background image

1.  Locking  tool

2.  Nylon  line cutting attachment

CAUTION 

Fasten output shaft using locking tool securely in 

order to avoid the possibility of output shaft 

rotating when mounting nylon line cutting 

attachment. 

Thread cutting attachment onto shaft (anticlockwise) until 

it is light. 

Remove  locking tool. 

NYLON  LINE  CUTTING  ATTACHMENT 

Type : 

DS-5/10 

Thread : 

Lelt-hand thread 

10  x  1.25  pitch 

1.  Arretierwerkzeug

2.  Schneidvorrichtung

VORSICHT

Hindern Sie den Werkzeug-Aufnahmebolzen sich

zu drehen, indem Sie das Arretierwerkzeug

benutzen während Sie den Fadenkopf montieren.

Den Nylonfadenkopl (durch Drehen entgegen dem  Uzs.)

auf die Welle aufschrauben, van Hand gut festziehen.

Das Arretierwerkzeug  entferen.

NYLONFADEN-SCHNEIDVORRICHTUNG

Typ: DS-5/10

Linksgewinde,  Gewindegang  M10 x  1.25 

1.  Chiave a pemo ferma-disco

2.  Apparato di taglio

ATTENZIONE

Fissate bene l'alberino di uscita con una chiave di

fissaggio onde evitare la possibilità che l'alberino

stesso ruoti montando la testina a filo nylon.

lnfilare 1' apparato di taglio (girande in senso antiorario) fin 

quando è serrato. 

Rimuovere  l'utensile  di  bloccaggio. 

TESTINA  CON  FILO  Dl  NYLON 

Tipo: 

DS-5/10 

Filettatura: 

Sinistrorsa M 10  x passo 1,25 

SRM-3805 

38 

1.  Tap knob

2.  Hit knob against the ground surface lightly

3.  Nylon line comes out

ADJUSTING  NYLON  LINE

• Make sure !here is no bystander within 15 m radius and

pay enough  attention  to  objects  in  the  surroundings

belore starting operation.

• Do not rotate the cutting head at more than  10,000 

r/mim.

• Do not hit the cutting head against hard loreign matters

such as rocks, concrete, tree stub and battle etc. 

•  When  releasing Nylon  line !rom spoel hit tap  knob  of 

spool  against  the  ground  surface  lightly  at  rotation 

speed lower than 4,500  r/min. 

1.  Auslöseknopf

2.  Auslöseknopf leicht gegen  den  Boden tippen.

3.  Fadenführung

EINSTELLUNG  DER  FADENLÄNGE

Vergewissern  sie  sich,  dass  sich  keine  Zuschauer

innerhalb  eines  Umkreises  van  15  m aufhalten  und

beachten Sie die Objekte in lhrer Umgebung, bevor Sie

mit  der Arbeit beginnen.

• Den  Fadenkopf  nicht  mi!  mehr  als  10,000  r/min

einsetzen.

• Den  Fadenkopl  nicht gegen  harte  Fremdkörper wie

Steine,  Beton,  Holzstücke ader Flaschen schlagen.

• Urn den Nylonladen nachzustellen, den Fadenkopf bei  á.

unter 4,500 r/min  leicht auf den  Boden aufschlagen.    

1.  Pomello di  battuta

2.  Colpite leggermente il terreno con il pomello di battuta.

3.  Il filo esce.

REGOLAZIONE  DEL  FILO  Dl  NYLON

Assicuratevi  che nessuno  sia presente  entro  un raggio

di  15  m e verificate che vi  non siano oggetti  estranei

nella  zona  d'operazione,  prima  di  iniziare  a  lavorare.

• Non late girare la testina a piu di  10.000 r/min.

Prestate  attenzione  a  non  battere  il  pomello  contra 

materiali  duri quali rocce, calcestruzzo,  tronchi  d'albero,

bottiglie ecc.

• Tenete la velocità di rotazione a meno di 4.500 r/min poi

date un leggero colpo contra il terreno con 

il 

pomello ed

il  filo avanzerà automaticamente.

© 

CD 

• Cut off knife on the guard adjusts cutting swath to 40 cm

automatically  by  cutting  nylon  lines  evenly  when

attachment starts rotating.

• When operating with less than maximum cutting swath

( 40  cm ),  cut two nylon lines in equal lengths.

CAUTION 

Use only flexible, non-metallic line recommended 

by KIORITZ CORPORATION. 

• Das  an  der  Schutzverlängerung  montierte

Fadenschneidmesser  begrenzt  die  maximale

Schnittbreite  automatisch  auf  40  cm  durch

gleichmäBiges abschneiden der Nylonläden nachdem

der Fadenkopl zu  rotieren beginnt.

• Wenn Sie mi! weniger als der maximalen Schnittbreite

( 40  cm  ) arbeiten, die beiden Nylonfäden in  gleicher

Länge  abschneiden.

VORSICHT 

Nur den von KIORITZ CORPORATION 

empfohlenen flexiblen, metallfreien Nylonfaden 

verwenden. 

• lltaglio della lama sul parasassi regolaautomaticamente

il 

filo a 40 cm, tagliando unilormente il filo nylon quando

l'accessorio  inizia  a  girare.

Lavorando  con  una  lunghezza  inferiore  alla  massima

di taglio di 40 cm i fili nylon devono essere tagliati alla

stessa  lunghezza.

ATTENZIONE 

Usare solo il filo flessibile non metallico 

consigliato dalla KIORITZ CORPORATION. 

39 

(1) 

1.  Tap knob

3.  Housing

2.  Cover 

4.  Spool

REPLACING  NYLON  LINE 

(1 )Press "retaining  pawls" (at two  places) inward and lift 

cover to  remove  it. 

lt  is  easier to  remove  one after  another. 

(2)Remove  spoel.

(3)When  Nylon  line  on  the  spoel  is  almost  exhausted

remove  remaining  line from  spool  and wind  "new line"

according to the procedures (4)  and beyond.

When the line on the spool is "melted and stuck" remove

the entire line while peeling off the "melted and stuck"

portion and wind the " removed line" anew according to 

procedures (4)  and beyond.

1.  Auslöseknopf

3.  Gehäuse

2.  Deckel 

4.  Fadenspule

NYLONFADEN  ERSETZEN

(1 

)Rückhaltestifte (an beiden Seiten) nach innen drücken

und  Deckel  anheben urn  ihn  abzuziehen. 

Es is! leichter ein Teil nach dem Andern zu entfernen. 

(2)Fadenspule  entfernen.

(3)Wenn der Nylonfaden auf der Spule verbraucht 

is!, 

den

restlichen Faden entfernen und den "neuen Faden" der 

lolgenden  Anleitung  entsprechend  aulwickeln. 

Wenn der Nylonfaden auf der Spule geschmolzen  is! 

und  feststeckt,  den  Faden  ganz  entfernen,  das 

beschädigte  Fadenstück  herausschneiden  und  den 

"verbleibenden  Faden"  der  folgenden  Anleitung 

entsprechend  wieder aulwickeln. 

1.  Pomello di  battuta

3.  Corpo testina

2.  Coperchio 

4.  Bobina

SOSTITUZIONE  DEL  FILO  Dl  NYLON

(1 )Spingete in dentro i "cricchetti di  bloccaggio" (sui due

lati) e alzate 

il 

coperchio per estrarlo. 

E' piu semplice se togliete uno dopo  l'altro. 

(2)Smontaggio  della  bobina.

(3)Quando  il  filo  di  nylon  sulla bobina è quasi  esaurito,

togliete  il  filo  residuo  ed  awolgete  del  "nuovo"  filo

seguendo Ie procedure indicate al punto (4) e seguenti.

Quando il filo sulla bobina si è "fuso e incollato",  levate

tutto 

il 

filo,  asportate e pulite completamente i residui

dalla bobina e quindi moniale del filo nuovo seguendo

Je  istruzioni del paragrafo (4)  e seguenti.

SRM-3805 

Summary of Contents for SRM-3B05

Page 1: ...TSCH i ITALIANO OPERATOR S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONE CE ECHO SRM 3B05 CAREFULLY READ THE OPERATOR S MANUAL ACHTUNG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGF LTIG DURCHLESEN AVVERTENZA VEDERE...

Page 2: ...standhaltung 52 Behebung von Betriebsst rungen 63 Lagerung 65 Technische Daten 68 0 Beschreibung 30 Zusammenbau 34 EG Konformit tserkl rung 7 1 Q INTRODUZIONE 1 decespugliatori ECHO sono attrezzi Iegg...

Page 3: ...ustierung Standgaseinstellung Dieser gerahmte Hinweis enth lt Empfehlungen l r Einsatz Pllege und lnstandhaltung des Ger ts 0 0 l I 1 CD Forma del simbolo IATTENZIONE 1 0 8 DECALCOMANIE Descrizione ap...

Page 4: ...imestichezza con i comandi ed il corretto impiego dell attrezzo lmparare ad arrestare l attrezzo e a spegnere il motore lmparare a sganciare rapidamente l attrezzo spalleggiato Non perrnettere ad alcu...

Page 5: ...TAIN SITUATIONS TOTAL FACE AND HEAD PROTECTION MAY BE REQUIRED FOR HEAVY BRUSH CUTTING WITH METAL BLADE U HANDLE VERSION ONLY LOGGER S TROUSERS OR LEG CHAPS WITH PROTECTIVE INSERTS ARE ADDED CONSIDERA...

Page 6: ...TURE MA NON SONO SEMPRE REGOLABILI PER PERSONE MOLTO ALTE NON UTILIZZARE L ATTREZZO SE I PIEDI RAGGIUNGONO L ACCESSORIO Dl TAGLIO QUANDO L ATTREZZO MONTATO SULLO SPALLACCIO l C 0 C Do not start engine...

Page 7: ...o e non presenta incrinature dovute a colpi 12 AVVERTENZA A PERICOLO SE L ACCESSORIO Dl TAGLIO NON BEN FISSATO POTREBBE SALTARE NON AVVIARE IL MOTORE SE L ALBERO Dl TRASMISSIONE NON CORRETTAMENTE MONT...

Page 8: ...izzato dove ei sono persona prive di mezzi di protezione regolare la valvola a farfalla per lavorare a velocit ridotta al fine di ridurre il rischio Awertire i presenti ed i colleghi di lavoro ed impe...

Page 9: ...service or repair must be done only by ECHO servicing dealer Never attempt to use an incomplete or one fitted with unauthorized modilication Alle in der Bedienungsanleitung aufgef hrten lnstandhaltung...

Page 10: ...dita di sensibilit rivolgersi al propria medica prima di esporsi di nuovo al freddo ed alle vibrazioni 18 1 C Painlul or numb fingers See your doctor immediatelty REPETITIVE STRESS INJURIES lt is beli...

Page 11: ...bacce tagliare lentamente il gamba con la punta del lila 20 0 SCYTHING This is the cutting or mowing of large grassy areas by sweeping or swinging the trimmer in a level are Use asmooth easy motion Do...

Page 12: ...i detriti saranno scagliati verso l utente la resistenza far rallentare il motore e si user molto filo 22 AVVERTENZA A PERICOLO USARE SOLO FILO FLESSIBILE NON METALLICO CONSIGLIATO DALLA KIORllZ CORPO...

Page 13: ...UTTING DEVICE IS CUTTING Draht vermeiden Darauf achten daBderNylonfaden nicht mil besch digtem Zaundraht in Ber hrung kommt Vom Trimmer abgebrochene Drahtst cke k nnen mit hoher Geschwindigkeit durch...

Page 14: ...m Einsatz berpr fen ACHTUNG A GEFAHR ST CKE VON EINER RISSIGEN METALLKLINGE K NNEN BEIM BETRIEB DURCH DIE LUFT GESCHLEUDERT WERDEN DIE METALLMESSER VOR DEM EINSAlZ JEDESMAL AUF RISSE UNTERSUCHEN RISSI...

Page 15: ...HANDBUCH BESCHRIEBENEN REAKTIONSKR FTE SCHUB UND ZUG SOWIE R CKSCHLAG V LLIG KLAR SIND UND IHNEN GEL UFIG 1ST WIE SICH DIESE KR FTE AUF IHR GLEICHGEWICHT BZW DER BEDIENUNG DIESES GER TES AUSWIRKEN K N...

Page 16: ...cycle handle bar to reduce werking ettert compared to a 10 THROTTLE TRIGGER Activated by the operator s linger lor controlling the engine speed 1 1 THROTTLE TRIGGER LOCKOUT Leeks throttle trigger in t...

Page 17: ...Arbeitswerkzeuge beim Transport des Ger ts _ r CD CD DESCRIZIONE Far riterimento a pag 30 2 3 MANUALE DELL UTENTE Acorredo dell attrezzo Leggere prima dell uso e conservare per futura consultazione a...

Page 18: ...CABLE AND IGNITION LEADS 1 Close choke and remove air filter cover 2 Loosen nut and place threaded cable housing in bracket slot Il here are flat washers between the two nuts place one on each side o...

Page 19: ...emove it Put shield of another type into groeve and slide it to the right until it stops and be sure to lasten with the removed screw 1 Runge 4 Fadenschneidmesser 2 Schutzschildes 5 Schraube M5x12 3 S...

Page 20: ...r min poi date un leggero colpo contra il terreno con il pomello ed il filo avanzer automaticamente CD Cut off knife on the guard adjusts cutting swath to 40 cm automatically by cutting nylon lines e...

Page 21: ...la rispettivaferitoia sullabobina per bloccarle prowisoriamente lasciando circa 1Ocm di lilo oltre la feritoia Feritoia per bloccare prowisoriamente il lilo 7 Montate la bobina sul corpo testina con i...

Page 22: ...dle assembling bolt 2 Right handle assembling bracket 3 Right hand U handle 4 To engine Loosen 4 right handle assembling balts and insert right hand U handle into right handle assembling bracket towar...

Page 23: ...ern eingesetzt Wenn Sie mit dem Nylon Fadenkopf arbeiten verwenden Sie den Schutzschild f r den Nylon Fadenkopf Wenn Sie Metallbl tter einsetzen verwenden Sie den Schutzschild f r Metallbl tter WECHSE...

Page 24: ...Sie gebrauchte Muttem und Auflage durch neue egal wie lange sie benutzt wurden ACHTUNG A GEFAHR WIRD GEBRAUCHTE MUTTER UND AUFLAGE ZUR BEFESTIGUNG DES SCHNEIDBLATTS VERWENDET BESTEHT PIE GEFAHR DAB S...

Page 25: ...ets abwischen Stets mind 3 mvom Auff llpunkt weggehen bevor Sie den Motor anlassen Il Den Trimmer nie mil Kraftstoff im Tank lagern auslaufender Kraftstoff k nnte einen Brand ausl sen TRASPORTO DEL CA...

Page 26: ...to a freddo A R R E S T O Rilasciare la leva del gas e lasciare che il motore giri al minima Spostare l interruttore d i accensione i n posizione STOP 50 1 Spark plug wire 2 Spark plug WARNING A DANGE...

Page 27: ...e performed onlywith the aid of an accurate tachometer see Specificationlor r min setting Ilcarburettor adjustment is performed without a tachometer only the Basic Setting adjustment is recommended Be...

Page 28: ...ruotare 7 Ruotare la vite minima di 1 2 giro in senso antiorario oppure finch non si ferma la catena 54 f A v H L T HIGH SPEED ADJUSTMENT CAUTION lmproper high speed mixture adjustment can result in l...

Page 29: ...entfemen Le prese d aria sono bloccate ed impediscono all aria di raffreddamento di raggiungere il cilindro oppure Polvere ed erba si accumulano all esterno del cilindro Questo deposito isola il moto...

Page 30: ...e manufacturer When a crack is noliced on the blade do not use it but replace with a new one Ensure that the blade is correctly fitted in accordance with the instructions NACHP FEN DER MESSER U Griff...

Page 31: ...welche gebrochen sind oder Absplitterungen habenl durch unbesch digte 4 Controllate il livello d usura del coperchio edel pomello di battuta servendovi delle tacche vicino alle aperture per il filo c...

Page 32: ...raftstoff sich _____ Vergaser _____ am Vergaser starten Motor l Bt sich nicht starten Motor l uft J Kraftstoff am Kein Kraftstoff Zylinder _____ am Zylinder Schalld mpfer _____ mit Kraftstoff benetzt...

Page 33: ...langer without performing protective storage maintenance which includes the following 1 Store unit in a dry dus free place out of the reach of children WARNING A DANGER DO NOT STORE IN ENCLOSURE WHER...

Page 34: ...irare due o tre volte la maniglia del motorino di awiamento per distribuire l olio all interno del motore C Osservare la posizione del pistons attraverso il fora della candela Tirare lentamente la man...

Page 35: ...bmessungen l nge m m 1 820 Breite m m 360 1 720 H he m m 350 455 lunghezza mm 1 820 larghezza m m 360 1 720 altezza mm 350 455 Motore Motor Typ luftgek hlt Zweitakt Einzylindermotor Hubvolumen m l cm...

Page 36: ...11806 EN 31806 the requirements of Directive 89 336 EEC i requisiti dati dalla Direttiva 89 336 EEC use of harmonized standards EN 50081 1 EN 50082 1 E N 55014 EN 55022 applicazione degli standard co...

Page 37: ...1 i 1 1 1Ej KIORITZ CORPORATION 7 2 SUEHIROCHO 1 CHOME OHME TOKYO 198 8711 JAPAN PHONE 81 428 32 6118 FAX 81 428 32 6145 lflECHQ 898650 43134 X750226 3905 Printed in Japan 0012Eqe 075 ES...

Reviews: