background image

- 13 -

Morsetti per alimentazione del primo motore (in apertura apre per primo) - 

Terminals for 1st. motor supply (when opening it opens first).

Bornes pour l'alimentation du 1er.  moteur (en ouverture, ouvre en premier). - Klemmen zur Versorgung von Motor 1, öffnet beim Öffnen als
erster.
Bornes para alimentación del 1er motor (en abertura, abre por primero) - Terminais para a alimentação do 1° motor (Ao abrir é o que abre em
primeiro lugar).

DESCRIZIONE MORSETTI DELLA CENTRALINA - 

DESCRIPTION OF TERMINALS CONCERNING THE ELECTRONIC CONTROL CARD

DESCRIPTION DES BORNES DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE DE COMMANDE - KLEMMENBESCHREIBUNG DER ELEKTRONISCHEN STEUERUNGKARTE

DESCRIPCIÓN DE LOS BORNES DE LA CAJA ELÉCTRICA DE MANDO - DESCRIÇÃO DOS TERMINAIS DA PLACA ELECTRÓNICA DE COMANDO

Morsetti per alimentazione del secondo motore (in chiusura chiude per primo) - 

Terminals for 2nd. motor supply (when closing it closes first).

Bornes pour l'alimentation du 2ème moteur (en fermeture, ferme en premier) - Klemmen zur Vorsorgung von Motor 2, schließt beim Schließen
als erster.
Bornes para alimentación del 2do. motor (en cierre, cierra por primero) - Terminais para alimentação do 2° motor (Ao fechar é o que fecha em
primero lugar)

Morsetti per l'attuazione dell’elettroserratura a 12Vc.c. - 

Terminal for activation of the 12V D.C. electric door lock.

Bornes pour l'activation de la gâche à 12V c.c. - Klemmen zur Betätigung des elektrischen Schlossess mit 12V D.C.
Bornes para la activación de la cerradura eléctrica de 12V c.c. - Terminais para activação do trinco eléctrico de 12V c.c.

Morsetti con contatto N.A. da 10 A. 250 Volt, si chiude  nel momento in cui si trasmette il secondo o il quarto canale radiocomando.

Terminals with N.O. 10 A. 250V contact, it closes when the second or the fourth radio control canal sends the signal.
Bornes avec contact N.O. de 10A 250Volt, il se ferme lorsqu'on transmet le deuxième ou le quatrième canal de la radio commande.
Klemmen mit Arbeitkontakt 10A 250 Volt: schließt sobald der zweite oder vierte Funksteuerungkanal übertragen wird.
Bornes con contacto N.A. de 10A 250Volt, cierra en el momento en el cual se transmite el segundo o el cuarto canal del emisor.
Terminais com contato N.A. de 10A 250V, fecha-se no momento em que se transmite o segundo ou o quarto canal do telecomando. 

Morsetti per una spia a cancello aperto a 12 V c.c. 2W

Terminals for a gate 12V D.C.  max 2W light indicator; it stays on till the gate closes completely.
Bornes pour un voyant indiquant vantail ouvert à 12V c.c. max. 2W.
Klemmen für die Anzeigelampe mit 12V D.C. max 2W, die bei Öffnen des Tors aufleuchtet und aktiviert bleibt.
Bornes para un indicador luminoso de 12V c.c. max. 2W indicante reja abierta 
Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c.c. para sinalizar que o portão está aberto. 

Morsetti per il lampeggiante o per la luce di cortesia a 14V. c.c. max 5W

Terminals for the 14V D.C.  max 5 W flashing light  or courtesy light supply 
Bornes pour l'alimentation du clignotant et pour la lampe de courtoisie à 14V c.c. max 5W.
Klemmen für die Blinklicht oder die Nachtbeleuchtung mit 14V D.C. max 5W.
Bornes para alimentación del relampagueador o de la luz de cortesía 14V c.c.c max 5W.
Terminais para alimentação do sinalizador intermitente ou para luz de cortesía de 14V c.c., max. 5W.

Morsetti di alimentazione dell’encoder relativo al primo motore - 

Terminals for motor 1 encoder power connection.

Bornes d'alimentation de l'encoder relatif au premier moteur - Klemmen für die Encoderversorgung des Motors 1
Bornes de alimentación del encoder relativo al primer motor - Terminais de alimentação do encoder relativo ao primeiro motor

Morsetto per il segnale relativo all’encoder del primo motore - 

Terminals for motor 1 encoder signal.

Bornes d'alimentation de l'encoder relatif au premier moteur - Klemme für Signal des Encoders für Motor 1
Bornes para la señal relativa al primer motor. - Terminais para o sinal relativo ao ao primeiro motor

Morsetti di alimentazione dell’encoder relativo al secondo motore - 

Terminals for motor 2 encoder power connection

Bornes d'alimentation de l'encoder relatif au deuxième moteur. - Klemmen für die Encoderversorgung des zweiten  Motors
Bornes de alimentación del encoder relativo al segundo motor - Terminais de alimentação do encoder relativo ao segundo motor

Morsetto per il segnale relativo all’encoder del secondo motore - 

Terminals for motor 2 encoder signal.

Borne pour le signal relatif au dexième moteur - Klemme für Signal des Encoders für Motor 2
Borne para la señal relativa al segundo motor - Terminais para o sinal relativo ao segundo motor

Fig. 8

-

+

-

+

ENC

M1

ENC

M2

SIG

. 1

SIG

. 2

F1

F2

3,15A

16A

Pulsante per la memorizza-
zione del codice radio
Push-button for saving the
radio code
Bouton pour la mémorisa-
tion du code radio 
Taste - Speicherung des
Funkkodes
Pulsador para la memoriza-
ción del código de radio.

Dip Switch ad 1 via per la
memorizzazione del codice
radio e i tempi di lavoro.
1-way DIP switch for saving
the radio code and working
times.
Dip Switch à 1 voie pour la
mémorisation du code radio
et les temps de travail.
1-Weg-Kippschalter -
Speicherung von Funkkode
und  Arbeitszeiten.
Dip Switch de 1 vía para
memorizar el código de
radio y los tiempos de tra-
bajo.

Ponticello reset
Reset jumper
Pontet réinitialisation
Brücke Reset
Puente de restablecimiento

Summary of Contents for ZBR1 Series

Page 1: ...Il prodotto conforme alle direttive europee 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE 98 37 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 89 336 CEE 92 31 CEE...

Page 2: ...r Installateur mu alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalit t austatten Le seguenti informazioni di sicurez...

Page 3: ...o das partes componentes simples e do sistema na sua totalidade P E Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador l...

Page 4: ...OM TODOS OS COMPONENTES DA BARREIRA LUNGHEZZA DELLE SBARRE BARRIERS LENGHT LONGUEUR DES BARRI RES SCHRANKEL NGE LARGO DE LA BARRAS COMPRIMENTO DAS BARREIRAS Art ZBR1 cm 320 Art ZBR7 cm 480 Art ZBR2 cm...

Page 5: ...Module 1 60 m zerlegt d h zwei Module bei Art ZBR1 drei Module bei Art ZBR7 und vier Module bei Art ZBR2 die bei der Installation zusammengef gt werden Verpackungsinhalt Um die Verpackung des Schranke...

Page 6: ...te la plaque avec les caract ristiques techniques TECHNICAL SPECIFICATIONS ZBR1 ZBR2 ZBR7 Supply voltage 6 10 Vac 230 230 230 Frequency Hz 50 60 50 60 50 60 Maximum power VA 220 220 220 Motor supply v...

Page 7: ...n the fixing screws slightly and take out the switch trim so as to uncover the seats for the joint fixing screws Fasten the screws then return the switch trim to its original position and couple the c...

Page 8: ...a di metro do furo 8 mm e fix lo no suporte da barra 6 Actuar no desbloqueador mec nico Fig 5 ZBR para colocar a barra horizontalmente 7 Retirar os parafusos e inserir o 2 elemento da barra Desapertar...

Page 9: ...on of the connection cables is sui table for the loads applied Equip the mains supply with a suitable over voltage protection device a switch disconnec tor and or differential for the product and in c...

Page 10: ...rgas aplica das Instalar en la red de alimentaci n una protec ci n contra sobretensiones un interruptor sec cionador y o diferencial adecuados al producto y en conformidad con las normativas vigentes...

Page 11: ...u portail et leur synchronisation Pour garantir un niveau de s curit maximum l em brayage lectronique anti crasement est g r par le microprocesseur avec 4 seuils de sensibilit et est en mesure de bloq...

Page 12: ...apertura y cierre de cada hoja de la cancela y su sincroniza ci n Para garantizar el m ximo nivel de seguridad el embrague electr nico antiaplastamiento est gestionado por el microprocesador con 4 umb...

Page 13: ...des Tors aufleuchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que...

Page 14: ...vra di apertura Partial stop input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate continues to open Bornes entr e STOP partiel N F phot...

Page 15: ...pondante 4 Le clignotant indique l tat de charge de la batterie le clignotement normal pendant l ouverture et la fermeture indique que la bat terie est charg e En cas d arr t tous les trois clignoteme...

Page 16: ...34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip...

Page 17: ...tom tico n o inserido 8 Fun o Aceita apenas o comando Abre Funcionamento Passo a Passo at abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando coloca o do inverte o sentido da ma...

Page 18: ...function Branch comme fonctionnement 1 Moteur F r Betrieb mit 1 Motor geschaltet Insertado como funcionamiento 1 Motor Inserido como funcionamento de 1 Motor N B Essendo utilizzato un solo motore i c...

Page 19: ...kfernebedienung ffnen schlie en Die Schranke schlie t sich und ffnet sich dann nach 2 Sekunden vollst ndig Falls sich die Schranke ffnet anstelle zu schlie en die Programmierung unterbrechen und die M...

Page 20: ...ols is the 23A 12V D C type D F PROGRAMMATION DE LA RADIOCOMMANDE Programmation du 1er 2 me 3 me 4 me canal Les cartes R f ZC24 et ZC25 sont sans r cepteur radio Le r cepteur se trouve l int rieur du...

Page 21: ...en la tapa Remplazar la bater a verificando que los contactos del portabater a sean limpios La bater a que hay que utilizar en los emisores es del tipo 23A a 12V cc P PROGRAMA O DO TELECOMANDO Program...

Page 22: ...ector RESET Fig 13 D el relampagueador relampaguea por aprox 10 segundos durante los cuales hay que mantener presionado el pulsador E decorridos los 10 segundos todos los c digos memorizados ser n can...

Page 23: ...e switch dans la borne sp ciale 2 p les situ s dans la partie sup rieure du moteur Pour les raccordements du clignotant des cellules photo lectriques et du s lecteur cl se reporter au paragraphe sur l...

Page 24: ...mple m me sur des installations o l utili sation d une cellule photo lectrique n avait pas t pr vue D ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Photozelle mit modulierten Infrarotstrahlen Das Au engeh use ist sowohl g...

Page 25: ...fotoc lula manualmente ver figura 3 Reapertar o parafuso de fixa o Efectuada a calibragem da fotoc lula verifi car o funcionamento interrompendo v rias vezes o feixe de raios o LED vermelho no recepto...

Page 26: ...nheiten Serie EC oder von Schiebetorantrieb Serie ES Eingebaute Antenne Eingebauter 433 oder 868 MHz Funk empf nger mit 2x0 5 mm Kabel an Karten Anschluss der Blinkleuchte An Klemme 9 der Karte An Kle...

Page 27: ...er R311 Tableau de diagnostic des pannes les plus fr quentes Inconv nients possibles Causes Rem des L automatisme ne marche Alimentation lectrique Contr ler l interrupteur pas absente Fusibles d alime...

Page 28: ...figurado sensibilidad del embrague luego invierte el sentido a un nivel de sensibilidad de marcha demasiado elevado Encoder defectuoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 P Tabela com as avarias mai...

Page 29: ...Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte lectronique Elektronischkarte Ficha electr nica Ficha electr nica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter S...

Page 30: ...Art ZC24 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter Selector a llave Selector a chave Numero disegno Diagram number Sch ma Schaltplan Esquema aa3899 1 A B A Trasformatore Transform...

Page 31: ...rofessionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi prestabiliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pul...

Page 32: ...mble de l automatisa tion il est conseill de le d monter et autant que possible de le recycler conform memnt aux r glementations en vigueur sur la mati re RENSEIGNEMENTS POUR L USAGER Lire attentiveme...

Page 33: ...ecessidade e obrigatoriamente cada ano Barreira Barreira Lubrificar as cadeias e a mola utilizando cebo Controlar os parafusos de fixa o do bloco motor e grupo de balanceamento mola antena Verificar o...

Page 34: ...ura o con el radiomando 4 No oponerse al movimiento de la automatizaci n pues puede causar situaciones de peligro 5 No tocar el aparato con manos y o pies mojados RECICLAGEM DAS MATERIAS Quando se dec...

Page 35: ...ppareils lectriques et lectroniques ou remis au revendeur au moment de l achat d un nouvel appareil quivalent L usager est responsable du traitement de l appareil en fin de vie et de sa remise aux str...

Page 36: ...k auch partial verboten Alle Rechte an der technischen Dokumentation bei der ELVOX AG Reproducci n prohibida tambi n parcial ELVOX s p a defiende sus dere chos seg n la ley Reprodu o proibida mesmo pa...

Reviews: