ENGLISH
35
•
In the event of damage to the pump power cable, ask for it to be replaced by our service centres or qualified
personnel to prevent risks for the people who use it;
•
If you decide to no longer use an installed pump, it is recommended to disconnect it from the mains
EXPLOSION HAZARD:
•
This equipment is not explosion-proof. Do NOT install and do NOT use in an explosive or potentially explosive
environment.
Dosage of hazardous and/or toxic liquids
To avoid damage to persons or property arising from contact with hazardous liquids or toxic fumes, in addition to
compliance with the instructions contained in this booklet, the following standards should be made well aware of:
•
Always wear protective clothing, including gloves and safety goggles, operating as recommended by the
manufacturer of the liquid (additive) to be used. (Risk of potential explosions, burns, fire, personal injury or
damage)
•
Check that the hydraulic part of the pump is not damaged or broken and use the pump only when in perfect
condition.
•
Use tubes suitable for the liquid and the operating conditions of the plant, inserting them possibly inside PVC
protection tubes.
•
Before you turn off the metering pump you must depressurise the system and neutralise the hydraulic part with a
suitable reagent.
•
When you connect a metering pump either to the public water supply or to your own water source, you must
comply with the protection regulations in force or dictated specifically by the network provider. In both cases
always provide safety devices that prevent the return of flows towards the source, like for example check valves
etc.
•
WARNING: Protect the pump and chemicals from the elements (frost, rain, sun etc.).
•
It is recommended to install the pump in areas where leakage of liquid product (additive) cannot cause personal
injury or property damage.
Intended use of the pump
The pump is designed exclusively for the purpose for which it was expressly built, i.e. for metering liquids. Any other use
must be considered dangerous. Using the pump for applications other than those for which it was designed is prohibited. For
further details, customers may contact our offices to receive information about the type of pump purchased and its proper
use. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by improper, erroneous or irrational use.
Shipping to the factory for repairs and/or maintenance
The material to be sent to the factory for maintenance should be disassembled and packed carefully; all the parts in
contact with the chemical must be emptied and rinsed to ensure the safety of the operators while transporting and handling
the material in the laboratory. In the event of failure to comply with the instructions given, we reserve the right to reject the
equipment and to return it at your expense; damage caused by the chemical to the material will be included in the repair
estimate.
Assembly and Disassembly
All Etatron DS dosing pumps are usually supplied already assembled. For greater clarity, you can consult the
attachment at the bottom of the manual which illustrates an enlarged view of the pump, and all the details with its
nomenclature, so that you can have a complete picture of the pump components. These drawings are however indispensable
if you have to identify malfunctioning or defective parts. Other designs, related to the hydraulic parts (pump head and valves)
are shown for the same purpose, in the appendix.
For the eventual dismantling of the pump or before starting work on it:
•
Make sure that it is turned off electrically (both polarities) by disconnecting the connection cables from the
contact points of the network through the opening of a phase switch with a minimum contact gap of 3 mm (Fig.
6).
•
In an appropriate manner, carefully dispose of any remaining pressure from the pump body and from the
injection tube.
•
Remove all liquid present from the pump body, then proceed by disassembling and reassembling the pump
body, by unscrewing and screwing the four screws (tightening torque: 180 to 200 N * cm).
This last point requires special attention, so please refer to the drawings in Annex 1 and the chapter "RISKS" before
starting any operation.
Summary of Contents for eOne MF Series
Page 2: ......
Page 4: ...ESPANOL 3 ...
Page 21: ...ITALIANO 21 Diagramma di flusso MODO OROLOGIO PASSWORD LINGUA RESET ...
Page 27: ...ITALIANO 27 Diagramma di flusso ALLARME CONTATORE ppm ml x m3 UNDERLOAD OVERLOAD ...
Page 47: ...ENGLISH 47 Flow Diagram MODE CLOCK PASSWORD LANGUAGE RESET ...
Page 52: ...52 ENGLISH FLOW DIAGRAM ALARM SETTINGS MENU Flow Diagram ALARM MENU LEVEL FLOW METER ...
Page 53: ...ENGLISH 53 Flow Diagram ALARM W M METER ppm ml x m3 UNDERLOAD OVERLOAD ...
Page 73: ...FRANÇAIS 73 Diagramme du flux MODE HORLOGE MOT DE PASSE LANGUE REINITIALISATION ...
Page 79: ...FRANÇAIS 79 Diagramme du flux ALARME COMPTEUR ppm ml x m3 DESAMORCAGE SURPRESSION ...
Page 99: ...ESPAÑOL 99 Diagrama de Flujo MODO RELOJ CONTRASEÑA IDIOMA RESET ...
Page 125: ...PORTUGUÊS 125 MODO Diagrama de Fluxo RELÓGIO SENHA IDIOMA RESET ...
Page 131: ...PORTUGUÊS 131 ALARME do Diagrama de Fluxo W M Medidor ppm ml x m3 SUBCARGA SOBRECARGA ...
Page 151: ...DEUTSCH 151 Flussdiagramm MODUS UHR PASSWORT SPRACHE RESET ...
Page 157: ...DEUTSCH 157 ALARM Flussdiagramm W M ZÄHLER ppm ml x m3 UNTERLAST ÜBERLAST ...
Page 175: ......