J:
6. Drain the luel tank completely and pull the starter
handle several times to re move luel lromthe carburettor.
7. Remove the spark plug and pour 1/2 tablespoon of
lresh, clean, two-stroke engine oil into the cylinder
through the spark plug hole.
A.
Place a clean cloth over the spark plug hole.
B. Pull the recoil starter hand Ie 2 or 3 times to distribute
the oil inside the engine.
C. Observe the piston location through the spark
plug hole. Pull the recoil handle slowly until the
piston reaches the top of its travel and leave it
there.
6. Kraltstolltank ganz entleeren und mehrmals am
Startergriff ziehen, urn den Kraltstoff ausdem Vergaser
zu entfemen.
7. Die Zündkerze entlernen und durch die
Zündkerzenöffnung 1/2 EBlöffel (ca. 7g) lrischen,
sauberen, Zweitaktmotoröls in den Zylinder einlüllen.
A.
Ein sauberes Tuch über die Zündkerzenöffnung
legen.
B. Zwei- bis dreimal am Startergriff ziehen, urn das
ÖI im Motor zu verteilen.
C. Die Position des Kolbens durch einen Bliek in
die Zündkerzenöffnung ermitteln. Langsam am
Startergriff ziehen, bis sich der Kolben im oberen
Hubbereich belindet und ihn dort belassen.
8. lnstall the spark_plug ( Do not connect ignition cable ).
NOTE
For luture relerence, you should keep this operators
manual.
8. Die Zündkerze installieren ( Das Zündkabel nicht
anschlieBen ).
ANMERKUNG
Bewahren Sie diese Bedienugsanleitung gut au!,
damit Sie auch zu einem späteren Zeitpunkt etwas
nachlesen können.
6. Svuotare completamente il serbatoio del carburante 8. Montare la candela ( Non collegare il cavo di candela).
e tirare la maniglia del motorino di awiamento piu
volte per rimuovere il carburante dal carburators.
N.B.
7. Togliere la candela e versare 1/2 cucchiaio di olio per
Per rilerimenti luturi si dovrebbe conservare
motori a due tempi, fresco e pulito, nel cilindro
questo manuale istruzioni.
attraverso il fora della candela.
A.
Mettere un panna pulito sul foro della candela.
B. Tirare due o tre volte la maniglia del motorino di
awiamento per distribuire l'olio all'interno del
motore.
C. Osservare la posizione del pistons attraverso il
fora della candela. Tirare lentamente la maniglia
del motorino di awiamento lino a quando il
pistone non raggiunge la parte superiore della
corsa, e lasciarlo in tale posizione.
SRM-3805
66
'
C
•
0
SPECIFICATIONS
Masses
unit without cutting attachment, empty tank
kg
unit with specilied cutting attachment, empty tank
kg
unit with specilied cutting attachment, full tank
kg
Volume
luel tank
L
Cutting attachment
nylon line head
line diameter
mm
line length
m
thread
specilied blade diameter
mm
specilied blade thickness
mm
number of cutting teeth
blade centre hole diameter
mm
blade rotational speed at maximum allowable
engine speed
r/min
Gear ratio
gear ratio and lubrication
Rotational direction of output shalt seen
!rom above
Externar dimensions
length
mm
width
mm
height
mm
Engine
type
engine displacement
m l (cm')
maximum shaft brake power, measured in
accordance with ISO 8893
kW
engine speed at maximum engine power
r/min
recommended maximum engine speed
r/min
output shalt speed
r/min
recommended engine idling speed
r/min
engine speed at beginning of clutch engagement
r/min
carburettor
ignition
spark plug
starter
clutch
Fuel consumption
mixing ratio
luel consumption at maximum engine power
Uh
specified fuel consumption at maximum
engine power
g/(kW-h)
Sound pressure level : LpAav=
dB(A)
Sound power level : LwAav=
dB(A)
Vibration levels
idling
mis'
racina
mis'
67
(L)
7.6
8.1
8.8
DS-5/10
2.4
3 x 1 line
SRM-3805
0.95
Lelt-handed M10 x 1.25
-
-
-
-
(U)
8.2
8.7
9.5
-
-
-
-
255
2.0
3
25.4
-
10,000
1 : 1.33 reduction and Shell deipena
or good quality lithium grease
Anticlockwise
1,820
360
1
720
350
455
Air
cooled two stroke single cylinder
37.4
1.25
7,500
11,000
-
2,800
3,500
Diaphragm type
Flywheel magneto - C.D.I. system
CHAMPION RCJ-7Y
Recoil starter
Automatic centrilugal clutch
Regular grade petrol 25 parts : 1 part (4%) an air
cooled two stroke engine oil of a reputable
brand name
1.11
668
95.2
89.8
112
105
4.36
5.79
8.88
3.99
SRM-3805