background image

- 5 -

I

GB

Caratteristiche generali

Barriere automatizzate in kit con asta centrale di 3,20, 4,80 e 6,40 metri.
Le barriere dispongono di attuatore irreversibile con motore a 12V cc.
centralina elettronica di comando bicanale, costa switch di sicurezza,
fotocellule, lampeggiante con antenna, ricevitore radio a 433 MHz e dis-
positivo anti black-out. La batteria art. ZBA1 è opzionale. L’asta è costi-
tuita da moduli componibili di 1,60 metri. In particolare le aste sono com-
poste di 2 moduli per art. ZBR1, 3 moduli per art. ZBR7 e 4 moduli per
art. ZBR2 per facilitare il trasporto.

Contenuto dell’imballo

Per aprire l’imballo del kit barriera, aprire il coperchio del corpo macchina
ruotando la chiave in senso orario (Fig. 2A/ZBR e 2B/ZBR) togliere il
cofano tirando verso l’alto.

General features

Automatic barriers in kit form with central arm of 3.20, 4.80 and 6.40
metres. The barriers are equipped with a non-reversible actuator with 12V
D.C. motor, two-channel electronic control unit, safety switch trim, photo-
cells, flashing light with aerial, 433 MHz radio receiver and anti black-out
device. The battery type ZBA1 is optional. The arm consists of modules of
1.60 metres. Specifically, the arms consist of 2 modules for type ZBR1, 3
modules for type ZBR7 and 4 modules for type ZBR2 to facilitate transport.

Package contents

To open the barrier kit pack, open the cover of the machine body by tur-
ning the key clockwise (Fig. 2A/ZBR and 2B/ZBR).
Remove the casing by pulling upwards.

Caractéristiques générales

Barrières automatisées en kit avec tige centrale de 3,20, 4,80 et 6,40 mètres.
Les barrières disposent d’un actionneur irréversible avec moteur à 12 V cc.
bloc moteur électronique de commande à deux canaux, membrure switch de
sécurité, cellules photo-électriques, clignotant avec antenne, récepteur radio à
433 Mhz et dispositif anti-black-out. La batterie Réf. ZBA1 est optionnelle. La
tige se compose de modules juxtaposables de 1,60 mètre. Les tiges sont
notamment composées de 2 modules pour la Réf. ZBR1, 3 modules pour la
Réf. ZBR7 et 4 modules pour la Réf. ZBR2 pour faciliter le transport.

Contenu de l’emballage

Pour ouvrir l’emballage du kit barrière, ouvrir le couvercle du corps de la
machine en tournant la clé à droite (Fig. 2A/ZBR et 2B/ZBR) enlever le capot
en tirant vers le haut.

F

D

Allgemeine merkmale

Set für automatische Schranke mit zentralem Schrankenbaum, Länge 3,20, 4,80
und 6,40 Meter. Die Schranken sind ausgestattet mit einem selbsthemmenden
Antrieb mit 12 V-Gleichstrommotor, elektronischer 2-Kanal-Motorsteuerung,
Sicherheits-Kontaktleiste, Lichtschranke, Blinkleuchte mit Antenne, 433 MHz
Funkempfänger und Blackout-Schutzvorrichtung. Die Batterie Art. ZBA1 ist auf
Wunsch erhältlich. Der Schrankenbaum ist zwecks Transport in Module à 1,60 m
zerlegt, d.h. zwei Module bei Art. ZBR1, drei Module bei Art. ZBR7 und vier
Module bei Art. ZBR2, die bei der Installation zusammengefügt werden.

Verpackungsinhalt

Um die Verpackung des Schrankensets zu öffnen, den Schlüssel im
Uhrzeigersinn drehen und die Maschinenverkleidung öffnen (Abb.
2A/ZBR und 2B/ZBR). Die Haube nach oben abziehen.

E

P

Características gerais

Barreiras automatizadas em kit com haste central de 3,20, 4,80 e 6,40
metros. As barreiras possuem um actuador irreversível com motor a 12V
cc. central electrónica de comando bicanal, batente de segurança,
fotocélulas, sinalizador luminoso com antena, receptor rádio a 433 MHz
e dispositivo anti black-out. A bateria art. ZBA1 é opcional. A haste é con-
stituída por módulos componíveis de 1,60 metros. Em especial, as hastes
são compostas por 2 módulos para art. ZBR1, 3 módulos para art. ZBR7
e 4 módulos para art. ZBR2 para facilitar o transporte.

Conteúdo da embalagem

Para abrir a embalagem do kit barreira, abrir a cobertura do corpo da
máquina rodando a chave no sentido horário (Fig. 2A/ZBR e 2B/ZBR).
tirar a cobertura puxando para cima.

CARACTERÍSTICAS GENERALES

Barreras automatizadas en kit con barra central de 3,20, 4,80 y 6,40
metros. Las barreras están dotadas con actuador irreversible con motor de
12 Vcc. centralita electrónica de mando de dos canales, banda neumática
de seguridad, fotocélulas, luz de destellos con antena, receptor de radio de
433 MHz y dispositivo anti black-out. La batería art. ZBA1 es opcional. La
barra está formada por módulos componibles de 1,60 metros. En concre-
to, las barras están formadas por 2 módulos para art. ZBR1, 3 módulos
para art. ZBR7 y 4 módulos para art. ZBR2 para facilitar su transporte.

Contenido del embalaje

Para abrir el embalaje del kit barrera, abrir la tapa del cuerpo de la máqui-
na girando la llave hacia la derecha (figs. 2A/ZBR y 2B/ZBR). Quitar el
capó tirando hacia arriba.

Fig. 2A

/ZBR

Fig. 2B

/ZBR

DIMENSIONI D’INGOMBRO-OVERALL DIMENSIONS-DIMENSIONS ET ENCOMBREMENT-PLATZBEDARE-DIMENSIONES TOTALES-DIMENSÕES DE OCUPAÇÃO

ZBR1 = 3360 mm
ZBR7 = 4960 mm
ZBR2 = 6560 mm

EE05

H = 1015 mm
* = 

260 *

320 *

425 * mm

mm

mm

IL PALETTO DI APPOGGIO DOVRA’ ESSERE INSTALLATO IN POSIZIONE CENTRALE RISPETTO AL MOBILE.
THE BARRIER SUPPORT MUST BE INSTALLED IN A CENTRAL POSITION WITH RESPECT TO THE HOUSING.
LE POTEAU D’APPUI DERA ETRE INSTALLÉ DANS UNE POSITION CENTRALE PAR RAPPORT AU MOBILE.
DER AUFLAGEPFOSTEN MUSS ZENTRAL ZUM MOTORGEHÄUSE INSTALLIERT WERDEN.
EL SOPORTE FIJO SE TIENE QUE INSTALAR EN POSICIÓN CENTRAL CON RESPECTO AL MÓVIL.
O POSTE DE APOIO DEVERÁ SER INSTALADO NA POSIÇÃO CENTRAL EM RELAÇÃO AO MOVEL.

DIMA DI POSIZIONAMENTO SERIE ZBR-ZBR SERIES POSITIONING TEMPLATE-GABARIT DE POSITIONNEMENT SÉRIE ZBR
INSTALLATIONSSCHABLONE SERIE ZBR-PLANTILLA DE POSICIONAMIENTO SERIE ZBR-MODELO DE POSICIONAMENTO SÉRIE ZBR

MISURE DI MASSIMA-GUIDELINE MEASUREMENTS
DIMENSIONS DE PRINCIPE-HÖCHSTMASSE
MEDIDAS APROXIMADAS-MEDIDAS MÁXIMAS

Fig. 1

/ZBR

Summary of Contents for ZBR1 Series

Page 1: ...Il prodotto conforme alle direttive europee 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE 98 37 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 89 336 CEE 92 31 CEE...

Page 2: ...r Installateur mu alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalit t austatten Le seguenti informazioni di sicurez...

Page 3: ...o das partes componentes simples e do sistema na sua totalidade P E Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador l...

Page 4: ...OM TODOS OS COMPONENTES DA BARREIRA LUNGHEZZA DELLE SBARRE BARRIERS LENGHT LONGUEUR DES BARRI RES SCHRANKEL NGE LARGO DE LA BARRAS COMPRIMENTO DAS BARREIRAS Art ZBR1 cm 320 Art ZBR7 cm 480 Art ZBR2 cm...

Page 5: ...Module 1 60 m zerlegt d h zwei Module bei Art ZBR1 drei Module bei Art ZBR7 und vier Module bei Art ZBR2 die bei der Installation zusammengef gt werden Verpackungsinhalt Um die Verpackung des Schranke...

Page 6: ...te la plaque avec les caract ristiques techniques TECHNICAL SPECIFICATIONS ZBR1 ZBR2 ZBR7 Supply voltage 6 10 Vac 230 230 230 Frequency Hz 50 60 50 60 50 60 Maximum power VA 220 220 220 Motor supply v...

Page 7: ...n the fixing screws slightly and take out the switch trim so as to uncover the seats for the joint fixing screws Fasten the screws then return the switch trim to its original position and couple the c...

Page 8: ...a di metro do furo 8 mm e fix lo no suporte da barra 6 Actuar no desbloqueador mec nico Fig 5 ZBR para colocar a barra horizontalmente 7 Retirar os parafusos e inserir o 2 elemento da barra Desapertar...

Page 9: ...on of the connection cables is sui table for the loads applied Equip the mains supply with a suitable over voltage protection device a switch disconnec tor and or differential for the product and in c...

Page 10: ...rgas aplica das Instalar en la red de alimentaci n una protec ci n contra sobretensiones un interruptor sec cionador y o diferencial adecuados al producto y en conformidad con las normativas vigentes...

Page 11: ...u portail et leur synchronisation Pour garantir un niveau de s curit maximum l em brayage lectronique anti crasement est g r par le microprocesseur avec 4 seuils de sensibilit et est en mesure de bloq...

Page 12: ...apertura y cierre de cada hoja de la cancela y su sincroniza ci n Para garantizar el m ximo nivel de seguridad el embrague electr nico antiaplastamiento est gestionado por el microprocesador con 4 umb...

Page 13: ...des Tors aufleuchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que...

Page 14: ...vra di apertura Partial stop input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate continues to open Bornes entr e STOP partiel N F phot...

Page 15: ...pondante 4 Le clignotant indique l tat de charge de la batterie le clignotement normal pendant l ouverture et la fermeture indique que la bat terie est charg e En cas d arr t tous les trois clignoteme...

Page 16: ...34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip...

Page 17: ...tom tico n o inserido 8 Fun o Aceita apenas o comando Abre Funcionamento Passo a Passo at abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando coloca o do inverte o sentido da ma...

Page 18: ...function Branch comme fonctionnement 1 Moteur F r Betrieb mit 1 Motor geschaltet Insertado como funcionamiento 1 Motor Inserido como funcionamento de 1 Motor N B Essendo utilizzato un solo motore i c...

Page 19: ...kfernebedienung ffnen schlie en Die Schranke schlie t sich und ffnet sich dann nach 2 Sekunden vollst ndig Falls sich die Schranke ffnet anstelle zu schlie en die Programmierung unterbrechen und die M...

Page 20: ...ols is the 23A 12V D C type D F PROGRAMMATION DE LA RADIOCOMMANDE Programmation du 1er 2 me 3 me 4 me canal Les cartes R f ZC24 et ZC25 sont sans r cepteur radio Le r cepteur se trouve l int rieur du...

Page 21: ...en la tapa Remplazar la bater a verificando que los contactos del portabater a sean limpios La bater a que hay que utilizar en los emisores es del tipo 23A a 12V cc P PROGRAMA O DO TELECOMANDO Program...

Page 22: ...ector RESET Fig 13 D el relampagueador relampaguea por aprox 10 segundos durante los cuales hay que mantener presionado el pulsador E decorridos los 10 segundos todos los c digos memorizados ser n can...

Page 23: ...e switch dans la borne sp ciale 2 p les situ s dans la partie sup rieure du moteur Pour les raccordements du clignotant des cellules photo lectriques et du s lecteur cl se reporter au paragraphe sur l...

Page 24: ...mple m me sur des installations o l utili sation d une cellule photo lectrique n avait pas t pr vue D ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Photozelle mit modulierten Infrarotstrahlen Das Au engeh use ist sowohl g...

Page 25: ...fotoc lula manualmente ver figura 3 Reapertar o parafuso de fixa o Efectuada a calibragem da fotoc lula verifi car o funcionamento interrompendo v rias vezes o feixe de raios o LED vermelho no recepto...

Page 26: ...nheiten Serie EC oder von Schiebetorantrieb Serie ES Eingebaute Antenne Eingebauter 433 oder 868 MHz Funk empf nger mit 2x0 5 mm Kabel an Karten Anschluss der Blinkleuchte An Klemme 9 der Karte An Kle...

Page 27: ...er R311 Tableau de diagnostic des pannes les plus fr quentes Inconv nients possibles Causes Rem des L automatisme ne marche Alimentation lectrique Contr ler l interrupteur pas absente Fusibles d alime...

Page 28: ...figurado sensibilidad del embrague luego invierte el sentido a un nivel de sensibilidad de marcha demasiado elevado Encoder defectuoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 P Tabela com as avarias mai...

Page 29: ...Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte lectronique Elektronischkarte Ficha electr nica Ficha electr nica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter S...

Page 30: ...Art ZC24 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter Selector a llave Selector a chave Numero disegno Diagram number Sch ma Schaltplan Esquema aa3899 1 A B A Trasformatore Transform...

Page 31: ...rofessionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi prestabiliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pul...

Page 32: ...mble de l automatisa tion il est conseill de le d monter et autant que possible de le recycler conform memnt aux r glementations en vigueur sur la mati re RENSEIGNEMENTS POUR L USAGER Lire attentiveme...

Page 33: ...ecessidade e obrigatoriamente cada ano Barreira Barreira Lubrificar as cadeias e a mola utilizando cebo Controlar os parafusos de fixa o do bloco motor e grupo de balanceamento mola antena Verificar o...

Page 34: ...ura o con el radiomando 4 No oponerse al movimiento de la automatizaci n pues puede causar situaciones de peligro 5 No tocar el aparato con manos y o pies mojados RECICLAGEM DAS MATERIAS Quando se dec...

Page 35: ...ppareils lectriques et lectroniques ou remis au revendeur au moment de l achat d un nouvel appareil quivalent L usager est responsable du traitement de l appareil en fin de vie et de sa remise aux str...

Page 36: ...k auch partial verboten Alle Rechte an der technischen Dokumentation bei der ELVOX AG Reproducci n prohibida tambi n parcial ELVOX s p a defiende sus dere chos seg n la ley Reprodu o proibida mesmo pa...

Reviews: