background image

- 12 -

D

E

P

STEUERKARTE SERIE ZC
Einstellung der elektronischen Steuerkarte
Serie ZC

Diese Generation elektronischer Steuereinheiten
wurde mit hohen Qualitätsstandards ausgeführt,
die ein Verkabelungssystem mit abnehmbaren
Klemmenleisten verwendet. Es besteht die
Möglichkeit, den Hochspannungsteil auf leichte
und sichere Weise abzutrennen. Dank des
„mikroprozessorgesteuerten Managements” wur-
den folgende Eigenschaften erzielt:
- totale 

Sicherheit

- elektronische 

Reibungskupplung

- intelligentes 

Bremsen

- Blackout-Schutz
- intelligentes 

Blinken

-

Selbsterfassung der Strecke

-

Selbsterfassung des Codes der
Funkfernsteuerung.

Sämtliche Gehäuse der Serie EC sind für den
Einbau einer Pufferbatterie Art. ZBA1 vorgerü-
stet.

Projektspezifikation und allgemeine
Funktionsbeschreibung

Sämtliche ELVOX-Antriebe werden mit 12 VDC
Niederspannung gespeist. Die Überwachung der
Torbewegungen erfolgt bei allen Modellen über
einen im Antrieb installierten ENCODER. Das
gesamte System erfüllt die Anforderungen der
EMV-Richtlinien und der CE-Kennzeichnung.
Der Betrieb des Antriebs wird mittels
Mikroschaltern angewählt.
Insbesondere besteht die Möglichkeit, die Öff-
nungs- und Schließzeiten jedes Torflügels und
deren Synchronisierung zu ändern.
Die elektronische Kupplung mit
Mikroprozessorsteuerung und vier
Empfindlichkeitsstufen bürgt für höchstmögliche
Sicherheit, denn sie unterbricht die
Torbewegung, selbst wenn ein Hindernis von
den Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranken,
pneumatische Kontaktleiste usw.) nicht erfasst
wurde. Die Zeiten für
Geschwindigkeitsreduzierung und Bremsung
werden über zwei Mikroschalter geregelt.
Funkempfänger und Funkfernbedienungen sind
als 2-Kanalgeräte ausgelegt. Im Funkempfänger
befindet sich bereits ein Relais für die Steuerung
eines eventuell zu einem späteren Zeitpunkt
installierten zweiten Antriebs. Ein an die Platine
angeschlossenes Batterieladegerät erhält die
Batterie stets einsatzbereit.

Funktionsweise der Blinkleuchte

Der Mikroprozessor steuert den Betrieb der
Blinkleuchte nach folgenden Kriterien:
- Vorwarnung, blinkt 1,5 sec vor Öffnungsbewe-

gung (Tor in Bewegung),

- Vorwarnung, blinkt 3 sec. vor

Schließbewegung (Tor in Bewegung),

- leuchtet, ohne zu blinken, bei geöffnetem Tor

und eingeschalteter automatischer
Schließung;

- erloschen bei geschlossenem oder geöffne-

tem Tor und ausgeschalteter automatischer
Schließung.

Das Blinken bei geöffnetem Schranke weist auf
die Auslösung einer Sicherheitsvorkehrung
(Lichtschranken, pneumatische Kontaktleiste
usw.) hin, d.h., auf eine Gefahrensituation für
Personen, Nutztiere oder Gegenstände inner-
halb des Aktionsradius der Automation.

FICHA ELECTRÓNICA SERIE ZC
Regulación ficha electrónica de mando

Esta generación de cuadros electrónicos  ha
sido realizada con elevados standards calitativos
que adoptan un sistema de cables con caja de
conexiones extraibles. Permite de separar la
parte con alta tensión de manera fácil y segura.
Gracias a la “gestión” delegada a un micropro-
cesor, se han obtenido las siguientes caracterís-
ticas:
- embrague 

total 

- frenado 

electrónica 

- frenaje 

inteligente 

-  anti black out 
- relampagueo 

inteligente 

-  autoadquisición de conocimiento recorrido de

apertura/cierre 

-  autoadquisición de conocimiento código

radiomando.

Todas las cajas de la serie EC se encuentran predis-
puestos para alojar una batería tampón art. ZBA1.

Características de proyecto y detalles de funcio-
namiento general

Todas las automatizaciones ELVOX están alimenta-
das a baja tensión a 12 Vcc. El movimiento de la
cancela se controla mediante un ENCODER insta-
lado en cada motorización. Todo el sistema es con-
forme con las prescripciones de las Directivas sobre
la compatibilidad electromagnética y la marca CE.
El funcionamiento de la automatización se puede
seleccionar mediante microinterruptores. En con-
creto, es posible cambiar los tiempos de apertura y
cierre de cada hoja de la cancela y su sincroniza-
ción. Para garantizar el máximo nivel de seguridad,
el embrague electrónico antiaplastamiento está
gestionado por el microprocesador con 4 umbrales
de sensibilidad y puede bloquear el movimiento,
incluso en caso de arrastre no detectado por los
sistemas de seguridad (fotocélulas, banda neumáti-
ca, etc.).
Dos microinterruptores permiten regular el tiempo
de deceleración y de frenado.
El receptor de radio y los mandos a distancia son de
dos canales. En el receptor de radio ya se encuen-
tra un relé para el control de la segunda automati-
zación, que se podrá conectar sucesivamente. Un
cargador de batería en la tarjeta mantiene la batería
siempre lista para el uso.

Funcionamiento de la luz de destellos

El funcionamiento de la luz de destellos está gestio-
nado por el microprocesador, con los siguientes cri-
terios:
-

parpadeo previo de 1,5 s en apertura (cancela
en movimiento),

-

parpadeo previo de 3 s en cierre (cancela en
movimiento),

-

siempre encendido, cuando la cancela está
abierta y se ha activado el cierre automático,

-

siempre apagado, cuando la cancela está cerra-
da o abierta y no se ha activado el cierre auto-
mático.

Con la barrera abierta, un parpadeo advierte que se
ha activado un dispositivo de seguridad (fotocélulas,
banda neumática, etc.) y que, por lo tanto, existen
objetos o personas en una situación peligrosa ya
que se encuentran dentro del radio de acción de la
automatización.

PLACA ELECTRÓNICA SÉRIE ZC
Regulação da placa electrónica de comando

Esta geração de quadros electrónicos foi con-
struída com elevados padrões de qualidade e
utiliza um sistema de fixação com régua de
bornes extraíveis.
Permite separar a parte em alta tensão de um
modo fácil e seguro.
Graças à "gestão" garantida por um micro-
processador, obtêm-se as seguintes característi-
cas:
- segurança total
- embraiagem electrónica
- frenagem inteligente
- anti blak out
- sinalizador luminoso inteligente
- autoaprendizagem do percurso de

abertura/fecho

- autoaprendizagem dos códigos do telecoman-

do.

Todas as caixas série EC e actuadores para
portões de correr estão preparadas para o aloja-
mento da bateria de reserva art. ZBA1.

Especificações de projecto e detalhes de fun-
cionamento geral

As automatizações ELVOX são alimentadas a
tensão reduzida de 12V c.c. O controlo do movi-
mento do portão é gerido por um ENCODER
instalado em cada motorização. Todo o sistema
está conforme as prescrições das Directivas
sobre compatibilidade electromagnética e a
marca CE. O funcionamento da automatização é
seleccionável por microinterruptores.
Em especial, é possível alterar os tempos de
abertura e fecho de cada folha do portão e a sua
sincronização.
Para garantir o nível de segurança máximo, a
embraiagem electrónica anti-esmagamento é
gerida pelo microprocessador com 4 patamares
de sensibilidade e é capaz de bloquear o movi-
mento mesmo no caso de arrastamento não
detectado pelos sistemas de segurança
(fotocélulas, batente pneumático, etc.).
Dois microinterruptores permitem regular o
tempo de desaceleração e de frenagem.
O receptor rádio e os telecomandos são
bicanais. Na placa já está alojado um relé para o
controlo da segunda automatização, que poderá
ser ligada sucessivamente. Um carregador de
baterias, a bordo da placa, mantém a bateria
sempre carregada.

Funcionamento do sinalizador luminoso
intermitente

O funcionamento do sinalizador luminoso inter-
mitente é gerido pelo microprocessador, de acor-
do com os seguintes critérios:
- pré-cintilação de 1,5 s na abertura (portão em

movimento),

-  cintilação normal com portão em movimento

- pré-cintilação de 3 s no fecho (portão em

movimento),

- sempre aceso, quando o portão está aberto e

está inserido o fecho automático,

- sempre apagado, quando o portão está fecha-

do ou está aberto e não está inserido o fecho
automático.

Com o portão aberto, uma cintilação adverte que
foi activado um dispositivo de segurança
(fotocélulas, batente pneumático, etc) e, como
consequência, se estão objectos ou pessoas em
situação de perigo porque estão situados dentro
do raio de acção da automatização.

Summary of Contents for ZBR1 Series

Page 1: ...Il prodotto conforme alle direttive europee 89 336 CEE 92 31 CEE 93 68 CEE 73 23 CEE 93 68 CEE 98 37 CE R TTE 99 05 CE 89 106 CE The product is conform to the european directives 89 336 CEE 92 31 CEE...

Page 2: ...r Installateur mu alle Informationen in Bezug auf den Betrieb die Wartung und den Gebrauch von den einzelnen Komponenten und dem System in seine Totalit t austatten Le seguenti informazioni di sicurez...

Page 3: ...o das partes componentes simples e do sistema na sua totalidade P E Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador l...

Page 4: ...OM TODOS OS COMPONENTES DA BARREIRA LUNGHEZZA DELLE SBARRE BARRIERS LENGHT LONGUEUR DES BARRI RES SCHRANKEL NGE LARGO DE LA BARRAS COMPRIMENTO DAS BARREIRAS Art ZBR1 cm 320 Art ZBR7 cm 480 Art ZBR2 cm...

Page 5: ...Module 1 60 m zerlegt d h zwei Module bei Art ZBR1 drei Module bei Art ZBR7 und vier Module bei Art ZBR2 die bei der Installation zusammengef gt werden Verpackungsinhalt Um die Verpackung des Schranke...

Page 6: ...te la plaque avec les caract ristiques techniques TECHNICAL SPECIFICATIONS ZBR1 ZBR2 ZBR7 Supply voltage 6 10 Vac 230 230 230 Frequency Hz 50 60 50 60 50 60 Maximum power VA 220 220 220 Motor supply v...

Page 7: ...n the fixing screws slightly and take out the switch trim so as to uncover the seats for the joint fixing screws Fasten the screws then return the switch trim to its original position and couple the c...

Page 8: ...a di metro do furo 8 mm e fix lo no suporte da barra 6 Actuar no desbloqueador mec nico Fig 5 ZBR para colocar a barra horizontalmente 7 Retirar os parafusos e inserir o 2 elemento da barra Desapertar...

Page 9: ...on of the connection cables is sui table for the loads applied Equip the mains supply with a suitable over voltage protection device a switch disconnec tor and or differential for the product and in c...

Page 10: ...rgas aplica das Instalar en la red de alimentaci n una protec ci n contra sobretensiones un interruptor sec cionador y o diferencial adecuados al producto y en conformidad con las normativas vigentes...

Page 11: ...u portail et leur synchronisation Pour garantir un niveau de s curit maximum l em brayage lectronique anti crasement est g r par le microprocesseur avec 4 seuils de sensibilit et est en mesure de bloq...

Page 12: ...apertura y cierre de cada hoja de la cancela y su sincroniza ci n Para garantizar el m ximo nivel de seguridad el embrague electr nico antiaplastamiento est gestionado por el microprocesador con 4 umb...

Page 13: ...des Tors aufleuchtet und aktiviert bleibt Bornes para un indicador luminoso de 12V c c max 2W indicante reja abierta Terminais para um sinalizador luminoso intermitente de 12V c c para sinalizar que...

Page 14: ...vra di apertura Partial stop input N C photocell active during opening inhibits the movement immediately When the safety contact is reset the gate continues to open Bornes entr e STOP partiel N F phot...

Page 15: ...pondante 4 Le clignotant indique l tat de charge de la batterie le clignotement normal pendant l ouverture et la fermeture indique que la bat terie est charg e En cas d arr t tous les trois clignoteme...

Page 16: ...34 4 7 2 OFF ON Medium minimum 4 7 9 4 3 ON OFF Medium maximum 9 4 18 8 4 ON ON Maximum 18 8 37 5 Dip 5 and 6 4 level deceleration start referred to totally open position memorised by the encoder Dip...

Page 17: ...tom tico n o inserido 8 Fun o Aceita apenas o comando Abre Funcionamento Passo a Passo at abertura total durante o normal como condominial fecho com um novo comando coloca o do inverte o sentido da ma...

Page 18: ...function Branch comme fonctionnement 1 Moteur F r Betrieb mit 1 Motor geschaltet Insertado como funcionamiento 1 Motor Inserido como funcionamento de 1 Motor N B Essendo utilizzato un solo motore i c...

Page 19: ...kfernebedienung ffnen schlie en Die Schranke schlie t sich und ffnet sich dann nach 2 Sekunden vollst ndig Falls sich die Schranke ffnet anstelle zu schlie en die Programmierung unterbrechen und die M...

Page 20: ...ols is the 23A 12V D C type D F PROGRAMMATION DE LA RADIOCOMMANDE Programmation du 1er 2 me 3 me 4 me canal Les cartes R f ZC24 et ZC25 sont sans r cepteur radio Le r cepteur se trouve l int rieur du...

Page 21: ...en la tapa Remplazar la bater a verificando que los contactos del portabater a sean limpios La bater a que hay que utilizar en los emisores es del tipo 23A a 12V cc P PROGRAMA O DO TELECOMANDO Program...

Page 22: ...ector RESET Fig 13 D el relampagueador relampaguea por aprox 10 segundos durante los cuales hay que mantener presionado el pulsador E decorridos los 10 segundos todos los c digos memorizados ser n can...

Page 23: ...e switch dans la borne sp ciale 2 p les situ s dans la partie sup rieure du moteur Pour les raccordements du clignotant des cellules photo lectriques et du s lecteur cl se reporter au paragraphe sur l...

Page 24: ...mple m me sur des installations o l utili sation d une cellule photo lectrique n avait pas t pr vue D ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN Photozelle mit modulierten Infrarotstrahlen Das Au engeh use ist sowohl g...

Page 25: ...fotoc lula manualmente ver figura 3 Reapertar o parafuso de fixa o Efectuada a calibragem da fotoc lula verifi car o funcionamento interrompendo v rias vezes o feixe de raios o LED vermelho no recepto...

Page 26: ...nheiten Serie EC oder von Schiebetorantrieb Serie ES Eingebaute Antenne Eingebauter 433 oder 868 MHz Funk empf nger mit 2x0 5 mm Kabel an Karten Anschluss der Blinkleuchte An Klemme 9 der Karte An Kle...

Page 27: ...er R311 Tableau de diagnostic des pannes les plus fr quentes Inconv nients possibles Causes Rem des L automatisme ne marche Alimentation lectrique Contr ler l interrupteur pas absente Fusibles d alime...

Page 28: ...figurado sensibilidad del embrague luego invierte el sentido a un nivel de sensibilidad de marcha demasiado elevado Encoder defectuoso Sustituir la tarjeta del encoder R311 P Tabela com as avarias mai...

Page 29: ...Netz Red Rede 230V Scheda elettronica Electronic card Carte lectronique Elektronischkarte Ficha electr nica Ficha electr nica Art ZC25 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter S...

Page 30: ...Art ZC24 Selettore a chiave Key selector Selecteur cl Schl sselschalter Selector a llave Selector a chave Numero disegno Diagram number Sch ma Schaltplan Esquema aa3899 1 A B A Trasformatore Transform...

Page 31: ...rofessionalmente competente effettui la manutenzione nei tempi prestabiliti dall installatore dal produttore e della legislazione vigente Gli interventi di installazione manutenzione riparazione e pul...

Page 32: ...mble de l automatisa tion il est conseill de le d monter et autant que possible de le recycler conform memnt aux r glementations en vigueur sur la mati re RENSEIGNEMENTS POUR L USAGER Lire attentiveme...

Page 33: ...ecessidade e obrigatoriamente cada ano Barreira Barreira Lubrificar as cadeias e a mola utilizando cebo Controlar os parafusos de fixa o do bloco motor e grupo de balanceamento mola antena Verificar o...

Page 34: ...ura o con el radiomando 4 No oponerse al movimiento de la automatizaci n pues puede causar situaciones de peligro 5 No tocar el aparato con manos y o pies mojados RECICLAGEM DAS MATERIAS Quando se dec...

Page 35: ...ppareils lectriques et lectroniques ou remis au revendeur au moment de l achat d un nouvel appareil quivalent L usager est responsable du traitement de l appareil en fin de vie et de sa remise aux str...

Page 36: ...k auch partial verboten Alle Rechte an der technischen Dokumentation bei der ELVOX AG Reproducci n prohibida tambi n parcial ELVOX s p a defiende sus dere chos seg n la ley Reprodu o proibida mesmo pa...

Reviews:

Related manuals for ZBR1 Series