background image

- 11 -

ZC SERIES ELECTRONIC CARD

This generation of electronic control panels has
been designed in accordance with high-quality
standards including the use of a wiring system
with removable terminal blocks. It permits the
easy and safe separation of the high-voltage
parts.
Thanks to microprocessor-controlled “manage-
ment”, the following characteristics have been
achieved:
- total 

safety

- electronic 

clutch

- anti-impact 

braking

- anti-blackout
- intelligent 

flashing

- self-programming 

settings

-  self-programming radio remote-control codes.

All of the EC series sliding gate actuators can be
fitted with an optional back-up battery type ZBA1.

Design specifications and general operation
data

All ELVOX automatic gate systems are supplied
at low voltage (12V D.C.). The movement of the
gate is controlled with an ENCODER installed in
each drive unit. The entire system complies with
the prescriptions of the Directives on electroma-
gnetic compatibility and CE marking. The opera-
tion of the automatic gate system is programma-
ble by means of microswitches. Specifically, it is
possible to change the opening and closing
times of each gate leaf and their synchronisation.
To ensure the maximum level of safety, the elec-
tronic anti-crushing clutch is controlled by the
microprocessor with 4 sensitivity thresholds and
is capable of blocking movement even in the
case of dragging not detected by the safety
systems (photocells, edging strip, etc.).
The deceleration and braking time can be adju-
sted by means of two microswitches.
The radio receiver and remote controls are of
two-channel type. The radio receiver is already
fitted with a relay for controlling a second auto-
matic gate system, which may be connected
subsequently. A battery charger on the card
keeps the battery ready for use at all times.

Operation of the flashing light

The operation of the flashing light is controlled by
the microprocessor, with the following criteria:
- pre-flashing of 1.5 s in opening phase (gate

moving),

- pre-flashing for 3 s in closing phase (gate

moving),

- always ON, when the gate is open and auto-

matic closure is active,

- always OFF, when the gate is closed or is

open and automatic closure is not active.

When the barrier is open, flashing warns that a
safety device has been activated (photocells,
edging strip, etc.) and that there are therefore
objects or persons in a dangerous situation
because they are situated within the range of
motion of the automatic gate system.

CARTE ÉLECTRONIQUE SÉRIE ZC

Réglage carte électronique de commande

Cette série de tableaux électroniques a été réal-
isée avec des standard qualitatifs élevés qui
adoptent un système de câblage avec borniers
amovibles. Permet de séparer la partie en haute
tension facilement et en toute sécurité. Grâce à
la “gestion” confiée à un microprocesseur, on a
obtenu les caractéristiques suivantes : 
- sécurité totale 
- embrayage électronique
- freinage intelligent 
- anti-black out 
- clignotement intelligent 
- auto-apprentissage du parcours d’ouvertu-

re/fermeture 

- auto-apprentissage du code de la radiocom-

mande 

Tous les boîtiers de la série EC sont prévus pour
pouvoir loger la batterie tampon Réf. ZBA1.

Spécifications de projet et détails de fonctionne-
ment général

Tous les automatismes ELVOX sont alimentés en
basse tension à 12 V c.c. Le contrôle du mouve-
ment du portail est géré par un CODEUR installé
dans chaque motorisation. Tout le système est con-
forme aux prescriptions des Directives en matière
de compatibilité électromagnétique et de marquage
CE. Le fonctionnement de l’automatisme est sélec-
tionnable avec des minirupteurs.
Il est notamment possible de changer les temps
d’ouverture et de fermeture de chaque vantail du
portail et leur synchronisation.
Pour garantir un niveau de sécurité maximum, l’em-
brayage électronique anti-écrasement est géré par
le  microprocesseur avec 4 seuils de sensibilité et
est en mesure de bloquer le mouvement même en
cas d’entraînement non détecté par les systèmes de
sécurité (cellules photo-électriques, membrure
pneumatique, etc.). Deux minirupteurs permettent
de régler le temps de ralentissement et de freinage.
Le récepteur radio et les télécommandes sont à
deux canaux. Dans le récepteur radio se trouve déjà
un relais pour le contrôle du deuxième automati-
sme, qui pourra être relié dans un deuxième temps.
Un chargeur de batterie à bord de la carte maintient
la batterie toujours prête à l’emploi.

Fonctionnement du clignotant

Le fonctionnement du clignotant est géré par le
microprocesseur, selon les critères suivants :
- préclignotement de 1,5 s pendant l’ouverture

(portail en mouvement)

- préclignotement de 3 s pendant la fermeture

(portail en mouvement)

- toujours allumé, lorsque le portail est ouvert et

que la fermeture automatique est activée

- toujours éteint, lorsque le portail est fermé ou est

ouvert et que la fermeture automatique n’est pas
activée.

Lorsque le barrière est ouvert, un clignotement
signale qu’un dispositif de sécurité (cellules photo-
électriques, membrure pneumatique, etc.) a été acti-
vé et, par conséquent, qu’il y a des objets ou des
personnes en situation de danger car situés à l’inté-
rieur du rayon d’action de l’automatisme.

I

F

GB

SCHEDA ELETTRONICA SERIE ZC
Regolazione della scheda elettronica di
comando

La scheda elettronica è stata realizzata con ele-
vati standard qualitativi e adotta un sistema di
cablaggio con morsettiere estraibili, permettendo
di separare l’alta tensione in modo facile e
sicuro. Grazie ad un microprocessore, la scheda
ha le seguenti caratteristiche:
- sicurezza 

totale,

- frizione 

elettronica,

- frenatura 

intelligente,

-  anti blak out,
- lampeggio 

intelligente,

- autoapprendimento 

dell’apertura,

-  autoapprendimento del codice radiocomando.

Tutti i box serie EC sono predisposti per l'allog-
giamento della batteria tampone art. ZBA1.

Specifiche di progetto e dettagli di funziona-
mento generale

Le automazioni ELVOX sono alimentate in bassa
tensione a 12V c.c. Il controllo del movimento del
cancello è gestito con un ENCODER installato in
ogni motorizzazione. L’intero sistema è conforme
alle prescrizioni delle Direttive sulla compatibilità
elettromagnetica e la marcatura CE. Il funziona-
mento dell’automazione è selezionabile con
microinterruttori.
In particolare, è possibile cambiare i tempi di
apertura e chiusura di ciascuna anta del cancel-
lo e la loro sincronizzazione.
Per garantire il massimo livello di sicurezza, la
frizione elettronica antischiacciamento è gestita
dal microprocessore con 4 soglie di sensibilità ed
è in grado di bloccare il movimento anche nel
caso di convogliamento non rilevato dai sistemi
di sicurezza (fotocellule, costa pneumatica,
ecc.).
Due microinterruttori permettono di regolare il
tempo di rallentamento e di frenatura.
Nella scheda di comando è già alloggiato un relè
per il controllo della seconda automazione, che
potrà essere collegata successivamente. Un car-
icabatterie a bordo della scheda mantiene la bat-
teria sempre pronta all’uso.

Funzionamento del lampeggiante

Il funzionamento del lampeggiante è gestito dal
microprocessore, con i seguenti criteri:

- prelampeggio di 1,5 s in apertura,
- lampeggio normale con cancello in movimen-

to,

- prelampeggio di 3 s in chiusura,
- sempre acceso, quando il cancello è aperto ed

è inserita la chiusura automatica,

- sempre spento, quando il cancello è chiuso

oppure è aperto e non è inserita la chiusura
automatica.

Ad asta aperta, un lampeggio avverte che è stato
attivato un dispositivo di sicurezza (fotocellule,
costa pneumatica, ecc) e, di conseguenza, ci
sono oggetti o persone in situazione di pericolo
perchè situati all’interno del raggio d’azione del-
l’automazione.

Summary of Contents for ZBR1 Series

Page 1: ...Il prodotto conforme alle direttive europee 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE 98 37 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 89 336 CEE 92 31 CEE...

Page 2: ...r Installateur mu alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalit t austatten Le seguenti informazioni di sicurez...

Page 3: ...o das partes componentes simples e do sistema na sua totalidade P E Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador l...

Page 4: ...OM TODOS OS COMPONENTES DA BARREIRA LUNGHEZZA DELLE SBARRE BARRIERS LENGHT LONGUEUR DES BARRI RES SCHRANKEL NGE LARGO DE LA BARRAS COMPRIMENTO DAS BARREIRAS Art ZBR1 cm 320 Art ZBR7 cm 480 Art ZBR2 cm...

Page 5: ...Module 1 60 m zerlegt d h zwei Module bei Art ZBR1 drei Module bei Art ZBR7 und vier Module bei Art ZBR2 die bei der Installation zusammengef gt werden Verpackungsinhalt Um die Verpackung des Schranke...

Page 6: ...te la plaque avec les caract ristiques techniques TECHNICAL SPECIFICATIONS ZBR1 ZBR2 ZBR7 Supply voltage 6 10 Vac 230 230 230 Frequency Hz 50 60 50 60 50 60 Maximum power VA 220 220 220 Motor supply v...

Page 7: ...n the fixing screws slightly and take out the switch trim so as to uncover the seats for the joint fixing screws Fasten the screws then return the switch trim to its original position and couple the c...

Page 8: ...a di metro do furo 8 mm e fix lo no suporte da barra 6 Actuar no desbloqueador mec nico Fig 5 ZBR para colocar a barra horizontalmente 7 Retirar os parafusos e inserir o 2 elemento da barra Desapertar...

Page 9: ...on of the connection cables is sui table for the loads applied Equip the mains supply with a suitable over voltage protection device a switch disconnec tor and or differential for the product and in c...

Page 10: ...rgas aplica das Instalar en la red de alimentaci n una protec ci n contra sobretensiones un interruptor sec cionador y o diferencial adecuados al producto y en conformidad con las normativas vigentes...

Page 11: ...u portail et leur synchronisation Pour garantir un niveau de s curit maximum l em brayage lectronique anti crasement est g r par le microprocesseur avec 4 seuils de sensibilit et est en mesure de bloq...

Page 12: ...apertura y cierre de cada hoja de la cancela y su sincroniza ci n Para garantizar el m ximo nivel de seguridad el embrague electr nico antiaplastamiento est gestionado por el microprocesador con 4 umb...

Page 13: ...des Tors aufleuchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que...

Page 14: ...vra di apertura Partial stop input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate continues to open Bornes entr e STOP partiel N F phot...

Page 15: ...pondante 4 Le clignotant indique l tat de charge de la batterie le clignotement normal pendant l ouverture et la fermeture indique que la bat terie est charg e En cas d arr t tous les trois clignoteme...

Page 16: ...34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip...

Page 17: ...tom tico n o inserido 8 Fun o Aceita apenas o comando Abre Funcionamento Passo a Passo at abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando coloca o do inverte o sentido da ma...

Page 18: ...function Branch comme fonctionnement 1 Moteur F r Betrieb mit 1 Motor geschaltet Insertado como funcionamiento 1 Motor Inserido como funcionamento de 1 Motor N B Essendo utilizzato un solo motore i c...

Page 19: ...kfernebedienung ffnen schlie en Die Schranke schlie t sich und ffnet sich dann nach 2 Sekunden vollst ndig Falls sich die Schranke ffnet anstelle zu schlie en die Programmierung unterbrechen und die M...

Page 20: ...ols is the 23A 12V D C type D F PROGRAMMATION DE LA RADIOCOMMANDE Programmation du 1er 2 me 3 me 4 me canal Les cartes R f ZC24 et ZC25 sont sans r cepteur radio Le r cepteur se trouve l int rieur du...

Page 21: ...en la tapa Remplazar la bater a verificando que los contactos del portabater a sean limpios La bater a que hay que utilizar en los emisores es del tipo 23A a 12V cc P PROGRAMA O DO TELECOMANDO Program...

Page 22: ...ector RESET Fig 13 D el relampagueador relampaguea por aprox 10 segundos durante los cuales hay que mantener presionado el pulsador E decorridos los 10 segundos todos los c digos memorizados ser n can...

Page 23: ...e switch dans la borne sp ciale 2 p les situ s dans la partie sup rieure du moteur Pour les raccordements du clignotant des cellules photo lectriques et du s lecteur cl se reporter au paragraphe sur l...

Page 24: ...mple m me sur des installations o l utili sation d une cellule photo lectrique n avait pas t pr vue D ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Photozelle mit modulierten Infrarotstrahlen Das Au engeh use ist sowohl g...

Page 25: ...fotoc lula manualmente ver figura 3 Reapertar o parafuso de fixa o Efectuada a calibragem da fotoc lula verifi car o funcionamento interrompendo v rias vezes o feixe de raios o LED vermelho no recepto...

Page 26: ...nheiten Serie EC oder von Schiebetorantrieb Serie ES Eingebaute Antenne Eingebauter 433 oder 868 MHz Funk empf nger mit 2x0 5 mm Kabel an Karten Anschluss der Blinkleuchte An Klemme 9 der Karte An Kle...

Page 27: ...er R311 Tableau de diagnostic des pannes les plus fr quentes Inconv nients possibles Causes Rem des L automatisme ne marche Alimentation lectrique Contr ler l interrupteur pas absente Fusibles d alime...

Page 28: ...figurado sensibilidad del embrague luego invierte el sentido a un nivel de sensibilidad de marcha demasiado elevado Encoder defectuoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 P Tabela com as avarias mai...

Page 29: ...Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte lectronique Elektronischkarte Ficha electr nica Ficha electr nica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter S...

Page 30: ...Art ZC24 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter Selector a llave Selector a chave Numero disegno Diagram number Sch ma Schaltplan Esquema aa3899 1 A B A Trasformatore Transform...

Page 31: ...rofessionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi prestabiliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pul...

Page 32: ...mble de l automatisa tion il est conseill de le d monter et autant que possible de le recycler conform memnt aux r glementations en vigueur sur la mati re RENSEIGNEMENTS POUR L USAGER Lire attentiveme...

Page 33: ...ecessidade e obrigatoriamente cada ano Barreira Barreira Lubrificar as cadeias e a mola utilizando cebo Controlar os parafusos de fixa o do bloco motor e grupo de balanceamento mola antena Verificar o...

Page 34: ...ura o con el radiomando 4 No oponerse al movimiento de la automatizaci n pues puede causar situaciones de peligro 5 No tocar el aparato con manos y o pies mojados RECICLAGEM DAS MATERIAS Quando se dec...

Page 35: ...ppareils lectriques et lectroniques ou remis au revendeur au moment de l achat d un nouvel appareil quivalent L usager est responsable du traitement de l appareil en fin de vie et de sa remise aux str...

Page 36: ...k auch partial verboten Alle Rechte an der technischen Dokumentation bei der ELVOX AG Reproducci n prohibida tambi n parcial ELVOX s p a defiende sus dere chos seg n la ley Reprodu o proibida mesmo pa...

Reviews: