background image

- 26 -

LAMPEGGIANTE CON ANTENNA E RICEVITORE

CARATTERISTICHE TECNICHE

- Alimentazione: 14V c.c. dalle centraline serie "EC"

oppure da automazione scorrevole serie "ES".

- Antenna incorporata.
- Ricevitore radio 433 o 868 MHz incorporato da col-

legare con cavo 2x0,5 mm

2

alle schede.

Collegamento lampeggiante:

- al morsetto 9 della scheda
+ al morsetto 10 della scheda

Collegamento ricevitore:

- al morsetto 26 della scheda
+ al morsetto 27 della scheda

Utilizzare lampade con attacco mignon tipo E14-14V 5W (3C).
La distanza massima di copertura del ricevitore radio in con-
dizioni ottimali è di circa 80m Tale distanza può essere
influenzata da fattori ambientali.
La lunghezza del cavo ZX64 deve essere compresa tra i 3 e
15 metri. Per avere una migliore ricezione si consiglia di
posizionare il lampeggiante (antenna) in una posizione visibile
dai punti di comando.

TECHNICAL SPECIFICATIONS:

- 14V D.C. supply coming from “EC” series control

units or from “ES” series sliding automation system.

- Built-in antenna 
- 433 MHz or 868 MHz built-in radio receiver to be

connected to cards with 2x0.5 mm² cable.

Flashing light connection

-  to card terminal 9
+ to card terminal 10 

Receiver conection

- to card terminal 26 
+ to card  terminal 27

Use bulbs with mignon mount type E14-14V 5W (3C)
The range of approx. 80 m is considered in optimal conditions
which can be influenced by environmental factors or incorrect
installation of the flashing unit or aerial.
The cable Type ZX64 must be from 3 to 15 m. long.

To obtain optimal reception, the following is recommended to

position the flashing unit (aerial) in a location visible from the
control points.

I

GB

F

FLASHING LIGHT WITH ANTENNA AND RECEIVER

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :

- Alimentation : 14V c.c. provenant de centrales

série "EC" ou bien d'une automation coulissante
série "ES".

- Antenne incorporée
- Récepteur radio 433 MHz ou 868 MHz incorporé à

connecter avec câble 2x0,5 mm² aux fiches.

Branchement lampe clignotante

-  à la borne 9 de la fiche   
+ à la borne 10 de la fiche 

Branchement récepteur 

- à la borne 26 de la carte
+ à la borne 27 de la carte

Utiliser des ampoules avec un raccord de petit format, type
E14-14V 5W (3C), si un remplancement est nécessaire.

La

portée est considérée comme étant d’environ 80 m dans des
conditions optimales, mais elle peut subir l’influence de dif-
férents facteurs environnementaux et d’une installation non
correcte du feu clignotant et de l’antenne. 

La longueur du

câble ZX64 doit être comprie entre les 3 et  les 15 m. 

Pour obtenir une meilleure réception, il est conseillé de posi-
tionner  le feu clignotant (antenne) visible depuis les points de
commande.

LAMPE CLIGNOTANTE AVEC ANTENNE ET RÉCEPTEUR

BLINKLEUCHTE MIT ANTENNE UND EMPFÄNGER

TECHNISCHE MERKMALE:

- Versorgungsspannung: 14 V DC von den Steuere-

inheiten Serie „EC” oder von Schiebetorantrieb
Serie „ES”.

- Eingebaute Antenne
- Eingebauter 433 oder 868 MHz Funk-empfänger mit

2x0,5 mm² Kabel an Karten.

Anschluss der Blinkleuchte

- An Klemme 9 der Karte
+ An Klemme 10 der Karte

Empfängeranschluss

- An Klemme 26 der Karte
+ An Klemme 27 der Karte

Lampen mit E-14-Anschluss 14 V 5 W (3C) verwenden. Die
max. Reichweite des Funkempfängers beträgt unter opti-
malen Bedingungen ca. 80 m. Diese Entfernung kann durch
Umwelteinflüsse beeinträchtigt werden. Die Länge des
Kabels ZX64 muss zwischen 3 und 15 m betragen. Zur
Verbesserung des Empfangs empfiehlt es sich, die
Blinkleuchte (mit Antenne) in einer von den
Betätigungspositionen aus sichtbaren Stelle zu installieren.

D

RELAMPAGUEADOR CON ANTENA Y RECEPTOR

E

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

-  Alimentación: 14V c.c. proveniente de las centrales

serie “EC” o desde automatización corrediza serie
“ES”.

- Antena 

incorporada

- Receptor radio 433 o 868 MHz incorporado para

conectar a las fichas con cable de 2x0,5 mm². 

Conexionado del relampagueador

- al borne 9 de la ficha
+ al borne 10 de la ficha

Conexionado receptor

- al borne 26 de la ficha
+ al borne 27 de la ficha

Utilizar lámparas con ataque mignón tipo E14-14V 5W (3C).

El alcance de aprox. 80 m. es considerado condición optimal,
que pero puede ser influenciado por factores ambientales y
por una errónea instalación del relampagueador y de la ante-
na. El largo del cable ZX64 debe ser comprendido entre los 5 y
los 15 metros. Para obtener una mejor recepción se aconseja
de colocar el relampagueador (antena) en posición bien visi-
ble a los puntos de mando.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

- Alimentação: 14V c.c. proveniente da central série

"EC" ou da automatização de correr série "ES".

- Antena incorporada
- Receptor radio 433 ou 868 MHz incorporado para

ligar com cabo 2x0,5 mm² as placas.

Ligação do sinalizador lumi-
noso intermitente

- ao terminal 9 da placa
+ ao terminal 10 da placa

Ligação receptor

- ao terminal 26 da placa
+ ao terminal 27 da placa

Utilizar lâmpadas com rosca mignon tipo E14-14V 5W (3C)
O alcance de cerca de 80 m é considerado o ideal. Este pode
ser influenciado por factores ambientais e por uma instalação
incorrecta do sinalizador e da antena.O comprimento do cabo
ZX64 deve estar compreendido entre os 5 e os 15 metros.

Para se obter uma melhor recepção, aconselha-se a colocar o
sinalizador luminoso intermitente (antena) numa posição visível
dos pontos de comando.

SINALIZADOR LUMINOSO COM ANTENA E RECEPTOR

P

50

50

U2U2

U1U1

C1 C1

C2 C2

C3C3

C5C5

R2R2

R1 R1

Q1Q1

MR1MR1

D1D1

D2D2

PO1

PO1

ANT1ANT1

C4C4

++

CS2167CS2167

280601280601

ELVOX ART.EL09ELVOX ART.EL09

--

++

FORO1FORO1

FORO2FORO2

PL1PL1

FIDUCIAL2FIDUCIAL2

MR1MR1

FIDUCIAL1FIDUCIAL1

00

14V14V

ELVOXELVOX

MDMD

ART.EL09ART.EL09

290601

290601 
CS2168

CS2168

ELVOX Art. ZX64 4x0,5 mm

2

2x0,5 mm

2x0,5 mm

2

2

CAVO-CABLE
CÂBLE-KABEL
CABLE-CABO

Dimensioni - Dimensions - Dimensions mm
Abmessungen - Dimensions - Dimensões mm (LxHxP) 
EL09:

79x245x139

Summary of Contents for ZBR1 Series

Page 1: ...Il prodotto conforme alle direttive europee 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE 98 37 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 89 336 CEE 92 31 CEE...

Page 2: ...r Installateur mu alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalit t austatten Le seguenti informazioni di sicurez...

Page 3: ...o das partes componentes simples e do sistema na sua totalidade P E Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador l...

Page 4: ...OM TODOS OS COMPONENTES DA BARREIRA LUNGHEZZA DELLE SBARRE BARRIERS LENGHT LONGUEUR DES BARRI RES SCHRANKEL NGE LARGO DE LA BARRAS COMPRIMENTO DAS BARREIRAS Art ZBR1 cm 320 Art ZBR7 cm 480 Art ZBR2 cm...

Page 5: ...Module 1 60 m zerlegt d h zwei Module bei Art ZBR1 drei Module bei Art ZBR7 und vier Module bei Art ZBR2 die bei der Installation zusammengef gt werden Verpackungsinhalt Um die Verpackung des Schranke...

Page 6: ...te la plaque avec les caract ristiques techniques TECHNICAL SPECIFICATIONS ZBR1 ZBR2 ZBR7 Supply voltage 6 10 Vac 230 230 230 Frequency Hz 50 60 50 60 50 60 Maximum power VA 220 220 220 Motor supply v...

Page 7: ...n the fixing screws slightly and take out the switch trim so as to uncover the seats for the joint fixing screws Fasten the screws then return the switch trim to its original position and couple the c...

Page 8: ...a di metro do furo 8 mm e fix lo no suporte da barra 6 Actuar no desbloqueador mec nico Fig 5 ZBR para colocar a barra horizontalmente 7 Retirar os parafusos e inserir o 2 elemento da barra Desapertar...

Page 9: ...on of the connection cables is sui table for the loads applied Equip the mains supply with a suitable over voltage protection device a switch disconnec tor and or differential for the product and in c...

Page 10: ...rgas aplica das Instalar en la red de alimentaci n una protec ci n contra sobretensiones un interruptor sec cionador y o diferencial adecuados al producto y en conformidad con las normativas vigentes...

Page 11: ...u portail et leur synchronisation Pour garantir un niveau de s curit maximum l em brayage lectronique anti crasement est g r par le microprocesseur avec 4 seuils de sensibilit et est en mesure de bloq...

Page 12: ...apertura y cierre de cada hoja de la cancela y su sincroniza ci n Para garantizar el m ximo nivel de seguridad el embrague electr nico antiaplastamiento est gestionado por el microprocesador con 4 umb...

Page 13: ...des Tors aufleuchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que...

Page 14: ...vra di apertura Partial stop input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate continues to open Bornes entr e STOP partiel N F phot...

Page 15: ...pondante 4 Le clignotant indique l tat de charge de la batterie le clignotement normal pendant l ouverture et la fermeture indique que la bat terie est charg e En cas d arr t tous les trois clignoteme...

Page 16: ...34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip...

Page 17: ...tom tico n o inserido 8 Fun o Aceita apenas o comando Abre Funcionamento Passo a Passo at abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando coloca o do inverte o sentido da ma...

Page 18: ...function Branch comme fonctionnement 1 Moteur F r Betrieb mit 1 Motor geschaltet Insertado como funcionamiento 1 Motor Inserido como funcionamento de 1 Motor N B Essendo utilizzato un solo motore i c...

Page 19: ...kfernebedienung ffnen schlie en Die Schranke schlie t sich und ffnet sich dann nach 2 Sekunden vollst ndig Falls sich die Schranke ffnet anstelle zu schlie en die Programmierung unterbrechen und die M...

Page 20: ...ols is the 23A 12V D C type D F PROGRAMMATION DE LA RADIOCOMMANDE Programmation du 1er 2 me 3 me 4 me canal Les cartes R f ZC24 et ZC25 sont sans r cepteur radio Le r cepteur se trouve l int rieur du...

Page 21: ...en la tapa Remplazar la bater a verificando que los contactos del portabater a sean limpios La bater a que hay que utilizar en los emisores es del tipo 23A a 12V cc P PROGRAMA O DO TELECOMANDO Program...

Page 22: ...ector RESET Fig 13 D el relampagueador relampaguea por aprox 10 segundos durante los cuales hay que mantener presionado el pulsador E decorridos los 10 segundos todos los c digos memorizados ser n can...

Page 23: ...e switch dans la borne sp ciale 2 p les situ s dans la partie sup rieure du moteur Pour les raccordements du clignotant des cellules photo lectriques et du s lecteur cl se reporter au paragraphe sur l...

Page 24: ...mple m me sur des installations o l utili sation d une cellule photo lectrique n avait pas t pr vue D ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Photozelle mit modulierten Infrarotstrahlen Das Au engeh use ist sowohl g...

Page 25: ...fotoc lula manualmente ver figura 3 Reapertar o parafuso de fixa o Efectuada a calibragem da fotoc lula verifi car o funcionamento interrompendo v rias vezes o feixe de raios o LED vermelho no recepto...

Page 26: ...nheiten Serie EC oder von Schiebetorantrieb Serie ES Eingebaute Antenne Eingebauter 433 oder 868 MHz Funk empf nger mit 2x0 5 mm Kabel an Karten Anschluss der Blinkleuchte An Klemme 9 der Karte An Kle...

Page 27: ...er R311 Tableau de diagnostic des pannes les plus fr quentes Inconv nients possibles Causes Rem des L automatisme ne marche Alimentation lectrique Contr ler l interrupteur pas absente Fusibles d alime...

Page 28: ...figurado sensibilidad del embrague luego invierte el sentido a un nivel de sensibilidad de marcha demasiado elevado Encoder defectuoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 P Tabela com as avarias mai...

Page 29: ...Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte lectronique Elektronischkarte Ficha electr nica Ficha electr nica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter S...

Page 30: ...Art ZC24 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter Selector a llave Selector a chave Numero disegno Diagram number Sch ma Schaltplan Esquema aa3899 1 A B A Trasformatore Transform...

Page 31: ...rofessionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi prestabiliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pul...

Page 32: ...mble de l automatisa tion il est conseill de le d monter et autant que possible de le recycler conform memnt aux r glementations en vigueur sur la mati re RENSEIGNEMENTS POUR L USAGER Lire attentiveme...

Page 33: ...ecessidade e obrigatoriamente cada ano Barreira Barreira Lubrificar as cadeias e a mola utilizando cebo Controlar os parafusos de fixa o do bloco motor e grupo de balanceamento mola antena Verificar o...

Page 34: ...ura o con el radiomando 4 No oponerse al movimiento de la automatizaci n pues puede causar situaciones de peligro 5 No tocar el aparato con manos y o pies mojados RECICLAGEM DAS MATERIAS Quando se dec...

Page 35: ...ppareils lectriques et lectroniques ou remis au revendeur au moment de l achat d un nouvel appareil quivalent L usager est responsable du traitement de l appareil en fin de vie et de sa remise aux str...

Page 36: ...k auch partial verboten Alle Rechte an der technischen Dokumentation bei der ELVOX AG Reproducci n prohibida tambi n parcial ELVOX s p a defiende sus dere chos seg n la ley Reprodu o proibida mesmo pa...

Reviews: