• Sicherstellen, dass um den Antrieb ein angemessener Freiraum bleibt, um 

problemlos alle für die Montage und die spätere Wartung erforderlichen 

Arbeiten vornehmen zu können.

5.2. EINMAUERN DER GRÜNDUNGSPLATTE

1. Die Gründungsplatte laut Abb. 4 

montieren.

2. Die Gründungsplatte ist laut Anga-

ben in Abb. 5 (rechtsschließend) 

oder Abb. 6 (linksschließend) zu 

positionieren, um das ordnungs-

gemäße Eingreifen zwischen Ritzel 

und Zahnstange zu gewährleisten.

Bei der Positionierung der Platte 

die für den Durchgang der 

Ummantelungen links vorge-

sehene Öffnung von Ø 80 frei 

lassen, siehe Abb. 5-6 Bez. 

.

3. Einen Fundamentsockel laut Abb. 7 herstellen, die Gründungsplatte ein-

mauern und dabei eine oder mehrere Kabelführungen für den Durchgang 

der elektrischen Kabel vorsehen. Mit einer Wasserwaage sicherstellen, 

dass die Platte perfekt eben ist. Abwarten, bis der Zement abbindet.

4. Die Kabel für den Anschluss an die Zubehörteile und die Stromversorgung 

laut Abb. 3 verlegen.

Für die problemlose Herstellung der Verbindungen etwa 40 cm Kabel aus 

der Öffnung (Abb. 5-6 Bez. 

) der Gründungsplatte heraustreten lassen.

5.3. MECHANISCHE INSTALLATION

 Die Motorabdeckung abnehmen und hierzu die beiden oberen Befesti-

gungsschrauben vollkommen abschrauben (Abb. 8, Bez. 

).

 Die Abdeckung um etwa 30  drehen und nach oben ziehen.

Die beiden seitlichen Schutzabdeckungen herausziehen (Abb. 8, Bez.

).

 Den Antrieb mit Hilfe der im Lieferum-

fang enthaltenen Muttern und Unter-

legscheiben an der Platte befestigen, 

siehe Abb. 9.

Während dieses Vorgangs die Stromkabel 

durch den entsprechenden Schlitz im 

Körper des Antriebs ziehen.

 Unter Bezugnahme auf Abb. 10 die 

Höhe der Füße und den Abstand des 

Tors justieren.

Dieser Vorgang ist notwendig für die korrek-

te Befestigung der Zahnstange und damit in 

Zukunft die Möglichkeit für eventuelle neue 

Höhenverstellungen des Motors weiterhin 

bestehen bleibt.

 Die Befestigungsschrauben des Getriebemotors festziehen.

 Den Antrieb für den Handbetrieb laut Abschnitt 8 einrichten.

5.4. EINBAU DER ZAHNSTANGE

5.4.1.  ZAHNSTANGE AUS STAHL FÜR DIE VERSCHWEISSUNG (A

BB

.11)

 

Die drei Gewindestifte auf das Element der 

Zahnstange montieren und im oberen Teil 

des Langlochs positionieren. Auf diese Weise 

ermöglicht das Spiel des Langlochs im Laufe 

der Zeit die eventuellen Einstellungen.

 

Den Flügel mit der Hand in die Öffnungspo-

sition schieben.

   

Das erste Stück der Zahnstange bündig auf 

dem Ritzel auflegen und den Gewindestift 

am Tor Festschweißen, laut Angaben in 

Abb. 13.

 

Das Tor mit der Hand bewegen und sicherstellen, dass die Zahnstange 

auf dem Ritzel anliegt und dann den zweiten und den dritten Stift ver-

schweißen.

     

Ein weiteres Element der Zahnstange an das vorhergehende Element an-

setzen und dabei ein Stück der Zahnstange verwenden, um die Zahnung 

der beiden Elemente abzurichten, laut Angaben in der Abb. 14, Bez 

.

 

Das Tor mit der Hand bewegen und die drei Gewindestifte verschweißen, 

bis das Tor komplett abgedeckt ist.

   Aus dem Tor dürfen keine eventuellen überschüssigen Teile der Zahn-

stange heraustreten.

Fig. 8

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 4

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

FALCON  M 

18 

00058I0616        -  Rev.1

Übersetzung der Original-Anleitung

DEUT

SCH

Summary of Contents for falcon m

Page 1: ...FALCON M...

Page 2: ...14 Make sure that the earthing system is perfectly constructed and connect metal parts of the means of the closure to it 15 The automated system is supplied with an intrinsic anti crushing safety devi...

Page 3: ...8 CEO A Marcellan DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DI QUASI MACCHINE 2006 42 EC ALL II P 1 LETT B Fabbricante e persona atta a costituire la documentazione tecnica pertinente Ragione sociale FAAC S p A...

Page 4: ...a di comando con frizione elettronica regolabile che garantisce la necessaria sicurezza antischiacciamento Un comodo sblocco manuale a chiave personalizzata rende manovrabile il cancello in caso di bl...

Page 5: ...erso l apposita fessura pre sente nel corpo riduttore dell operatore Registrare l altezza dei piedini e la distanza dal cancello facendo riferi mento a Fig 10 Operazione necessaria per il corretto fis...

Page 6: ...ecc Per evitare qualsiasi disturbo elettrico utilizzare guaine separate 6 1 1 MESSA A TERRA Collegare il cavo di messa a terra come in Fig 16 6 1 2 APPARECCHIATURA ELETTRONICA Nei motoriduttori versio...

Page 7: ...di sblocco come segue 1 Inserire l apposita chiave in dotazione nella serratura Fig 21 Rif e ruotarla in senso orario come indicato in Fig 21 Rif 2 Ruotare il sistema di sblocco in senso orario di ci...

Page 8: ...1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 and that the relevant technical documentation has been compiled in compliance...

Page 9: ...hich guarantees the necessary anti crushing safety A handy manual release with a customised key makes the gate manoeu vrable in case of a power cut or trouble In the C version gearmotors the electroni...

Page 10: ...ables through the slot on the operator s reduc tion element Adjust the height of the feet and the distance from the gate refer to Fig 10 This operation is necessary to secure the rack correctly and to...

Page 11: ...separate sheaths 6 1 1 EARTHING Connect the earthing cable as shown in Fig 16 6 1 2 CONTROL UNIT In the C version gearmotors the electronic control unit is secured to an adjustable support with a tran...

Page 12: ...fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 21 Ref and turn it clockwise as shown in Fig 21 Ref 2 Turn the release system clockwise by about...

Page 13: ...1 1 3 1 1 5 1 1 6 1 2 1 1 2 3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 et que la documen...

Page 14: ...r glable garantissant la s curit anti crasement est donc n cessaire Un dispositif pratique de d verrouillage manuel cl personnalis e permet de man uvrer le portail en cas de coupure de courant ou de...

Page 15: ...ente dans le corps du r ducteur de l op rateur R gler la hauteur des pieds et la dis tance du portail en faisant r f rence la Fig 10 Op ration n cessaire pour la fixation cor recte de la cr maill re e...

Page 16: ...lules etc Utiliser des gaines s par es pour viter toute perturbation lectrique 6 1 1 MISE LA TERRE Connecter le c ble de mise la terre d apr s la Fig 16 6 1 2 ARMOIRE LECTRONIQUE Sur les motor ducteur...

Page 17: ...de d verrouillage comme suit 1 Introduire la cl sp ciale fournie dans la serrure Fig 21 R f et la tourner en sens horaire d apr s la Fig 21 R f 2 Tourner le syst me de d verrouillage en sens horaire...

Page 18: ...2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 und dass die entsprechenden technischen Unterlagen gem Teil B des Anha...

Page 19: ...t o disservizio La segnalazione luminosa indica il movimento in atto del cancello CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO 14 M 14 MC 20 M 20 MC 15 M 15 MC Alimentazione 6 10 230 V 50 Hz 115 V 60 Hz Potenza a...

Page 20: ...P If the gate has to be moved manually due to a power cut or fault of the automated system use the release device as follows 1 Fit the supplied key in the lock Fig 1 Ref and turn it clockwise as shown...

Page 21: ...interven tion et doit s adresser uniquement et exclusivement du personnel qualifi GENIUS ou aux centres d assistance GENIUS ESPA OL Lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y...

Page 22: ...mit der Hand bet tigt werden wenn es entriegelt wurde Bei Betriebsst rungen das Tor entriegeln um den Zugang zu erm glic hen und technische Fachkr fte benachrichtigen Wenn der Handbetrieb eingestellt...

Page 23: ...het door hen beveiligde gebied bevindt Het systeem garandeert de mechanische blokkering wanneer de motor niet in werking is en daarom is het niet noodzakelijk een vergrendeling te installeren De hand...

Page 24: ...nico Einstellung und Funktionst chtigkeit der elektronischen Kupplung Afstelling en correcte werking van de elektronische koppeling Collegamenti e funzionamento dei dispositivi di sicurezza Connection...

Page 25: ...ssaggio del motoriduttore Gearmotor fixing condition Fixation du motor ducteur Fijaci n del motorreductor Befestigung des Getriebes Bevestiging van de motorvertraging Accoppiamento pignone cremagliera...

Page 26: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 27: ...wenn der Motor nicht l uft daher muss kein Schloss eingebaut werden Der Getriebemotor ist nicht mit einer mechanischen Kupplung ausger stet und erfordert daher ein Steuerger t mit verstellbarer elektr...

Page 28: ...er Verbindungen etwa 40 cm Kabel aus der ffnung Abb 5 6 Bez der Gr ndungsplatte heraustreten lassen 5 3 MECHANISCHE INSTALLATION Die Motorabdeckung abnehmen und hierzu die beiden oberen Befesti gungss...

Page 29: ...zu vermeiden getrennte Ummantelungen verwenden 6 1 1 ERDUNG Das Erdungskabel entsprechend den Angaben in Abb 16 anschlie en 6 1 2 ELEKTRONISCHES STEUERGER T Bei Getriebemotoren der Ausf hrung C ist da...

Page 30: ...unehmen 1 Den entsprechenden im Lieferumfang enthaltenen Schl ssel in das Schloss einf hren Abb 21 Bez und im Uhrzeigersinn entsprechend der Dar stellung in Abb 21 Bez drehen 2 Das Entriegelungssystem...

Page 31: ...2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 y que la documentaci n t cnica correspondiente se...

Page 32: ...El sistema irreversible garantiza el bloqueo mec nico de la cancela cuando el motor no est en funcionamiento por lo que no es necesario instalar cerradura alguna El motorreductor no tiene embrague me...

Page 33: ...e indica en la Fig 3 Para efectuar f cilmente las conexiones deje sobresalir los cables unos 40 cm del orificio Fig 5 y 6 ref de la placa de cimentaci n 5 3 INSTALACI N MEC NICA Quite la tapa del moto...

Page 34: ...ad pulsador receptor fotoc lulas etc Para evitar cualquier inter ferencia el ctrica utilice vainas separadas 6 1 1 PUESTA A TIERRA Conecte el cable de puesta a tierra como se indica en la Fig 16 6 1 2...

Page 35: ...ispositivo de desbloqueo del siguiente modo 1 Introduzca en la cerradura la llave suministrada en dotaci n Fig 21 Ref y g rela en sentido horario como se indica en la Fig 21 Ref 2 Gire el sistema de d...

Page 36: ...3 1 2 5 1 2 6 1 3 1 1 3 2 1 3 4 1 3 6 1 3 9 1 4 1 1 4 2 1 1 5 1 1 5 2 1 5 5 1 5 6 1 5 7 1 5 8 1 5 10 1 5 11 1 6 1 1 6 4 1 7 1 1 7 2 1 7 3 1 7 4 2 1 7 4 3 en dat de pertinente technische documentatie...

Page 37: ...mechanische blokkering van de poort wanneer de motor niet in werking is en daarom hoeft er geen vergrendeling te worden ge nstalleerd De motorreductor is niet voorzien van geen mechanische koppeling...

Page 38: ...kabels door de speciale opening in de reductorbe huizing van de aandrijving Noteer de hoogte van de pootjes en de afstand vanaf de poort met verwijzing naar Fig 10 Deze handeling is noodzakelijk voor...

Page 39: ...iedere elektrische storing te vermijden 6 1 1 AARDING Sluit de aardkabel aan zoals in Fig 16 6 1 2 ELEKTRONISCHE APPARATUUR Bij motorreductoren versie C wordt de elektronische bedieningsapparatuur bev...

Page 40: ...ikt en wel als volgt 1 Steek de speciale bijgeleverde sleutel in het slot Fig 21 Ref en draai hem met de wijzers van de klok mee zoals aangegeven in Fig 21 Ref 2 Draai het ontgrendelingsmechanisme ong...

Page 41: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 42: ...FALCON M_Utente 8 00058I0616 Rev 1...

Page 43: ...die aus einer Drehmomentkontrolle besteht Es ist in jedem Falle erforderlich deren Eingriffsschwelle gem der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu berpr fen 16 Die Sicherheitsvorric...

Page 44: ...Sede legale FAAC S p A Soc Unipersonale Via Calari 10 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALY Tel 39 051 61724 Fax 39 051 09 57 820 www geniusg com FALCON M 4 00058I0616 Rev 1...

Reviews: