background image

- 17 -

Bei Dip-Schalter 5 in Position Off ist der Verzögerungseffekt minimal

Nivel Sens. Dip 1

Dip 2

Potencia

Embrague

Rejas

1

OFF

OFF

Mínima

Máxima

Ligeros

2

ON

OFF

Media-mínima

Media-máxima

3

OFF

ON

Media-máxima

Media-mínima

4

ON

ON

Máxima

Mínima

Pesantes

Dip 3 y dip 4 atrazo hojas 4 niveles (con referencia al Abre total memorizado por el encoder)

Nivel atrazo  Dip 3

Dip 4

Atrazo 

%  R. Ap.         % R.Ch.

1

OFF

OFF

Mínimo

2,34

4,7

2

OFF

ON

Media-mínimo

4,7

9,4

3

ON

OFF

Media-máximo 9,4

18,8

4

ON

ON

Máximo

18,8

37,5

Dip 5 y 6 inicio desaceleración 4 niveles (relativo al Abre Total memorizado por el encoder)

Con el dip 5 en Off el efecto de la reducción de la marcha es menor

Nivel desaceleración  Dip 5

Dip 6

%  Abertura

Desaceleración 

1

OFF

OFF

100%

Nulo (máximo velocidad)

2

OFF

ON

85%

Mínimo

3

ON

OFF

50%

Medio 

4

ON

ON

0%

Máximo (todo el percorrido)

Dip N.

función del Dip 

Insertado ON

Insertado  OFF

7   

Clausura Automática

CierreAutomático

Cierre Automático no

insertado

insertado

8   

Función Paso Paso

Acepta solo el mando abre hasta la

Funcionamiento normal

(condominial)

apertura total, durante el cierre con

Según regulación Dip 10

un nuevo mando invierte la marcha

9   

Golpe de Aries

Con impulso de apertura la

Con impulso de apertura

Hoja M1 cierra por 1,5

efectúa el mando.

segundo para el desenganche 
de la electrocerradura, 
para efectuar luego la apertura.

En fase de cierre la tención de  
la segunda puerta, después del 
cierre de la primera, aumenta 
para cerrar la cerradura eléctrica.

10 

Abre/Stop/Cierra

Un impulso Abre, un

Un impulso Abre

Abre/cierra

impulso Stop y uno Cierra

Un impulso Cierra

11

Funcionamiento a 

Funcionamiento a

Funcionamiento a

1 o 2 Motores

2 motores

1 motor

12

Luz de cortesia o 

Se conecta el funcionamiento

Se conecta el  

relampagueante

Luz de destello 

funcionamento

(señalización de 

temporizada a 2,5 min. de la

relampagueante

batería agotada)

ultima maniobra efectuada

Dip 1 y Dip 2 : Sensibilidad embraque electrónico (4 niveles).

Nível desaceleração

Dip 5

Dip 6

% Abertura Desaceleração

1

OFF

OFF

100%

Nula (máxima velocidade)

2

OFF

ON

85%

Mínima

3

ON

OFF

50%

Média

4 ON

ON

0%

Máxima 

(todo o percurso)

Dip 1 e Dip 2: Sensib. da embraiagem electrón. (4 níveis)

Nível Sens.

Dip 1

Dip 2 Potência

Embraiagem Portões

1

OFF

OFF

Mínima

Máxima

Leves        

2

ON

OFF

Média-mínina Média-máxima

3

OFF

ON

Média-máxima Média-mínina    

4 ON

ON

Máxima

Mínima

Muito pesados 

Dip 3 e Dip 4 atraso portões 4 níveis (refer. à Abert. total memorizada do encoder)

Nível de atraso

Dip 3

Dip 4

Atraso

% At. Ab. % At. Fech.

1

OFF

OFF

Mínimo

2,34

4,7

2

OFF

ON

Médio-mínino

4,7

9,4

3

ON

OFF

Médio-máximo

9,4

18,8

4 ON

ON

Máximo

18,8

37,5

Dip 5 e 6 Início desaceleração 4 níveis (refer. à Abert. total memorizada do encoder

Dip Nº.

Função do Dip

Inserido ON

I

nserido  OFF

7

Fecho

Fecho Automático Inserido

Fecho Automático 

Automático

não inserido

8

Função 

Aceita apenas o comando Abre

Funcionamento 

Passo a Passo

até à abertura total, durante o

normal como 

(condominial)

fecho com um novo comando

colocação  do 

inverte o sentido da marcha

Dip 10

9

Pré-

Com impulso de Abertura 

Com impulso 

desencravamento

a folha  M1 fecha durante 1,5 Seg.

da abertura

para que o trinco desencaixe  

executa o 

e depois efectuar a abertura 

comando

Na fase de fechadura a tensão 
na segunda porta depois da 
fechadura da primeira, aumenta 
para fechar o trinco eléctrico.

10

Abre / Para / Fecha

Um impulso Abre, um impulso

Um impulso Abre 

Abre / Fecha

Para e um Fecha

Um impulso Fecha

11

Funcionamento com 

Funcionamento com 2 Motores

Funcionamento 

1 ou 2 Motores

com 1 motor

12

Luz de cortesia ou 

Insere-se o funcionamento da luz

Insere-se o  

Sinalizador luminoso

de cortesia temporizada a 2,5 min.

funcionamento

(sinalização de 

da última manobra efectuada

do sinalizador

batería descarregada)

luminoso

Com o dip 5 em Off o efeito da desaceleração é menor

P

Sensorstufe

Dip 1

Dip 2

Leistung

Kupplung

Tore

1

OFF

OFF

minimal

maximal

leicht        

2

ON

OFF

untere Mitte

obere Mitte

3

OFF

ON

obere Mitte

untere Mitte    

4 ON

ON

maximal

minimal

schwer

Dip-Schalter 3 und Dip-Schalter 4: Verzögerung des Torbetriebs in 4 Stufen
(bezogen auf die totale Öffnung, deren Wert vom Encoder gespeichert wird)

Dip-Schalter 1 und Dip-Schalter 2: Empfindlichkeit der elektronischen Kupplung (4 Stufen)

Dip -Schalter 5 und 6: Beginn der Verzögerung in 4 Stufen  (bezogen auf die totale
Öffnung, deren Wert vom Encoder gespeichert wird)

Stufe Verzögerung

Dip 3

Dip 4

Verzögerung % Verz. Öffnen 

%Verz. Schließen

1

OFF

OFF

minimal

2,34

4,7

2

OFF

ON

untere Mitte 4,7

9,4

3

ON

OFF

obere Mitte

9,4

18,8

4 ON

ON

maximal

18,8

37,5

Stufe der Verzögerung Dip 5

Dip 6

%Öffnung

Verzögerung

1

OFF

OFF

100%

Keine (max. Geschwindigkeit) 

2

OFF

ON

85%

Minimal

3

ON

OFF

50%

Mittel

ON

ON

0%

Maximal (ganzer Weg)

E

D

Dip  Funktion des Dip 

Stellung ON 

Stellung OFF

Nr.

7 automatisches

Automatisches 

Schließen

Automatisches Schließen

Schließen

eingeschaltet

nicht möglich

schrittweise Funktion

Nimmt nur das 

Öffnen-

Kommando 

Normalbetrieb laut 

bis zur vollständigen Öffnung an;

Einstellung von Dip 10

beim Schließen wird durch ein neues
Kommande des Weg Umgekehrt

Entriegelung des 

Mit dem Öffnungsimpuls schließt 

Mit dem Öffnen Impuls 

elektrischen 

der Torflügel M1 für die 

Entriegelung wird das Kommando 

Schlosses

des Elektroschlosses 1,5 Sek. lang

ausgeführt

und führt dann das Öffnen aus.

Wärend des Schließens die 
Spannungsversorgung bei der 
zweiten Tür, nach dem Schließen 
der ersten, erhöht um den 
Türöffner zu schließen.

10 

öffnet / stop / schließt  Ein Impuls öffnet, ein Impuls

Ein Impuls öffnet

öffnet / schließt

stoppt und ein Impuls schließt 

Ein Impuls schließt

11 

Betrieb mit 1 

Betrieb mit 2 Motoren

Betrieb mit 1 Motor

oder 2 Motoren  

12 Hilfslicht 

oder

Die  Hilfslichtfunktion ist möglich,

Der 

Blinkbetrieb ist 

Blinklicht

2,5 Min. ab dem zuletzt 

möglich

(

Anzeige für 

ausgeführten Manöver

entladene Batterie)

Summary of Contents for ZBR1 Series

Page 1: ...Il prodotto conforme alle direttive europee 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE 98 37 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 89 336 CEE 92 31 CEE...

Page 2: ...r Installateur mu alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalit t austatten Le seguenti informazioni di sicurez...

Page 3: ...o das partes componentes simples e do sistema na sua totalidade P E Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador l...

Page 4: ...OM TODOS OS COMPONENTES DA BARREIRA LUNGHEZZA DELLE SBARRE BARRIERS LENGHT LONGUEUR DES BARRI RES SCHRANKEL NGE LARGO DE LA BARRAS COMPRIMENTO DAS BARREIRAS Art ZBR1 cm 320 Art ZBR7 cm 480 Art ZBR2 cm...

Page 5: ...Module 1 60 m zerlegt d h zwei Module bei Art ZBR1 drei Module bei Art ZBR7 und vier Module bei Art ZBR2 die bei der Installation zusammengef gt werden Verpackungsinhalt Um die Verpackung des Schranke...

Page 6: ...te la plaque avec les caract ristiques techniques TECHNICAL SPECIFICATIONS ZBR1 ZBR2 ZBR7 Supply voltage 6 10 Vac 230 230 230 Frequency Hz 50 60 50 60 50 60 Maximum power VA 220 220 220 Motor supply v...

Page 7: ...n the fixing screws slightly and take out the switch trim so as to uncover the seats for the joint fixing screws Fasten the screws then return the switch trim to its original position and couple the c...

Page 8: ...a di metro do furo 8 mm e fix lo no suporte da barra 6 Actuar no desbloqueador mec nico Fig 5 ZBR para colocar a barra horizontalmente 7 Retirar os parafusos e inserir o 2 elemento da barra Desapertar...

Page 9: ...on of the connection cables is sui table for the loads applied Equip the mains supply with a suitable over voltage protection device a switch disconnec tor and or differential for the product and in c...

Page 10: ...rgas aplica das Instalar en la red de alimentaci n una protec ci n contra sobretensiones un interruptor sec cionador y o diferencial adecuados al producto y en conformidad con las normativas vigentes...

Page 11: ...u portail et leur synchronisation Pour garantir un niveau de s curit maximum l em brayage lectronique anti crasement est g r par le microprocesseur avec 4 seuils de sensibilit et est en mesure de bloq...

Page 12: ...apertura y cierre de cada hoja de la cancela y su sincroniza ci n Para garantizar el m ximo nivel de seguridad el embrague electr nico antiaplastamiento est gestionado por el microprocesador con 4 umb...

Page 13: ...des Tors aufleuchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que...

Page 14: ...vra di apertura Partial stop input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate continues to open Bornes entr e STOP partiel N F phot...

Page 15: ...pondante 4 Le clignotant indique l tat de charge de la batterie le clignotement normal pendant l ouverture et la fermeture indique que la bat terie est charg e En cas d arr t tous les trois clignoteme...

Page 16: ...34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip...

Page 17: ...tom tico n o inserido 8 Fun o Aceita apenas o comando Abre Funcionamento Passo a Passo at abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando coloca o do inverte o sentido da ma...

Page 18: ...function Branch comme fonctionnement 1 Moteur F r Betrieb mit 1 Motor geschaltet Insertado como funcionamiento 1 Motor Inserido como funcionamento de 1 Motor N B Essendo utilizzato un solo motore i c...

Page 19: ...kfernebedienung ffnen schlie en Die Schranke schlie t sich und ffnet sich dann nach 2 Sekunden vollst ndig Falls sich die Schranke ffnet anstelle zu schlie en die Programmierung unterbrechen und die M...

Page 20: ...ols is the 23A 12V D C type D F PROGRAMMATION DE LA RADIOCOMMANDE Programmation du 1er 2 me 3 me 4 me canal Les cartes R f ZC24 et ZC25 sont sans r cepteur radio Le r cepteur se trouve l int rieur du...

Page 21: ...en la tapa Remplazar la bater a verificando que los contactos del portabater a sean limpios La bater a que hay que utilizar en los emisores es del tipo 23A a 12V cc P PROGRAMA O DO TELECOMANDO Program...

Page 22: ...ector RESET Fig 13 D el relampagueador relampaguea por aprox 10 segundos durante los cuales hay que mantener presionado el pulsador E decorridos los 10 segundos todos los c digos memorizados ser n can...

Page 23: ...e switch dans la borne sp ciale 2 p les situ s dans la partie sup rieure du moteur Pour les raccordements du clignotant des cellules photo lectriques et du s lecteur cl se reporter au paragraphe sur l...

Page 24: ...mple m me sur des installations o l utili sation d une cellule photo lectrique n avait pas t pr vue D ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Photozelle mit modulierten Infrarotstrahlen Das Au engeh use ist sowohl g...

Page 25: ...fotoc lula manualmente ver figura 3 Reapertar o parafuso de fixa o Efectuada a calibragem da fotoc lula verifi car o funcionamento interrompendo v rias vezes o feixe de raios o LED vermelho no recepto...

Page 26: ...nheiten Serie EC oder von Schiebetorantrieb Serie ES Eingebaute Antenne Eingebauter 433 oder 868 MHz Funk empf nger mit 2x0 5 mm Kabel an Karten Anschluss der Blinkleuchte An Klemme 9 der Karte An Kle...

Page 27: ...er R311 Tableau de diagnostic des pannes les plus fr quentes Inconv nients possibles Causes Rem des L automatisme ne marche Alimentation lectrique Contr ler l interrupteur pas absente Fusibles d alime...

Page 28: ...figurado sensibilidad del embrague luego invierte el sentido a un nivel de sensibilidad de marcha demasiado elevado Encoder defectuoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 P Tabela com as avarias mai...

Page 29: ...Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte lectronique Elektronischkarte Ficha electr nica Ficha electr nica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter S...

Page 30: ...Art ZC24 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter Selector a llave Selector a chave Numero disegno Diagram number Sch ma Schaltplan Esquema aa3899 1 A B A Trasformatore Transform...

Page 31: ...rofessionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi prestabiliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pul...

Page 32: ...mble de l automatisa tion il est conseill de le d monter et autant que possible de le recycler conform memnt aux r glementations en vigueur sur la mati re RENSEIGNEMENTS POUR L USAGER Lire attentiveme...

Page 33: ...ecessidade e obrigatoriamente cada ano Barreira Barreira Lubrificar as cadeias e a mola utilizando cebo Controlar os parafusos de fixa o do bloco motor e grupo de balanceamento mola antena Verificar o...

Page 34: ...ura o con el radiomando 4 No oponerse al movimiento de la automatizaci n pues puede causar situaciones de peligro 5 No tocar el aparato con manos y o pies mojados RECICLAGEM DAS MATERIAS Quando se dec...

Page 35: ...ppareils lectriques et lectroniques ou remis au revendeur au moment de l achat d un nouvel appareil quivalent L usager est responsable du traitement de l appareil en fin de vie et de sa remise aux str...

Page 36: ...k auch partial verboten Alle Rechte an der technischen Dokumentation bei der ELVOX AG Reproducci n prohibida tambi n parcial ELVOX s p a defiende sus dere chos seg n la ley Reprodu o proibida mesmo pa...

Reviews: